TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HISTORICAL DOCUMENT [5 fiches]

Fiche 1 2022-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Personnel Management (General)
  • Military Administration
CONT

[UPRs] are an integral component of the Personnel Management Information System(PMIS) and as such, the administrative portion of the UPR contains documentation, source document proofs, and historical and current recordings applicable to members, that are used to support the PMIS and other systems such as the Central Computation Pay System.

OBS

unit personnel record; UPR: The plural form of this designation (unit personnel records) and the abbreviation are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • unit personnel records

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration militaire
OBS

dossier du personnel de l'unité; DPU : La désignation au pluriel (dossiers du personnel de l'unité) et l'abréviation sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • dossiers du personnel de l'unité

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

In conclusion, the Commission has a duty to decide where, on the face of the record before it and including both the documentary history and the oral testimony of elders, Bogaga habitually resided on August 6, 1909.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

Terme(s)-clé(s)
  • historical document

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
CONT

En conclusion, la Commission a l'obligation de décider, compte tenu du dossier dont elle est saisie, y compris des dossiers historiques et des témoignages des anciens, si Bogaga résidait habituellement dans la réserve le 6 août 1909.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Terme(s)-clé(s)
  • dossier historique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
DEF

A record that is retained permanently for purposes of enduring value and not necessarily for business purposes.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
DEF

Document conservé en permanence en raison de sa valeur durable et non pas nécessairement de son utilité administrative.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

If the document review or other historical research indicates a problem, inspectors will conduct a walk-through of the property to search for and assess any physical evidence of contamination or any other environmental hazard.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

Si l'étude des documents ou la recherche historique met en évidence un problème, les inspecteurs effectueront une visite de la propriété pour trouver et évaluer toute preuve matérielle de contamination ou d'autres dangers pour l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Toponym found in historical document(s) and being no more in current use.

OBS

Ex: Eboracum (for York, England); Mediolanum (for Milano, Italy); New Amsterdam (for New York, USA); Edo (for Tokyo, Japan).

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Toponyme relevé dans un ou plusieurs documents historiques et qui n'est plus usité.

OBS

Ex: Ville-Marie pour Montréal au Québec; Lutèce ou Lutetia pour Paris en France; Berlin pour Kitchener en Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :