TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIRE REWARD [17 fiches]

Fiche 1 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Foreign Trade
  • Transportation Law
  • Maritime Law
DEF

An individual, partnership, corporation, or any organization engaged in transporting passengers or goods for hire by land, water, or air.

CONT

[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations] "carrier" means any person engaged in the transport of goods or passengers, whether or not for hire or reward.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Commerce extérieur
  • Droit des transports
  • Droit maritime
DEF

Personne, entreprise ou organisme qui fait profession de transporter des passagers ou des marchandises, en vertu d'un contrat de transport terrestre maritime ou aérien.

Terme(s)-clé(s)
  • entrepreneur de transports

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
  • Comercio exterior
  • Derecho de transporte
  • Derecho marítimo
DEF

Comerciante que explota una línea para el transporte de mercancías entre dos puntos determinados.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A gratuitous or naked deposit is a bailment of goods to be kept, for the depositor without hire or reward on either side, or one for which the depositary receives no consideration beyond the mere possession of the thing deposited.(Black, 6th, p. 439)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

simple dépôt : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Public Administration (General)
CONT

Unlike in the private sector, deputy heads do not have the flexibility to deal with extraordinary situations that may arise with their executives, such as lack of right fit. Executive separation represents a policy gap for deputy heads, who are vested with the powers to hire, reward, lay off, discipline and terminate executives for cause, but who have no flexibility to manage situations of executive separation without cause...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Administration publique (Généralités)
CONT

Contrairement aux dirigeants du secteur privé, les administrateurs généraux n'ont pas la latitude pour gérer les situations extraordinaires concernant leurs cadres supérieurs, comme dans les cas où leurs qualifications ne concordent pas avec les exigences de leur fonction. Les administrateurs généraux se heurtent à une lacune en matière de politique lorsqu'il est question de cessation d'emploi des cadres supérieurs, car bien qu'ils aient l'autorité d'embaucher, de récompenser, de mettre en disponibilité, de discipliner et de renvoyer pour cause les cadres supérieurs, ils n'ont aucune latitude dans les cas de cessation d'emploi «sans cause» [...]

OBS

lacune en matière de politique; lacune dans les politiques : expressions habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • lacunes en matière de politique
  • lacunes dans les politiques

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A gratuitous or naked deposit is a bailment of goods to be kept, for the depositor without hire or reward on either side, or one for which the depositary receives no consideration beyond the mere possession of the thing deposited.(Black, 6th, p. 439)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

dépôt rémunéré : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
DEF

Any payment, consideration, gratuity or benefit directly or indirectly charged, demanded, received or collected by any person for the use of an aircraft.

OBS

hire or reward : term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
DEF

Toute rétribution (paiement, contrepartie, gratification, avantage) demandée ou perçue, directement ou indirectement, pour l'utilisation d'un aéronef.

OBS

rémunération : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

Transport which is not for hire or reward.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Transport routier ou fluvial exécuté pour ses besoins propres par une entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

Transport for hire or reward.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Transport rémunéré de marchandises pour compte d'un tiers.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Source(s) : C-83 - Transport des marchandises par eau, mai 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
DEF

a passenger road vehicle that is carrying any passenger for hire or reward....

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
OBS

Le terme "passager" ne s'emploie qu'en parlant des personnes qui voyagent à bord d'un navire ou d'un avion. Voir "passenger" et "passenger road vehicle" dans Termium.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1990-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
DEF

a passenger railway vehicle that is carrying any passenger for hire or reward... ;

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

Le terme "passager" ne s'emploie qu'en parlant des personnes qui voyagent à bord d'un navire ou d'un avion. Voir "passenger", "passenger railway vehicle" et "passenger train" dans Termium.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

(whether or not carried for hire or reward).

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

(gratuitement ou à titre onéreux).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Rental Agencies

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Entreprises de location
OBS

(transport) (location)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :