TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORICAL FILE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information resources of enduring value
1, fiche 1, Anglais, information%20resources%20of%20enduring%20value
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IREV 1, fiche 1, Anglais, IREV
correct, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Information having continuing archival or historical usefulness or significance to Canadian society in the long-term(e. g. an operation file outlining a high-profile event such as the Air India Flight 182 Disaster). 1, fiche 1, Anglais, - information%20resources%20of%20enduring%20value
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- information resource of enduring value
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ressources documentaires à valeur continue
1, fiche 1, Français, ressources%20documentaires%20%C3%A0%20valeur%20continue
correct, nom féminin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RDVC 1, fiche 1, Français, RDVC
correct, nom féminin pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Information qui a une utilité ou une signification à long terme sur le plan historique ou de l'archivage pour la société canadienne (p. ex. un dossier opérationnel relatif à un événement important comme le vol 182 d'Air India). 1, fiche 1, Français, - ressources%20documentaires%20%C3%A0%20valeur%20continue
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ressource documentaire à valeur continue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital dark age
1, fiche 2, Anglais, digital%20dark%20age
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] lack of historical information in the digital age as a direct result of outdated file formats, software, or hardware that becomes corrupt, scarce, or inaccessible as technologies evolve and data decay. 2, fiche 2, Anglais, - digital%20dark%20age
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- âge sombre numérique
1, fiche 2, Français, %C3%A2ge%20sombre%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- digital dark age 2, fiche 2, Français, digital%20dark%20age
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Perte] d'informations historiques à l'ère numérique résultant directement de formats de fichiers, de logiciels ou de matériel obsolètes qui deviennent corrompus, rares ou inaccessibles, à mesure que les technologies évoluent, et que les données se détériorent. 3, fiche 2, Français, - %C3%A2ge%20sombre%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sans doute cette ambition fut-elle motivée par la crainte que l'humanité ne sombre un jour dans un «dark digital age» («âge sombre numérique») en référence à une société à la mémoire numérique cloisonnée en silos et où la masse d'informations amassées empêcherait la lisibilité et l'accès à des informations recherchée. 2, fiche 2, Français, - %C3%A2ge%20sombre%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Annual Estimates for Families and Individuals (T1 Family File)
1, fiche 3, Anglais, Annual%20Estimates%20for%20Families%20and%20Individuals%20%28T1%20Family%20File%29
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 4105. These data cover all persons who completed a T1 tax return for the year of reference or who received CCTB(Canada Child Tax Benefits), their non-filing spouses(including wage and salary information from the T4 file), their non-filing children identified from three sources(the CCTB file, the births files, and an historical file) and filing children who reported the same address as their parent. Development of the small area family data is based on the census family concept. The census family includes parent(s) and children living at the same address and non-family persons. 1, fiche 3, Anglais, - Annual%20Estimates%20for%20Families%20and%20Individuals%20%28T1%20Family%20File%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Estimates for Families and Individuals Survey
- T1 Family File Survey
- AEFI
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Estimations annuelles relatives aux familles et particuliers (Fichier T1 sur les familles)
1, fiche 3, Français, Estimations%20annuelles%20relatives%20aux%20familles%20et%20particuliers%20%28Fichier%20T1%20sur%20les%20familles%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 4105. Les données portent sur toutes les personnes ayant complété une déclaration de revenu T1 pour l'année de référence ou ayant reçu la Prestation fiscale canadienne pour enfants (PFCE), sur les conjoints faisant partie des non déclarants (y compris les renseignements sur les traitements et salaires figurant dans le fichier T4), sur les enfants non déclarants (données d'identification provenant de trois sources : fichier de la PFCE, fichier des naissances et fichier historique) et sur les enfants ayant produit une déclaration et indiqué l'adresse de leurs parents. 1, fiche 3, Français, - Estimations%20annuelles%20relatives%20aux%20familles%20et%20particuliers%20%28Fichier%20T1%20sur%20les%20familles%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur le Fichier T1 sur les familles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- maintenance programmer
1, fiche 4, Anglais, maintenance%20programmer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The person who] performs maintenance and modification of programs currently in production to keep them responsive to user needs and to assure efficient operation in the production environment. Modifies or expands coding to accomplish specified processing changes. Tests modified programs to ensure that changes operate currently and that changes have no adverse impact on program or system operation. Updates program historical and procedural documentation to reflect modifications. Creates special reports and file extracts from existing data bases, using generalized routines. HANDA p. 74 1, fiche 4, Anglais, - maintenance%20programmer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- programmeur de maintenance
1, fiche 4, Français, programmeur%20de%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Société recherche : un programmeur de maintenance SPS ou autocodeur 1401. 1, fiche 4, Français, - programmeur%20de%20maintenance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- programador de mantenimiento
1, fiche 4, Espagnol, programador%20de%20mantenimiento
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- programador de manutención 1, fiche 4, Espagnol, programador%20de%20manutenci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Individuo que trabaja con los programas que ya se han puesto en práctica en el sistema de información, haciendo de vez en cuando los cambios que sean necesarios para su ejecución. 2, fiche 4, Espagnol, - programador%20de%20mantenimiento
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- programador de los mantenimientos
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- imputation
1, fiche 5, Anglais, imputation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A procedure of completing a response by using values from one or more records on the same file or from external sources(e. g., historical data on respondents, administrative sources. etc.) 1, fiche 5, Anglais, - imputation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- imputation
1, fiche 5, Français, imputation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Technique qui consiste à attribuer une réponse en s'appuyant sur les valeurs d'un ou de plusieurs dossiers de la même enquête ou sur des renseignements de source extérieure (données chronologiques sur les répondants, dossiers administratifs, etc.) 1, fiche 5, Français, - imputation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- historical file
1, fiche 6, Anglais, historical%20file
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dossier rétrospectif
1, fiche 6, Français, dossier%20r%C3%A9trospectif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-09-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- journal collection file 1, fiche 7, Anglais, journal%20collection%20file
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
journal : a file containing messages within an operating system so that information is available both for restarts and for historical analysis of the functioning of the system. 2, fiche 7, Anglais, - journal%20collection%20file
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fichier des pages après modification
1, fiche 7, Français, fichier%20des%20pages%20apr%C3%A8s%20modification
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


