TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORICAL COMPARISON [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Training of Personnel
- School Equipment
- Types of Documentation (Library Science)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- case library
1, fiche 1, Anglais, case%20library
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- case history library 2, fiche 1, Anglais, case%20history%20library
correct
- library of cases 3, fiche 1, Anglais, library%20of%20cases
correct
- database of cases 4, fiche 1, Anglais, database%20of%20cases
correct
- case-history library 5, fiche 1, Anglais, case%2Dhistory%20library
correct
- stories-and-advice database 5, fiche 1, Anglais, stories%2Dand%2Dadvice%20database
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A case library is a collection of historical cases or stories arranged in such as way as to allow access to cases that are relevant to the user at a particular time(Kolodner, 1993). The rationale is that providing stories(cases) of other people's experiences helps students fill in where their own experience is deficient(Schank, 1990; Kolodner, 1993). Learning from historical cases occurs two ways :comparison/reconciliation and comparison/reasoning. 6, fiche 1, Anglais, - case%20library
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Case-selection strategies might be based simply on statistical properties of the library of cases. A core set of cases might be chosen to cover the rule set at a certain level of sophistication. 7, fiche 1, Anglais, - case%20library
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Matériel et équipement scolaires
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- casothèque
1, fiche 1, Français, casoth%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bibliothèque de cas 2, fiche 1, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20cas
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Collection des cas écrits et filmés conservés par une école ou un centre de formation, et susceptibles d'être exploités dans la méthode des cas. 3, fiche 1, Français, - casoth%C3%A8que
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Material y equipo escolar
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de casos
1, fiche 1, Espagnol, biblioteca%20de%20casos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- historical comparison
1, fiche 2, Anglais, historical%20comparison
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comparaison dans le temps
1, fiche 2, Français, comparaison%20dans%20le%20temps
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


