TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HISTORICAL ASSOCIATIONS [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A federally owned building to which the Minister of Environment and Climate Change has assigned a "classified" or "recognized" designation derived from its historical associations, architectural significance or environmental importance.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Édifice appartenant au gouvernement fédéral et que le ministre de l'Environnement et du Changement climatique a désigné comme étant «classifié» ou «reconnu» en regard des critères suivants : associations historiques, architecture et environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Heritage
CONT

Heritage Value. The Chapel is a classified federal heritage building because of its historical associations, and architectural and environmental values.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Patrimoine
CONT

Valeur patrimoniale. La chapelle est un édifice fédéral du patrimoine classé en raison de son importance historique, de l'intérêt qu'elle présente sur le plan architectural et de la place privilégiée qu'elle occupe dans son milieu.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Public Property
  • Library Operations
OBS

The Public Archives and National Library Building is a classified federal heritage building because of its historical associations, and its architectural and environmental values.

OBS

Custodian: Public Works and Government Services Canada

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Propriétés publiques
  • Exploitation (Bibliothéconomie)
OBS

L'édifice des Archives nationales et de la Bibliothèque nationale est un édifice fédéral du patrimoine classé en raison de ses associations historiques de même que de sa valeur architecturale et environnementale.

OBS

Ministère gardien : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
OBS

The Sir Charles Tupper Building is a recognized federal heritage building because of its historical associations, and its architectural and environmental values.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
OBS

L'édifice Sir-Charles-Tupper est un édifice fédéral du patrimoine reconnu en raison de son importance historique, de l'intérêt qu'il présente sur le plan architectural et de la place privilégiée qu'il occupe dans son milieu.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
CONT

Historical associations : These three criteria, "Thematic", "Person/Event" and "Local Development", allow for the evaluation of the associative value of the building.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
CONT

Liens historiques : Les trois critères - "Thématique", "Personnage/Événement" et "Histoire locale" permettent de déterminer la valeur associative du bâtiment.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :