TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORICAL COMPARABILITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Census
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- historical comparability rule
1, fiche 1, Anglais, historical%20comparability%20rule
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- règle de la comparabilité historique
1, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20comparabilit%C3%A9%20historique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Census
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- historical comparability
1, fiche 2, Anglais, historical%20comparability
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To maintain historical comparability for CMAs [census metropolitan areas] and larger CAs [census agglomerations](those with census tracts in the previous census), CSDs [census subdivisions] are retained in the CMA or CA even if their commuting flow percentages fall below the commuting flow thresholds... 1, fiche 2, Anglais, - historical%20comparability
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comparabilité historique
1, fiche 2, Français, comparabilit%C3%A9%20historique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Afin de maintenir la comparabilité historique des RMR [régions métropolitaines de recensement] et des plus grandes AR [agglomérations de recensement] (qui sont divisées en secteurs de recensement d'après le recensement précédent), on conserve les SDR [subdivisions de recensement] même si le pourcentage de navetteurs devient inférieur au minimum requis [...] 1, fiche 2, Français, - comparabilit%C3%A9%20historique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Extending Historical Comparability in Industrial Classification
1, fiche 3, Anglais, Extending%20Historical%20Comparability%20in%20Industrial%20Classification
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
By John S. Crysdale. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 59. 1, fiche 3, Anglais, - Extending%20Historical%20Comparability%20in%20Industrial%20Classification
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Maintenir la comparabilité dans le temps des classifications par industrie
1, fiche 3, Français, Maintenir%20la%20comparabilit%C3%A9%20dans%20le%20temps%20des%20classifications%20par%20industrie
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 59. 1, fiche 3, Français, - Maintenir%20la%20comparabilit%C3%A9%20dans%20le%20temps%20des%20classifications%20par%20industrie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


