TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORICAL SECTION [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Association of Canadian Archivists
1, fiche 1, Anglais, Association%20of%20Canadian%20Archivists
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACA 2, fiche 1, Anglais, ACA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Historical Association, Archives Section 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Historical%20Association%2C%20Archives%20Section
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Association of Canadian Archivists(ACA) is a federally incorporated, not-for-profit association... The ACA was established in 1975, and incorporated in 1978, after operating for a number of years as the Archives Section of the Canadian Historical Association(CHA). 4, fiche 1, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Archivists
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Mission: To ensure the preservation and accessibility of Canada’s documentary heritage; to provide professional leadership among persons engaged in the discipline and practice of archival science; to promote the development of archives and archivists in Canada; [and] to encourage cooperation of archivists with all those interested in the preservation and use of documents of human experience. 5, fiche 1, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Archivists
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association of Canadian Archivists
1, fiche 1, Français, Association%20of%20Canadian%20Archivists
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACA 2, fiche 1, Français, ACA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Canadian Historical Association, Archives Section 3, fiche 1, Français, Canadian%20Historical%20Association%2C%20Archives%20Section
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Historical Section
1, fiche 2, Anglais, Historical%20Section
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence. 1, fiche 2, Anglais, - Historical%20Section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section historique
1, fiche 2, Français, Section%20historique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale. 1, fiche 2, Français, - Section%20historique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- active unit
1, fiche 3, Anglais, active%20unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Perpetuation guidelines, developed by the post-First World War Battle Honours Committee and the Army Historical Section, are still followed today … where a connection is established between an active unit and a defunct or disbanded unit, no limits should be set to the time elapsed between the disbanding of the former unit and the raising of the present unit... 2, fiche 3, Anglais, - active%20unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unité active
1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20active
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On suit encore aujourd'hui les lignes directrices sur la perpétuation rédigées par le Comité des honneurs de bataille suite à la Première Guerre mondiale et [par] la Section historique de l'Armée […] lorsqu'une relation est établie entre une unité active et une ancienne unité ou une unité dissoute, aucune limite ne doit être fixée au temps écoulé entre la dissolution de l'ancienne unité et la levée de l'unité actuelle […] 2, fiche 3, Français, - unit%C3%A9%20active
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- unidad activa
1, fiche 3, Espagnol, unidad%20activa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La Oficina de Operaciones de Acceso a Medida (TAO) de la NSA (Agencia Estatal de Inteligencia) [es] la unidad militar de ofensiva cibernética [y] una unidad activa desde la década de los 90. 1, fiche 3, Espagnol, - unidad%20activa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Catholic Historical Association-French Section 1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Catholic%20Historical%20Association%2DFrench%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société canadienne d'histoire de l'Église catholique - Section française
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%27histoire%20de%20l%27%C3%89glise%20catholique%20%2D%20Section%20fran%C3%A7aise
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCHEC 2, fiche 4, Français, SCHEC
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Naval Historical Section
1, fiche 5, Anglais, Naval%20Historical%20Section
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defense. 1, fiche 5, Anglais, - Naval%20Historical%20Section
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Section historique de la marine
1, fiche 5, Français, Section%20historique%20de%20la%20marine
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale. 1, fiche 5, Français, - Section%20historique%20de%20la%20marine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-12-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Events
- Diving
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Plunge for distance 1, fiche 6, Anglais, Plunge%20for%20distance
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Diving event that took place only once during the 1904 Olympic Games. The event consisted of divers plunging into the water and striving to travel the greatest possible distance under water. 1, fiche 6, Anglais, - Plunge%20for%20distance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The "Plunge for distance" on the programme of the Games of the III Olympiad St. Louis 1904 is translated as follows: "Plongeon en longueur" in: Enzyklopädie der Olympischen Spiele, Daten, Fakten, Namen by Erich Kamper. 1, fiche 6, Anglais, - Plunge%20for%20distance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Information supplied by the International Olympic Committee, The Olympic Museum, Historical Archives Documentation Section, Library, in Switzerland. 1, fiche 6, Anglais, - Plunge%20for%20distance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Plongeon
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Plongeon en longueur
1, fiche 6, Français, Plongeon%20en%20longueur
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Enzyklopädie der Olympischen Spiele, Daten, Fakten, Namen by Erich Kamper. 1, fiche 6, Français, - Plongeon%20en%20longueur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Diplomacy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Herbert Norman: A Documentary Perspective
1, fiche 7, Anglais, Herbert%20Norman%3A%20A%20Documentary%20Perspective
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published in 1999 by the Historical Section, Department of Foreign Affairs and International Trade. 2, fiche 7, Anglais, - Herbert%20Norman%3A%20A%20Documentary%20Perspective
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Diplomatie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Herbert Norman : Un Aperçu
1, fiche 7, Français, Herbert%20Norman%20%3A%20Un%20Aper%C3%A7u
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1999 par la Section des affaires historiques, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 7, Français, - Herbert%20Norman%20%3A%20Un%20Aper%C3%A7u
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Army Historical Section
1, fiche 8, Anglais, Army%20Historical%20Section
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence. 1, fiche 8, Anglais, - Army%20Historical%20Section
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Section historique de l'Armée
1, fiche 8, Français, Section%20historique%20de%20l%27Arm%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale. 1, fiche 8, Français, - Section%20historique%20de%20l%27Arm%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- A History of Canadian Naval Aviation 1918-1962
1, fiche 9, Anglais, A%20History%20of%20Canadian%20Naval%20Aviation%201918%2D1962
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
J. D. F. Kealy and E. C. Russel, Naval Historical Section, Canadian Forces Headquarters, Department of National Defence. 1, fiche 9, Anglais, - A%20History%20of%20Canadian%20Naval%20Aviation%201918%2D1962
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Histoire de l'Aéronavale canadienne 1918-1962
1, fiche 9, Français, Histoire%20de%20l%27A%C3%A9ronavale%20canadienne%201918%2D1962
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Section historique de la Marine. 1, fiche 9, Français, - Histoire%20de%20l%27A%C3%A9ronavale%20canadienne%201918%2D1962
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Library Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- rare book room
1, fiche 10, Anglais, rare%20book%20room
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- rare books room 2, fiche 10, Anglais, rare%20books%20room
correct
- treasure room 3, fiche 10, Anglais, treasure%20room
- historical section 4, fiche 10, Anglais, historical%20section
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The room or rooms in a library or other repository set aside for the use, exhibition, or the housing of rare books and other special collections of books, manuscripts, and other documents which need special handling because of their intrinsic or monetary value, size, fragility, or other reason. 1, fiche 10, Anglais, - rare%20book%20room
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réserve
1, fiche 10, Français, r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- salle des livres rares 1, fiche 10, Français, salle%20des%20livres%20rares
correct, nom féminin
- réserve précieuse 2, fiche 10, Français, r%C3%A9serve%20pr%C3%A9cieuse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Endroit d'une bibliothèque où sont conservés les ouvrages rares ou de très grande valeur. 1, fiche 10, Français, - r%C3%A9serve
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Réserve précieuse : terminologie utilisée à la Bibliothèque royale de Belgique. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9serve
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
«Réserve» est utilisé à la Bibliothèque nationale du Canada. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9serve
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-08-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Historical Section
1, fiche 11, Anglais, Historical%20Section
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Section historique
1, fiche 11, Français, Section%20historique
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires extérieures. 1, fiche 11, Français, - Section%20historique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Directorate of the Historical Section 1, fiche 12, Anglais, Directorate%20of%20the%20Historical%20Section
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Direction de la section historique 1, fiche 12, Français, Direction%20de%20la%20section%20historique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Historical Section Director 1, fiche 13, Anglais, Historical%20Section%20Director
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Directeur de la section historique
1, fiche 13, Français, Directeur%20de%20la%20section%20historique
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


