TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIRED MAN [3 fiches]

Fiche 1 2000-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

I hit off a T machine and hired a man to pitch batting practice to me.

Terme(s)-clé(s)
  • tee machine
  • T-machine

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

Relying or depending on; with the support or help of.

CONT

We hired the man on the strength of your recommendation.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Sur la foi des témoins.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
CONT

a man employed to do odd jobs about a house, estate, or farm; exp. farmhand.

OBS

farmhand: a farm laborer; esp. a hired laborer on a farm.

OBS

In an agricultural context, these two key words appear to be synonymous.

Français

Domaine(s)
  • Économie agricole
DEF

un domestique ou un employé à gages.

CONT

mon engagé s'occupe de la ferme pendant mon absence.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :