TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORY FORM [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Imperial Bank of Commerce
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CIBC 2, fiche 1, Anglais, CIBC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Bank of Commerce 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Bank%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
- Imperial Bank of Canada 1, fiche 1, Anglais, Imperial%20Bank%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The largest merger of two chartered banks in Canadian history happened on June 1, 1961-The Canadian Bank of Commerce(established 1867) and the Imperial Bank of Canada(established 1875) merged to form the Canadian Imperial Bank of Commerce(CIBC). Its history spans nearly two centuries and is full of adventure and enterprise. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Banque Canadienne Impériale de Commerce
1, fiche 1, Français, Banque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CIBC 1, fiche 1, Français, CIBC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Banque de Commerce Canadienne Impériale 2, fiche 1, Français, Banque%20de%20Commerce%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque Canadienne de Commerce 3, fiche 1, Français, Banque%20Canadienne%20de%20Commerce
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque Impériale du Canada 1, fiche 1, Français, Banque%20Imp%C3%A9riale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La plus importante fusion de deux banques à charte de l'histoire canadienne a eu lieu le 1er juin 1961, date à laquelle la Banque Canadienne de Commerce (constituée en 1867) et la Banque Impériale du Canada (constituée en 1875) fusionnent pour former la Banque Canadienne Impériale de Commerce (CIBC). L'histoire de la Banque CIBC couvre presque deux siècles riches en aventures et en entreprises. 1, fiche 1, Français, - Banque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Banque CIBC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- behavioural targeting
1, fiche 2, Anglais, behavioural%20targeting
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In its simplest form, behavioural targeting is the practice of learning from previous behavioural traits and patterns, in order to target experiences, content or ideas to individuals. It involves using past historical data to determine when exactly to deliver these experiences at a time and context when they will be most effective, persuasive, and influential. It draws on an extensive range of data, including data obtained from people's browsing history, search engine queries, and ads that they have previously clicked on, as well as potentially any form of interaction a person engages in on the internet. 2, fiche 2, Anglais, - behavioural%20targeting
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- behavioral targeting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ciblage comportemental
1, fiche 2, Français, ciblage%20comportemental
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le ciblage comportemental repose sur la collecte et l'analyse des données de comportement des utilisateurs, notamment leurs historiques de navigation, leurs achats et leurs interactions en ligne, afin de diffuser des publicités personnalisées qui correspondent à leurs intérêts et comportements passés. 2, fiche 2, Français, - ciblage%20comportemental
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Bones and Joints
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- juvenile Blount’s disease
1, fiche 3, Anglais, juvenile%20Blount%26rsquo%3Bs%20disease
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- juvenile Blount disease 2, fiche 3, Anglais, juvenile%20Blount%20disease
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Blount's disease occurs in children with no apparent abnormality at birth, having a typical history of "genu varum" worsening with gait before the age of 2 years. The less frequent juvenile onset may occur between 4 and 10 years and the adolescent form over 11 years.... Blount's disease is believed to result from abnormal compression of the medial aspect of the proximal tibial physes, causing retardation of growth in that area or increased growth laterally of the proximal tibia or fibula... In juvenile Blount's disease, the etiology is less clear and may relate more to malalignment, leading to the characteristic changes visible on radiographs. 3, fiche 3, Anglais, - juvenile%20Blount%26rsquo%3Bs%20disease
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Os et articulations
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maladie de Blount juvénile
1, fiche 3, Français, maladie%20de%20Blount%20juv%C3%A9nile
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
- Business and Administrative Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- application
1, fiche 4, Anglais, application
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- application blank 2, fiche 4, Anglais, application%20blank
correct
- application form 3, fiche 4, Anglais, application%20form
correct
- employment application blank 4, fiche 4, Anglais, employment%20application%20blank
correct
- employment application 5, fiche 4, Anglais, employment%20application
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A form, or blank, given to an individual who applies for employment in an organization. It consists of a series of questions, and, when completed by the applicant, supplies the personal history and work-experience data particular to his qualifications and experience, along with personal characteristics and factors vital to a picture of his pertinent history as of value in potential employment. 6, fiche 4, Anglais, - application
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formule de demande d'emploi
1, fiche 4, Français, formule%20de%20demande%20d%27emploi
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- formulaire de demande d'emploi 1, fiche 4, Français, formulaire%20de%20demande%20d%27emploi
correct, nom masculin
- questionnaire de demande d'emploi 2, fiche 4, Français, questionnaire%20de%20demande%20d%27emploi
correct, nom masculin
- demande 3, fiche 4, Français, demande
correct, nom féminin
- formulaire de demande 3, fiche 4, Français, formulaire%20de%20demande
correct, nom masculin
- formulaire de candidature 3, fiche 4, Français, formulaire%20de%20candidature
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Formulaire comprenant une série de questions sur l'expérience et les qualifications d'un postulant à un emploi dans une organisation. 4, fiche 4, Français, - formule%20de%20demande%20d%27emploi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Administración federal
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- formulario de solicitud de empleo
1, fiche 4, Espagnol, formulario%20de%20solicitud%20de%20empleo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- planilla de solicitud de empleo 2, fiche 4, Espagnol, planilla%20de%20solicitud%20de%20empleo
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Delta braid
1, fiche 5, Anglais, Delta%20braid
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Delta trim 1, fiche 5, Anglais, Delta%20trim
correct
- Delta braid trim 2, fiche 5, Anglais, Delta%20braid%20trim
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Delta braid originates from [the northernmost region of the Northwest Territories] and is a rare form of art still practiced today. This beautiful form of appliqué is [composed of] ribbons of geometric patterns made from layers of multi-coloured bias tape and seam bindings. Used for generations to distinctly decorate parkas and dresses, artists originally used fur or skins to create the intricate patterns... Each Delta braid is unique and tells a story about the history of its artist and how they choose to create this cultural piece of art. 3, fiche 5, Anglais, - Delta%20braid
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tresse delta
1, fiche 5, Français, tresse%20delta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Les] motifs [de la tresse delta] sont exécutés en cousant ensemble, de façon très serrée, des couches, étroites et superposées, de tissus voyants. Ils sont ensuite élaborés avec des bandes de couleurs contrastantes afin de former des motifs secondaires et tertiaires. 2, fiche 5, Français, - tresse%20delta
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-12-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Personal History Form
1, fiche 6, Anglais, Personal%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 450; DND 453: Code of forms used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Personal%20History%20Form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Formule de renseignements personnels
1, fiche 6, Français, Formule%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 450; DND 453 : Codes de formulaire utilisés au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Formule%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
- Labour and Employment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Personal History Form
1, fiche 7, Anglais, Personal%20History%20Form
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PHF 2, fiche 7, Anglais, PHF
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Personal History Form :form used to fill vacant positions at the International Organization for Migration of the UN [United Nations]. 3, fiche 7, Anglais, - Personal%20History%20Form
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
- Travail et emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Formulaire de notice personnelle
1, fiche 7, Français, Formulaire%20de%20notice%20personnelle
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de notice personnelle : formulaire utilisé pour combler des postes vacants à l'Organisation internationale pour les migrations de l'ONU [Organisation des Nations Unies]. 2, fiche 7, Français, - Formulaire%20de%20notice%20personnelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spanner
1, fiche 8, Anglais, spanner
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- key 2, fiche 8, Anglais, key
correct, nom
- wheel lock spanner 1, fiche 8, Anglais, wheel%20lock%20spanner
correct
- wheellock key 3, fiche 8, Anglais, wheellock%20key
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In the history of firearms, it is used principally to denote the instrument required to prepare for firing any discharge mechanism of the wheel lock type. In its simplest form, it consists of a handle terminating in a steel plate pierced with a square hole. This hole fits on the squared arbor of the wheel. When the handle is moved, the wheel rotates against the pull of the mainspring, until it is caught by the sear mechanism, and held until released by the trigger. 1, fiche 8, Anglais, - spanner
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
for "wheellock key" : wheellock key 3, fiche 8, Anglais, - spanner
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- clé
1, fiche 8, Français, cl%C3%A9
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- manivelle 1, fiche 8, Français, manivelle
nom féminin
- manivelle de rouet 2, fiche 8, Français, manivelle%20de%20rouet
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La platine à rouet. [...] De nombreuses pièces forment ce que l'on appelle la platine; une roue dentée d'acier trempé qui avance dans le bassinet, un ressort puissant fixé à la roue pouvant se remonter grâce à une clé et une détente libérant la roue qui provoque une trainée d'étincelles en frottant contre des pyrites maintenues en place par le chien. 2, fiche 8, Français, - cl%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-12-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hard power
1, fiche 9, Anglais, hard%20power
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The use of military and economic means to influence the behavior or interests of other political bodies. 2, fiche 9, Anglais, - hard%20power
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
This form of political power is often aggressive, and is most effective when imposed by one political body upon another of lesser military and/or economic power. Hard power contrasts with soft power, which comes from diplomacy, culture and history. 2, fiche 9, Anglais, - hard%20power
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
At one extreme was hard or command power -- the ability to change what others do through coercion (followed next on the continuum by inducement). At the other extreme was soft or co-optive power -- the ability to shape what others want through attraction (preceded by agenda-setting). 3, fiche 9, Anglais, - hard%20power
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- puissance coercitive
1, fiche 9, Français, puissance%20coercitive
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pouvoir de contraindre 2, fiche 9, Français, pouvoir%20de%20contraindre
correct, nom masculin
- puissance dure 3, fiche 9, Français, puissance%20dure
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Capacité d'un État ou d'un groupe d'États à imposer ses vues à un ou plusieurs autres en usant de divers moyens de pression et de coercition, sans exclure le recours à la force armée. 2, fiche 9, Français, - puissance%20coercitive
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pouvoir de contraindre : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2006. 4, fiche 9, Français, - puissance%20coercitive
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- poder duro
1, fiche 9, Espagnol, poder%20duro
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- poder coercitivo 2, fiche 9, Espagnol, poder%20coercitivo
correct, nom masculin
- poder de coerción 3, fiche 9, Espagnol, poder%20de%20coerci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] el poder coercitivo del Gobierno federal era débil [...] Con la democracia esa debilidad dio ventaja a los delincuentes, pero la guerra está obligando a corregir este problema. [...] En unos tres años el poder coercitivo del Gobierno federal se habrá incrementado considerablemente y el despliegue territorial de éste se habrá consolidado; los delincuentes habrán perdido poder financiero; los carteles se atomizarán, y la violencia se reducirá sustancialmente. 1, fiche 9, Espagnol, - poder%20duro
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-09-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Corporate Security
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- security check
1, fiche 10, Anglais, security%20check
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Ensure that you are aware of all conditions of employment that apply to the job (travelling, medical exam, security check, etc.). 2, fiche 10, Anglais, - security%20check
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "security investigation. "In Canada, a "security check" is required for the basic clearance of the Confidential level. The candidate's completed "Personal History Form, "fingerprints, and other documents would be sent to RCMP(Royal Canadian Mounted Police) headquarters for security clearance processing, that is to say that the candidate's name would be checked against the subversive records and the candidate would be the subject of a fingerprint check. 3, fiche 10, Anglais, - security%20check
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vérification de sécurité
1, fiche 10, Français, v%C3%A9rification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- contrôle sécuritaire 2, fiche 10, Français, contr%C3%B4le%20s%C3%A9curitaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de formalités requises de la part d'un candidat à la fonction publique du Canada en vue d'établir sa situation vis-à-vis des normes de sécurité d'un ministère. 2, fiche 10, Français, - v%C3%A9rification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Seguridad general de la empresa
- Contratación de personal
- Función pública
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- comprobación de seguridad
1, fiche 10, Espagnol, comprobaci%C3%B3n%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Todas las personas que vayan a tener acceso a información [clasificada como secreta] se someterán previamente a una comprobación de seguridad para el acceso a dicha información. 1, fiche 10, Espagnol, - comprobaci%C3%B3n%20de%20seguridad
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- resilient growth
1, fiche 11, Anglais, resilient%20growth
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In the wake of the most severe economic shock in recent history, the G20 has the opportunity to contribute to the reconstruction of the world economy in a form conducive to strong, sustainable, inclusive and resilient growth. 2, fiche 11, Anglais, - resilient%20growth
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- croissance robuste
1, fiche 11, Français, croissance%20robuste
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- croissance solide 1, fiche 11, Français, croissance%20solide
correct, nom féminin
- croissance résiliente 1, fiche 11, Français, croissance%20r%C3%A9siliente
correct, nom féminin, France
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- crecimiento resiliente
1, fiche 11, Espagnol, crecimiento%20resiliente
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La estrategia urbana del Banco [Mundial] apunta a garantizar que la acelerada urbanización sea gestionada de la manera correcta para lograr un crecimiento resiliente, inclusivo y sostenible y más enfocado en abordar los riesgos climáticos y mejorar los servicios para los pobres que viven en las ciudades. 1, fiche 11, Espagnol, - crecimiento%20resiliente
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Courts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Background Check Consent Form
1, fiche 12, Anglais, Background%20Check%20Consent%20Form
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Background Check Consent Form must be printed, signed and joined to the Personal History Form and the appropriate Authorization and Release Form. 1, fiche 12, Anglais, - Background%20Check%20Consent%20Form
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tribunaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Formulaire de consentement à la vérification des antécédents
1, fiche 12, Français, Formulaire%20de%20consentement%20%C3%A0%20la%20v%C3%A9rification%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le formulaire de consentement à la vérification des antécédents doit être imprimé, signé et joint à la fiche de candidature ainsi qu'au formulaire d'autorisation et clause exonératoire approprié. 1, fiche 12, Français, - Formulaire%20de%20consentement%20%C3%A0%20la%20v%C3%A9rification%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-10-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Facilities and Instruments (Astronomy)
- Remote Sensing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Compact Reconnaissance Imaging Spectrometer for Mars
1, fiche 13, Anglais, Compact%20Reconnaissance%20Imaging%20Spectrometer%20for%20Mars
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CRISM 2, fiche 13, Anglais, CRISM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Compact Reconnaissance Imaging Spectrometers for Mars(CRISM) will search for the residue of minerals that form in the presence of water and might have been left by hot springs, thermal vents, lakes, or ponds on Mars far back in its history when water may have been present on the surface. 3, fiche 13, Anglais, - Compact%20Reconnaissance%20Imaging%20Spectrometer%20for%20Mars
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Installations et instruments (Astronomie)
- Télédétection
Fiche 13, La vedette principale, Français
- spectromètre CRISM
1, fiche 13, Français, spectrom%C3%A8tre%20CRISM
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- spectromètre compact d'imagerie de reconnaissance pour Mars 1, fiche 13, Français, spectrom%C3%A8tre%20compact%20d%27imagerie%20de%20reconnaissance%20pour%20Mars
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- urease
1, fiche 14, Anglais, urease
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Enzyme that catalyzes the conversion of urea to ammonia and carbon dioxide. 2, fiche 14, Anglais, - urease
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
It was therefore a major landmark in the history of enzyme research when, in 1897, Eduard Buchner succeeded in extracting from yeast cells that enzymes catalyzing alcoholic fermentation. This achievement clearly demonstrated that these important enzymes, which catalyze a major energy-yielding metabolic pathway, can function independently of cell structure. However, it was not until many years later that an enzyme was first isolated in pure crystalline form. This was accomplished by J. B. Sumner in 1926 for the enzyme urease isolated from extracts of the jack bean. Sumner presented evidence that the crystals consist of protein, and he concluded, contrary to prevailing opinion, that enzymes are proteins. 3, fiche 14, Anglais, - urease
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- uréase
1, fiche 14, Français, ur%C3%A9ase
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Enzyme catalysant l'hydrolyse de l'urée en carbonate d'ammonium. Elle est présente chez les végétaux ou chez les microorganismes responsables de la décomposition de l'urée dans les urines exposées à l'air. L'enzyme est utilisée pour le dosage spécifique de l'urée dans les milieux biologiques. 2, fiche 14, Français, - ur%C3%A9ase
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un très grand nombre de dosages, en particulier en analyse médicale, requièrent l'utilisation d'enzymes. Ces enzymes solubles peuvent être remplacées avantageusement par des enzymes insolubilisées sur des supports papier ou Nylon. [...] Beaucoup plus original est le développement d'électrodes biologiques, dites «électrodes à enzymes». Il s'agit en fait d'électrodes mixtes. Ainsi, dans le cas d'une électrode à urée, l'uréase adsorbée sur un gel convertit l'urée en ions ammonium et HCO3-. Une électrode sensible aux ions NH4+ permet la mesure directe de la quantité d'urée disponible (qui détermine en fait la vitesse de production d'ions NH4+). 3, fiche 14, Français, - ur%C3%A9ase
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- ureasa
1, fiche 14, Espagnol, ureasa
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- plant breeder’s rights application
1, fiche 15, Anglais, plant%20breeder%26rsquo%3Bs%20rights%20application
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- application for plant breeders’ rights 1, fiche 15, Anglais, application%20for%20plant%20breeders%26rsquo%3B%20rights
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Filing an Application. The effective date of an application is when a completed application form including attachments and filing fee have been provided to the Plant Breeders’ Rights Office(PBRO). The effective date will be used to determine the priority date of applications when varieties under examination are indistinguishable. The following information is to be provided to the PBRO : Completed application form and fee. Description of the origin and breeding history of the variety. Statement of uniformity and stability. Distinctness statement. Methods for maintaining the variety. Sample of propagating material(where applicable). Authorization of agent(where applicable). Evidence establishing that the Applicant is the legal representative(where applicable). 2, fiche 15, Anglais, - plant%20breeder%26rsquo%3Bs%20rights%20application
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- demande de certificat d’obtention végétale
1, fiche 15, Français, demande%20de%20certificat%20d%26rsquo%3Bobtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La demande du certificat d’obtention végétale présentée à l’autorité compétente conformément aux dispositions de la présente loi confère les droits suivants : la priorité pour obtenir le certificat d’obtention de la variété en cas de multiplication des demandes à son sujet; la cession de la demande à des tiers; la protection provisoire de la variété contre la contrefaçon; l’exploitation de la variété objet de la demande. 1, fiche 15, Français, - demande%20de%20certificat%20d%26rsquo%3Bobtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de certificado de obtención vegetal
1, fiche 15, Espagnol, solicitud%20de%20certificado%20de%20obtenci%C3%B3n%20vegetal
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La solicitud de certificado de obtención vegetal presentada a las autoridades competentes conforme a las disposiciones de la presente Ley confiere los derechos siguientes: prioridad para obtener el certificado de obtención de la variedad en caso de que se presenten varias solicitudes relativas a la misma; cesión de la solicitud a terceros; protección provisional de la variedad contra la falsificación; explotación de la variedad objeto de la solicitud. 1, fiche 15, Espagnol, - solicitud%20de%20certificado%20de%20obtenci%C3%B3n%20vegetal
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Military Titles
- History
- Heritage
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Directorate of History and Heritage
1, fiche 16, Anglais, Directorate%20of%20History%20and%20Heritage
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- DHH 1, fiche 16, Anglais, DHH
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Directorate of History and Heritage (DHH) is mandated to preserve and communicate Canada’s military history and foster pride in a Canadian military heritage. 1, fiche 16, Anglais, - Directorate%20of%20History%20and%20Heritage
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
On 1 September, 1996, the Directorate of History(DHist) and the Directorate of Military Traditions and Heritage(DMTH) were amalgamated to form the Directorate of History and Heritage(DHH). 1, fiche 16, Anglais, - Directorate%20of%20History%20and%20Heritage
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Histoire
- Patrimoine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Direction - Histoire et patrimoine
1, fiche 16, Français, Direction%20%2D%20Histoire%20et%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- DHP 1, fiche 16, Français, DHP
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Direction – Histoire et patrimoine (DHP) a comme mandat de préserver et de transmettre l’histoire militaire du Canada et de susciter la fierté à l’égard du patrimoine militaire canadien. 1, fiche 16, Français, - Direction%20%2D%20Histoire%20et%20patrimoine
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le 1er septembre 1996, la Direction du service historique et la Direction des traditions et du patrimoine militaires étaient fusionnées pour former la Direction - Histoire et patrimoine (DHP). 1, fiche 16, Français, - Direction%20%2D%20Histoire%20et%20patrimoine
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Direction Histoire et patrimoine
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
- History
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Directorate of History
1, fiche 17, Anglais, Directorate%20of%20History
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- DHist 1, fiche 17, Anglais, DHist
correct, voir observation
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On 1 September 1996, the Directorate of History(DHist) and the Directorate of Military Traditions and Heritage(DMTH) were amalgamated to form the Directorate of History and Heritage(DHH). 1, fiche 17, Anglais, - Directorate%20of%20History
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Histoire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Direction - Service historique
1, fiche 17, Français, Direction%20%2D%20Service%20historique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- DSH 1, fiche 17, Français, DSH
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le 1er septembre 1996, la Direction – Service historique (DSH) et la Direction – Traditions et patrimoine militaires (DTPM) ont été fusionnées pour constituer la Direction – Histoire et patrimoine (DHP). 1, fiche 17, Français, - Direction%20%2D%20Service%20historique
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Direction Service historique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Heritage
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Directorate of Military Traditions and Heritage
1, fiche 18, Anglais, Directorate%20of%20Military%20Traditions%20and%20Heritage
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DMTH 1, fiche 18, Anglais, DMTH
correct, voir observation
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
On 1 September 1996, the Directorate of History(DHist) and the Directorate of Military Traditions and Heritage(DMTH) were amalgamated to form the Directorate of History and Heritage(DHH). 1, fiche 18, Anglais, - Directorate%20of%20Military%20Traditions%20and%20Heritage
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Patrimoine
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Direction - Traditions et patrimoine militaires
1, fiche 18, Français, Direction%20%2D%20Traditions%20et%20patrimoine%20militaires
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- DTPM 1, fiche 18, Français, DTPM
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le 1er septembre 1996, la Direction – Service historique (DSH) et la Direction – Traditions et patrimoine militaires (DTPM) ont été fusionnées pour constituer la Direction – Histoire et patrimoine (DHP). 1, fiche 18, Français, - Direction%20%2D%20Traditions%20et%20patrimoine%20militaires
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Direction Traditions et patrimoine militaires
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Heritage
- History (General)
- Public Relations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Heritage and History and Public Affairs Administrative Assistant
1, fiche 19, Anglais, Heritage%20and%20History%20and%20Public%20Affairs%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- HH & PA AA 1, fiche 19, Anglais, HH%20%26%20PA%20AA
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 19, Anglais, - Heritage%20and%20History%20and%20Public%20Affairs%20Administrative%20Assistant
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Heritage and History and Public Affairs Administrative Assistant; HH & PA AA : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 19, Anglais, - Heritage%20and%20History%20and%20Public%20Affairs%20Administrative%20Assistant
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Patrimoine
- Histoire (Généralités)
- Relations publiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Adjoint administratif - Affaires publiques et Patrimoine et Histoire
1, fiche 19, Français, Adjoint%20administratif%20%2D%20Affaires%20publiques%20et%20Patrimoine%20et%20Histoire
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- AA AP & PH 1, fiche 19, Français, AA%20AP%20%26%20PH
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Adjointe administrative - Affaires publiques et Patrimoine et Histoire 1, fiche 19, Français, Adjointe%20administrative%20%2D%20Affaires%20publiques%20et%20Patrimoine%20et%20Histoire
correct, nom féminin
- AA AP & PH 1, fiche 19, Français, AA%20AP%20%26%20PH
correct, nom féminin
- AA AP & PH 1, fiche 19, Français, AA%20AP%20%26%20PH
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 19, Français, - Adjoint%20administratif%20%2D%20Affaires%20publiques%20et%20Patrimoine%20et%20Histoire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Adjoint administratif - Affaires publiques et Patrimoine et Histoire; Adjointe administrative - Affaires publiques et Patrimoine et Histoire; AA AP & PH : titres et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 19, Français, - Adjoint%20administratif%20%2D%20Affaires%20publiques%20et%20Patrimoine%20et%20Histoire
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Adjoint administratif Affaires publiques et Patrimoine et Histoire
- Adjointe administrative Affaires publiques et Patrimoine et Histoire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Heritage
- History (General)
- Air Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Director Air Heritage and History
1, fiche 20, Anglais, Director%20Air%20Heritage%20and%20History
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Dir Air HH 1, fiche 20, Anglais, Dir%20Air%20HH
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 20, Anglais, - Director%20Air%20Heritage%20and%20History
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Director Air Heritage and History; Dir Air HH : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 20, Anglais, - Director%20Air%20Heritage%20and%20History
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Patrimoine
- Histoire (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Directeur - Patrimoine et histoire (Air)
1, fiche 20, Français, Directeur%20%2D%20Patrimoine%20et%20histoire%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- D PH Air 1, fiche 20, Français, D%20PH%20Air
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 20, Français, - Directeur%20%2D%20Patrimoine%20et%20histoire%20%28Air%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Patrimoine et histoire (Air); D PH Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 20, Français, - Directeur%20%2D%20Patrimoine%20et%20histoire%20%28Air%29
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Patrimoine et histoire (Air)
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- component log
1, fiche 21, Anglais, component%20log
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
1. The Component Log shall be made up of a Component History Form and a Component Replacement Record. 2. The following particulars shall be entered in the Component History form one of which shall be kept for each component that may only remain in service for a limited period of time : a) a description of the component... b) particulars concerning the installation of the component on the aircraft... c) particulars concerning the removal of the component from the aircraft... d) particulars concerning any overhauls, repairs, adjustments and modifications made to the component... 3. The following particulars respecting each component that may only remain in service for a limited period of time shall be entered in the Component Replacement Record. a) a description of the component... b) the type and registration number of the aircraft on which the component is installed; and c) the date and number of hours the aircraft has flown at installation of the component; d) the date and time the component is to be replaced; and e) the number of hours the aircraft has flown at the time the component is removed. 2, fiche 21, Anglais, - component%20log
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The component log is a section of the aircraft technical log and is used only for helicopter or gyroplane. 3, fiche 21, Anglais, - component%20log
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- component logbook
- component log book
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 21, La vedette principale, Français
- livret de composants
1, fiche 21, Français, livret%20de%20composants
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
1. Le livret de composants (...) doit comprendre une fiche chronologique de composant (...) et un registre des remplacements de composants (...) 2. Une fiche chronologique de composant individuelle doit être établie pour chaque composant qui ne peut demeurer en service que pendant une période de temps limitée. Doivent être inscrits sur cette fiche les renseignements suivants: a) description du composant (...) b) renseignements concernant l'installation du composant sur l'aéronef (...) c) renseignements sur la dépose du composant de l'aéronef (...) d) description de toute révision ou réparation, de tout réglage ou de toute modification dont le composant a été l'objet (...) 3. Doivent être inscrits dans le registre des remplacements de composants (...) pour chaque composant qui ne peut demeurer en service que pendant une période de temps limitée, les renseignements suivants: a) description du composant (...) b) type et marques d'immatriculation de l'aéronef sur lequel le composant est installé; c) date et nombre d'heures de vol de l'aéronef au moment de l'installation du composant; d) date et moment auxquels le composant doit être remplacé; et e) nombre d'heures de vol de l'aéronef au moment de la dépose du composant. 2, fiche 21, Français, - livret%20de%20composants
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le terme "livret de composants" a été uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 21, Français, - livret%20de%20composants
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-09-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Economics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- formal sector
1, fiche 22, Anglais, formal%20sector
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- observed sector 2, fiche 22, Anglais, observed%20sector
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
That sector of the economy which is officially measured by economic aggregates and whose economic activities are regulated by governments. 3, fiche 22, Anglais, - formal%20sector
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The observed sector is taken to constitute all the measured activity that is recorded in conventional national income accounting frameworks such as NIPA, its overwhelming corpus consists of income-producing market activities that utilize money as the medium of exchange. 2, fiche 22, Anglais, - formal%20sector
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
The changing geometry of the formal-informal relationship follows the contours delineated by economic history as well as the character of state authority and its interaction with private interests. The development of the unregulated sector [informal sector] depends very much on the form adopted by the regulated one [the formal sector]. 4, fiche 22, Anglais, - formal%20sector
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Économique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- secteur structuré
1, fiche 22, Français, secteur%20structur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- secteur formel 2, fiche 22, Français, secteur%20formel
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Secteur dans lequel les activités économiques sont exercées selon la norme dominante : elles sont légales, soumises à des obligations déclaratives fiscales et sociales et de ce fait comptabilisées dans le PIB et soumises à la régulation des pouvoirs publics. 3, fiche 22, Français, - secteur%20structur%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[...] tout ce qui n'entre pas dans les structures institutionnelles légales de l'activité économique est considéré comme «informel». Il serait parasite de l'économie structurée. 4, fiche 22, Français, - secteur%20structur%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La distinction entre le secteur informel et le secteur formel convient d'être vérifiée quant aux changements profonds d'un secteur à l'autre [...] 5, fiche 22, Français, - secteur%20structur%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- sector estructurado
1, fiche 22, Espagnol, sector%20estructurado
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Criminology
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- specialty gang
1, fiche 23, Anglais, specialty%20gang
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Unlike these other gangs that engage in a wide variety of criminal offenses, crime in this type of group is narrowly focussed on a few offenses; the group comes to be characterized by the specialty. The Specialty gang tends to be small-usually fifty or fewer members-without any subgroups in most cases(there are exceptions). It probably has a history of less than ten years, but has developed a well-defined territory. Its territory may be either residential or based on the opportunities, for the particular form of crime in which it specializes. 2, fiche 23, Anglais, - specialty%20gang
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Criminologie
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gang spécialisé
1, fiche 23, Français, gang%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le «gang spécialisé» [...] se distingue des autres groupes par le fait qu'il ne s'engage pas dans une grande variété d'activités criminelles, mais opte plutôt pour un ou seulement quelques types de crime en particulier. Ces gangs sont généralement composés de peu de membres (moins de 50) et sont non répartis en sous-groupes. [...] Ils sont rattachés à un territoire soit parce que les membres du gang y résident, soit parce que c'est l'endroit où ils commettent leur crime de prédilection. 2, fiche 23, Français, - gang%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Hygiene and Health
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- history of safe use
1, fiche 24, Anglais, history%20of%20safe%20use
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Most NHPs [Natural health Products] have enjoyed a long history of safe use, and many people take some form of a NHP on a daily basis. 2, fiche 24, Anglais, - history%20of%20safe%20use
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Hygiène et santé
Fiche 24, La vedette principale, Français
- histoire d'utilisation sans danger
1, fiche 24, Français, histoire%20d%27utilisation%20sans%20danger
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La plupart des produits de santé naturels ont profité d'une longue histoire d'utilisation sans danger et plusieurs personnes utilisent sous une forme ou l'autre des produits de santé naturels tous les jours. 1, fiche 24, Français, - histoire%20d%27utilisation%20sans%20danger
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- History
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer History
1, fiche 25, Anglais, Staff%20Officer%20History
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- SO Hist 1, fiche 25, Anglais, SO%20Hist
correct
- History Officer 1, fiche 25, Anglais, History%20Officer
ancienne désignation, correct
- History O 1, fiche 25, Anglais, History%20O
ancienne désignation, correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Staff Officer History; SO History : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 1, fiche 25, Anglais, - Staff%20Officer%20History
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Histoire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Service historique
1, fiche 25, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Service%20historique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- OEM SH 1, fiche 25, Français, OEM%20SH
correct, nom masculin
- Officier - Service historique 1, fiche 25, Français, Officier%20%2D%20Service%20historique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSH 1, fiche 25, Français, OSH
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSH 1, fiche 25, Français, OSH
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Officier d'état-major - Service historique; OEM SH : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 25, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Service%20historique
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Officier d'état-major Service historique
- Officier Service historique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-01-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Heritage
- History (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Air Force Heritage and History
1, fiche 26, Anglais, Air%20Force%20Heritage%20and%20History
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AF Herit & Hist 1, fiche 26, Anglais, AF%20Herit%20%26%20Hist
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - Air%20Force%20Heritage%20and%20History
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Air Force Heritage and History; AF Herit & Hist : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - Air%20Force%20Heritage%20and%20History
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Patrimoine
- Histoire (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Patrimoine et histoire de la Force aérienne
1, fiche 26, Français, Patrimoine%20et%20histoire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- Pat et Hist FA 1, fiche 26, Français, Pat%20et%20Hist%20FA
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 26, Français, - Patrimoine%20et%20histoire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine et histoire de la Force aérienne; Pat et Hist FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - Patrimoine%20et%20histoire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-11-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- History (General)
- Education Theory and Methods
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- counterfactual history
1, fiche 27, Anglais, counterfactual%20history
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- virtual history 2, fiche 27, Anglais, virtual%20history
correct
- alternate history 3, fiche 27, Anglais, alternate%20history
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The description of history with changes in a few key facts or events as the basis for speculation of a different outcome. 4, fiche 27, Anglais, - counterfactual%20history
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Virtual history, also referred to as counterfactual history, is a form of history which attempts to answer "what if" questions. It seeks to explore history and historical processes from the point of view of extrapolating a position in which certain key historical events did not happen or had an outcome which was different to that which did in fact occur. Most historians regard counterfactual history as sometimes entertaining, but not meeting the standards of mainstream historical research due to its speculative nature. 5, fiche 27, Anglais, - counterfactual%20history
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[Favorite] subjects for counterfactual history conjecture include: ... "What if the Confederacy won the Civil War?" ... What if the Kaiser’s Germany won World War I?" ... 3, fiche 27, Anglais, - counterfactual%20history
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- histoire contrefactuelle
1, fiche 27, Français, histoire%20contrefactuelle
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- histoire virtuelle 1, fiche 27, Français, histoire%20virtuelle
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
D'abord, comment désigne-t-on cet exercice qui consiste à faire l'histoire avec des «si» ? Les Anglais disent What if? Il y a d'ailleurs des collections entières de livres anglais qui portent ce titre. C'est un titre prosaïque qui diminue sans doute un peu le sujet. On peut, en termes plus abstraits, parler d'histoire contrefactuelle ou virtuelle. Un de nos compatriotes du XIXe siècle, Charles Renouvier, avait inventé un substantif féminin, l'uchronie, construit à partir du grec sur le modèle d'utopie, pour désigner l'histoire faite en pensée, telle qu'elle aurait pu être et qu'elle n'a pas été. 1, fiche 27, Français, - histoire%20contrefactuelle
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- History (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- History
1, fiche 28, Anglais, History
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Hist 1, fiche 28, Anglais, Hist
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 28, Anglais, - History
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - History
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
History; Hist : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - History
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Histoire (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Histoire
1, fiche 28, Français, Histoire
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Hist 1, fiche 28, Français, Hist
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 28, Français, - Histoire
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 28, Français, - Histoire
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Histoire; Hist : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - Histoire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- History (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- History Clerk
1, fiche 29, Anglais, History%20Clerk
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Hist Clk 1, fiche 29, Anglais, Hist%20Clk
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 29, Anglais, - History%20Clerk
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - History%20Clerk
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
History Clerk; Hist Clk : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - History%20Clerk
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Histoire (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Commis du service historique
1, fiche 29, Français, Commis%20du%20service%20historique
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- C SH 1, fiche 29, Français, C%20SH
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 29, Français, - Commis%20du%20service%20historique
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 29, Français, - Commis%20du%20service%20historique
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Commis du service historique; C SH : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - Commis%20du%20service%20historique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- History (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- A5 History
1, fiche 30, Anglais, A5%20History
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- A5 Hist 1, fiche 30, Anglais, A5%20Hist
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 30, Anglais, - A5%20History
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - A5%20History
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
A5 History; A5 Hist : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - A5%20History
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Histoire (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- A5 Histoire
1, fiche 30, Français, A5%20Histoire
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- A5 Hist 1, fiche 30, Français, A5%20Hist
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 30, Français, - A5%20Histoire
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 30, Français, - A5%20Histoire
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
A5 Histoire; A5 Hist : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - A5%20Histoire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- History (General)
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- A5 Assistant Air Force History
1, fiche 31, Anglais, A5%20Assistant%20Air%20Force%20History
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- A5 Asst AF Hist 1, fiche 31, Anglais, A5%20Asst%20AF%20Hist
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 31, Anglais, - A5%20Assistant%20Air%20Force%20History
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - A5%20Assistant%20Air%20Force%20History
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
A5 Assistant Air Force History; A5 Asst AF Hist : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - A5%20Assistant%20Air%20Force%20History
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Histoire (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- A5 Adjoint - Histoire de la force aérienne
1, fiche 31, Français, A5%20Adjoint%20%2D%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- A5 A Hist FA 1, fiche 31, Français, A5%20A%20Hist%20FA
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 31, Français, - A5%20Adjoint%20%2D%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 31, Français, - A5%20Adjoint%20%2D%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
A5 Adjoint - Histoire de la force aérienne; A5 A Hist FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - A5%20Adjoint%20%2D%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- History (General)
- Air Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- A5 Air Force History
1, fiche 32, Anglais, A5%20Air%20Force%20History
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- A5 AF Hist 1, fiche 32, Anglais, A5%20AF%20Hist
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 32, Anglais, - A5%20Air%20Force%20History
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - A5%20Air%20Force%20History
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
A5 Air Force History; A5 AF Hist : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - A5%20Air%20Force%20History
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Histoire (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- A5 Histoire de la force aérienne
1, fiche 32, Français, A5%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- A5 Hist FA 1, fiche 32, Français, A5%20Hist%20FA
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 32, Français, - A5%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 32, Français, - A5%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
A5 Histoire de la force aérienne; A5 Hist FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - A5%20Histoire%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Heritage
- History (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- A5 Heritage and History
1, fiche 33, Anglais, A5%20Heritage%20and%20History
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- A5 Herit/Hist 1, fiche 33, Anglais, A5%20Herit%2FHist
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 33, Anglais, - A5%20Heritage%20and%20History
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - A5%20Heritage%20and%20History
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
A5 Heritage and History; A5 Herit/Hist : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - A5%20Heritage%20and%20History
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Patrimoine
- Histoire (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- A5 Patrimoine et Histoire
1, fiche 33, Français, A5%20Patrimoine%20et%20Histoire
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- A5 Pat/Hist 1, fiche 33, Français, A5%20Pat%2FHist
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 33, Français, - A5%20Patrimoine%20et%20Histoire
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - A5%20Patrimoine%20et%20Histoire
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
A5 Patrimoine et Histoire; A5 Pat/Hist : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - A5%20Patrimoine%20et%20Histoire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-11-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- anhedral crystal
1, fiche 34, Anglais, anhedral%20crystal
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- allotriomorphic crystal 2, fiche 34, Anglais, allotriomorphic%20crystal
correct
- xenomorphic crystal 3, fiche 34, Anglais, xenomorphic%20crystal
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
anhedral crystals : Crystals which do not display their crystal form [a fact that] usually presumes they are formed late in the history of igneous rock. 3, fiche 34, Anglais, - anhedral%20crystal
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... anhedral crystals of chromite and phosphate ... 4, fiche 34, Anglais, - anhedral%20crystal
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cristal xénomorphe
1, fiche 34, Français, cristal%20x%C3%A9nomorphe
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- cristal allotriomorphe 2, fiche 34, Français, cristal%20allotriomorphe
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cristal se développant, non pas sous sa forme cristalline, mais sous une forme quelconque. 3, fiche 34, Français, - cristal%20x%C3%A9nomorphe
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les cristaux xénomorphes occupent souvent les vides restés vacants entre les cristaux antérieurement formés. 3, fiche 34, Français, - cristal%20x%C3%A9nomorphe
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
D'une manière [...] générale, les minerais se présentent sous deux aspects, automorphe ou xénomorphe. On considère que les cristaux automorphes sont antérieurs aux cristaux xénomorphes qui leur sont associés. Cependant, des phénomènes d'exsolution [...] peuvent se traduire par la formation concomitante de cristaux automorphes et xénomorphes. 4, fiche 34, Français, - cristal%20x%C3%A9nomorphe
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Underground Planning (Urban Studies)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- underground crossing
1, fiche 35, Anglais, underground%20crossing
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Predicting surface settlements is one of the key tasks for engineers in building urban tunnels. This work analyzes the set of information gathered during the boring phase for the northern tunnel of the "Toulon underground crossing".... The article then focuses on : the northern tunnel site of the Toulon underground crossing, the two real-time prediction methods used to control tunnel construction from 1998 to 2000, and the conclusions drawn from the surface settlement analysis along the tunnel. The first set of conclusions from this study highlight the importance of the initial geomechanical state of the ground, which has been inherited from the tectonic history of the site. The tunnel crossing of the site has revealed these differences in initial state, which assume the form of a sequence of alternatively contracted and dilated zones, thereby producing uneven surface settlements. 2, fiche 35, Anglais, - underground%20crossing
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Bulletin des laboratoires des Ponts et Chaussées, nº 237, mars-avril 2002, pp. 5-36. 2, fiche 35, Anglais, - underground%20crossing
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Aménagement souterrain (Urbanisme)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- traversée souterraine
1, fiche 35, Français, travers%C3%A9e%20souterraine
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- franchissement souterrain 2, fiche 35, Français, franchissement%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Permettre aux automobilistes de traverser le centre de Toulon dans de bonnes conditions de temps et de sécurité. - Désengorger le centre-ville de Toulon, réduire les nuisances en centre ville et faciliter les transports en commun. - Faciliter les déplacements dans Toulon et à la périphérie. Telle est la vocation de la traversée souterraine de Toulon, dont la première partie sera inaugurée samedi 6 juillet prochain [...] Cette liaison souterraine d'une longueur de 3 km permettra à terme de relier les deux autoroutes A 50 à l'Ouest et A 57 à l'Est, par deux tubes, chacun à sens unique. 3, fiche 35, Français, - travers%C3%A9e%20souterraine
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
[...] le Conseil municipal de Meyrin, sur proposition du Conseil administratif, a voté dans sa séance du 30 janvier 2001, l'ouverture d'un crédit de Fr. 10'000'000.-- représentant la participation communale à l'aménagement de la traversée souterraine de Meyrin-Village pour le trafic de transit. 4, fiche 35, Français, - travers%C3%A9e%20souterraine
Record number: 35, Textual support number: 3 CONT
Les autres champs de courses ou stades [...] verront leurs accès grandement facilités par les traversées souterraines, évitant ainsi les routes de banlieue désespérément encombrées. 5, fiche 35, Français, - travers%C3%A9e%20souterraine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Analytical Chemistry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- aqueous extract
1, fiche 36, Anglais, aqueous%20extract
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
In textile (wool, cotton, etc.) testing, a solution used to dissolve soluble materials. 2, fiche 36, Anglais, - aqueous%20extract
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Textiles-Determination of pH of the aqueous extract. The pH of the aqueous extract of the textiles affords a useful index to its processing history... it is becoming more common to demand that textile, in its various forms, shall conform to certain limits in respect of its acidity or alkalinity, often expressed in terms of pH values of aqueous extract... This International Standard specifies a method for determining the pH values of the aqueous extract of textiles. The method is applicable to textile in any form(fibres, yarns, fabrics, etc.). 3, fiche 36, Anglais, - aqueous%20extract
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
A highly refined aqueous extract ... hydrolyzed and concentrated. Completely free of insoluble fiber and cellulose. Represents the soluble active principle ... hydrolyzed for greater solubility and enhanced activity. 4, fiche 36, Anglais, - aqueous%20extract
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Chimie analytique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- extrait aqueux
1, fiche 36, Français, extrait%20aqueux
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Textiles - Détermination du pH de l'extrait aqueux. La valeur du pH de l'extrait aqueux d'un textile constitue une indication très utile sur l'histoire des traitements subis par celui-ci. En outre, il devient plus courant d'exiger que le textile, sous ses différentes formes, satisfasse à certaines limites d'acidité ou d'alcalinité, lesquelles sont souvent exprimées sous forme du pH de l'extrait aqueux. La présente Norme internationale spécifie une méthode de détermination de la valeur du pH de l'extrait aqueux des textiles. La méthode est applicable aux textiles sous toutes formes (fibres, fils, étoffes, etc.). 2, fiche 36, Français, - extrait%20aqueux
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Aqueux, euse : Se dit d'une solution dont le solvant est l'eau. 3, fiche 36, Français, - extrait%20aqueux
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Química analítica
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- extracto acuoso
1, fiche 36, Espagnol, extracto%20acuoso
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-02-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Food Industries
- Biochemistry
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- friendly bacteria
1, fiche 37, Anglais, friendly%20bacteria
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
History has seen many culture wars, but perhaps nothing quite like the one shaping up in grocery and health food stores around the globe. This one is not based on societal ferment, however, but the real thing : microorganisms in the form of friendly bacteria known as probiotic microflora. And the war is among food companies attempting to exploit mounting evidence that these probiotics have an amazingly positive effect on the human body. 1, fiche 37, Anglais, - friendly%20bacteria
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- friendly bacterium
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Biochimie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- bonnes bactéries
1, fiche 37, Français, bonnes%20bact%C3%A9ries
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- bactéries amies 2, fiche 37, Français, bact%C3%A9ries%20amies
proposition, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'équilibre de notre flore intestinale est le garant de notre santé et de notre forme. En effet, parmi les milliards de bactéries naturellement présentes dans l'intestin, certaines facilitent l'assimilation des éléments nutritionnels indispensables à l'organisme (nutriments, vitamines, minéraux et autres oligo-éléments) et régulent le transit. Ce sont les bonnes bactéries. 3, fiche 37, Français, - bonnes%20bact%C3%A9ries
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
bonnes bactéries; bactéries amies : pluriel d'usage. 2, fiche 37, Français, - bonnes%20bact%C3%A9ries
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- bonne bactérie
- bactérie amie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-12-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Food Industries
- Biochemistry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- probiotic microflora
1, fiche 38, Anglais, probiotic%20microflora
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
History has seen many culture wars, but perhaps nothing quite like the one shaping up in grocery and health food stores around the globe. This one is not based on societal ferment, however, but the real thing : microorganisms in the form of friendly bacteria known as probiotic microflora. And the war is among food companies attempting to exploit mounting evidence that these probiotics have an amazingly positive effect on the human body. 1, fiche 38, Anglais, - probiotic%20microflora
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Biochimie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- microflore probiotique
1, fiche 38, Français, microflore%20probiotique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Candida Complex est une formule préparée avec des enzymes de plantes, une microflore probiotique et des plantes antifongiques. Les enzymes de plantes activent la biodisponibilité des plantes contenues dans la formule, préviennent la toxémie intestinale et stimulent la digestion. Candida Complex contient des bactéries probiotiques qui recolonisent l'intestin afin d'aider à contrôler les populations fongiques. 1, fiche 38, Français, - microflore%20probiotique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Employee/Applicant Personal History Form
1, fiche 39, Anglais, Employee%2FApplicant%20Personal%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Publication number TPA297 of Revenue Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Employee%2FApplicant%20Personal%20History%20Form
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Fiche de renseignements personnels de l'employé/du candidat
1, fiche 39, Français, Fiche%20de%20renseignements%20personnels%20de%20l%27employ%C3%A9%2Fdu%20candidat
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TPA297 de Revenu Canada. 1, fiche 39, Français, - Fiche%20de%20renseignements%20personnels%20de%20l%27employ%C3%A9%2Fdu%20candidat
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Education (General)
- Training of Personnel
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Education, Training and Employment History Form
1, fiche 40, Anglais, Education%2C%20Training%20and%20Employment%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Publication number DC843 of Revenue Canada. 1, fiche 40, Anglais, - Education%2C%20Training%20and%20Employment%20History%20Form
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pédagogie (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Formules de renseignements Instruction, formation et emploi
1, fiche 40, Français, Formules%20de%20renseignements%20Instruction%2C%20formation%20et%20emploi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro DC843 de Revenu Canada. 1, fiche 40, Français, - Formules%20de%20renseignements%20Instruction%2C%20formation%20et%20emploi
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-11-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- alternative host
1, fiche 41, Anglais, alternative%20host
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A second host species that may form the food base for a parasite but is not essential for the completion of the latter's life history. 2, fiche 41, Anglais, - alternative%20host
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 41, La vedette principale, Français
- hôte facultatif
1, fiche 41, Français, h%C3%B4te%20facultatif
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Espèce servant de deuxième hôte pour l'alimentation de base d'un parasite sans être essentielle pour la réalisation du cycle vital de ce dernier. 2, fiche 41, Français, - h%C3%B4te%20facultatif
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-08-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- visualization technology
1, fiche 42, Anglais, visualization%20technology
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
In Casablanca, a sliver of bone revealed a chunk of history when Dr. Jean-Jacques Hublin unearthed a few fossilized skull fragments. These were fed into a unique program called Visualization Data Explorer. This new IBM visualization technology helped form an electronic reconstruction of our early ancestor, the first Homo Sapiens. 1, fiche 42, Anglais, - visualization%20technology
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- technologie de visualisation
1, fiche 42, Français, technologie%20de%20visualisation
proposition, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi visualisation scientifique. 1, fiche 42, Français, - technologie%20de%20visualisation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- historically inhabited place
1, fiche 43, Anglais, historically%20inhabited%20place
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
PARKS CANADA. An historically inhabited place is an entity which was inhabited in the past but is no longer inhabited. As its name does not appear in the relevant provincial or territorial Gazetteer, the only evidence of its existence comes from history books or archival documents. This is the case of, among others, "Port-la-Joye" (P.E.I.), "Lower Fort Garry" (Man.), "Fish Creek" (Sask.), "Ninstints" (B.C.) and "Dawson City" (Y.T.), names of historically inhabited places used in Parks Canada toponyms. 1, fiche 43, Anglais, - historically%20inhabited%20place
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, a distinction must be made between the historical designation and the present designation of a given toponym. For example, history texts confirm the existence in present-day Nova Scotia of "Port-Royal"(an historically inhabited place), where Champlain built the Habitation in 1605. The Gazetteer for the province indicates the existence, near the historical site, of the rural community now incorporated under the name "Port Royal"(currently gazetteered inhabited place) ;the same comment applies to the historical "Grand-Pré" and the currently inhabited "Grand Pré". Similarly, "Castle Hill" and "Signal Hill"(Nfld.) are entities that were once inhabited and were located on the geographical entities having the same names that are currently gazetteered and have a different form in FR :"Castle Hill(Nfld.)--colline Castle(T.-N.) "and "Signal Hill(Nfld.)--colline Signal(T.-N.) ". 1, fiche 43, Anglais, - historically%20inhabited%20place
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- ungazettered inhabited place
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- lieu historiquement habité
1, fiche 43, Français, lieu%20historiquement%20habit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
PARCS CANADA. Un lieu historiquement habité est une entité qui a été habitée par le passé mais ne l'est plus. Son nom ne figurant pas dans le répertoire de la province ou du territoire d'appartenance, seuls les ouvrages d'histoire ou les documents d'archives attestent de son existence. Ainsi en est-il entre autres, de «Port-la-Joye» (Î.-P.-É.), «Lower Fort Garry» (Man.), «Fish Creek» (Sask.), «Ninstints» (B.-C.) et «Dawson City» (Yn), des noms de lieux historiquement habités utilisés dans des toponymes de Parcs Canada. 1, fiche 43, Français, - lieu%20historiquement%20habit%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Il y a parfois lieu de distinguer entre la désignation historique et la désignation actuelle d'un même toponyme. Ainsi, les manuels d'histoire confirment l'existence, dans l'actuelle Nouvelle-Écosse, de «Port-Royal» (lieu historiquement habité) où Champlain avait bâti l'Habitation en 1605. Le Répertoire de la province atteste l'existence, à proximité du lieu historique, de la collectivité rurale actuellement incorporée sous le nom de «Port Royal» (lieu habité actuellement répertorié); même remarque pour le «Grand-Pré» historique et le «Grand Pré» actuellement habité (une demande a été déposée pour le retour à «Grand-Pré»). Dans la même veine, «Castle Hill» et «Signal Hill» (T.-N.) sont des entités autrefois habitées qui étaient situées sur les entités géographiques de mêmes noms actuellement répertoriées et qui ont une forme différente en FR : «Castle Hill (Nfld.) -- colline Castle (T.-N.)» et «Signal Hill (Nfld.) -- colline Signal (T.-N.)». 1, fiche 43, Français, - lieu%20historiquement%20habit%C3%A9
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- lieu habité non répertorié
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-01-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- trail blazer
1, fiche 44, Anglais, trail%20blazer
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[History of Hypertext] In addition to the establishment of individual links, Bush also wanted the Memex to support the building of trails through the material in the form of a set of links that would combine information of relevance for a specific perspective on a specific topic. He even forecast the establishment of a new profession of "trail blazers", "who find delight in the task of establishing useful trails through the enormous mass of the common record. "In current terminology, these trail blazers would be people who add value to published collections of text and other information by providing a web of hypertext links to supplement the basic information. But since we do not even have a market for basic hypertexts yet, we unfortunately have to do without special trail blazers. 1, fiche 44, Anglais, - trail%20blazer
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ouvreur de pistes
1, fiche 44, Français, ouvreur%20de%20pistes
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'indexation associative des matériaux stockés en mémoire constitue la caractéristique fondamentale qui rapproche MEMEX des systèmes hypertextuels. Chaque élément d'information peut en sélectionner un autre de manière immédiate et automatique. Il appartient à l'utilisateur de relier les informations, d'enregistrer les chemins qu'il a définis et de leur donner un nom qui les identifie. [...] Cette indexation des informations imite les associations d'idées de l'esprit humain, établies à travers les réseaux de neurones qui relient les cellules du cerveau. Bush imagine aussi la nouvelle profession d'«ouvreur de pistes» (trails blazer), un expert capable de tracer des parcours utiles à l'intérieur de grandes masses documentaires. 1, fiche 44, Français, - ouvreur%20de%20pistes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-01-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Oral History Workshop Registration Form
1, fiche 45, Anglais, Oral%20History%20Workshop%20Registration%20Form
correct, Manitoba
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Demande d'inscription à un atelier d'histoire orale
1, fiche 45, Français, Demande%20d%27inscription%20%C3%A0%20un%20atelier%20d%27histoire%20orale
correct, Manitoba
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formulaire bilingue des Archives provinciales du Manitoba. 1, fiche 45, Français, - Demande%20d%27inscription%20%C3%A0%20un%20atelier%20d%27histoire%20orale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-04-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Power Stations
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- site design earthquake
1, fiche 46, Anglais, site%20design%20earthquake
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
... the artificial representation of the combined effects, at the site, of a set of possible earthquakes having an occurrence rate of 0. 01 per year, based on historical records of actual earthquakes applicable to the site, and expressed in the form of a response spectra or a time history.... 1, fiche 46, Anglais, - site%20design%20earthquake
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Sciences et techniques nucléaires
- Centrales nucléaires
Fiche 46, La vedette principale, Français
- séisme de référence du site
1, fiche 46, Français, s%C3%A9isme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20du%20site
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
représentation technique des effets combinés, sur le site, d'une série de séismes possibles présentant une fréquence maximale de 0.01 par année déterminée en fonction de données historiques relatives à des séismes qui se sont produits sur le site en question et exprimée sous forme de spectres de réponse ou de diagrammes d'évolution (...) 1, fiche 46, Français, - s%C3%A9isme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20du%20site
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-02-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- supplementary personal history form
1, fiche 47, Anglais, supplementary%20personal%20history%20form
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 47, La vedette principale, Français
- formule de renseignements personnels supplémentaires
1, fiche 47, Français, formule%20de%20renseignements%20personnels%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 47, Français, - formule%20de%20renseignements%20personnels%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-05-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Airport Personal History Form 1, fiche 48, Anglais, Airport%20Personal%20History%20Form
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Formule de renseignements personnels - Personnel de l'aéroport
1, fiche 48, Français, Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Personnel%20de%20l%27a%C3%A9roport
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 48, Français, - Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Personnel%20de%20l%27a%C3%A9roport
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-12-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- natural entrance points
1, fiche 49, Anglais, natural%20entrance%20points
correct, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- inter fauces terrae 1, fiche 49, Anglais, inter%20fauces%20terrae
correct
- inter fauces terrarum 2, fiche 49, Anglais, inter%20fauces%20terrarum
correct, moins fréquent
- mouth of the bay 1, fiche 49, Anglais, mouth%20of%20the%20bay
correct
- headland 1, fiche 49, Anglais, headland
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Natural Entrance Points : These are the points at which the coastline can most reasonably be said to turn inward to form an indentation or bay. In the history of the law of bays and its codification, this is a new term. It appears to be about as accurately expressive of the natural conditions envisioned for a juridical bays as any that can be devised. Although never appearing in the Drafts of the United Nations International Law Commission on the law of the sea, it was used in the opinion of the Court in United Kingdom v. Norway. Other and older terms which have been used are mouth of the bay, headlands, or inter fauces terrae(sometimes called inter fauces terrarum). 1, fiche 49, Anglais, - natural%20entrance%20points
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 49, La vedette principale, Français
- inter fauces terrae
1, fiche 49, Français, inter%20fauces%20terrae
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- inter fauces terrarum 1, fiche 49, Français, inter%20fauces%20terrarum
correct
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dans l'étranglement des terres. Expression latine employée surtout par la doctrine britannique en vue de déterminer si un espace constitue des eaux maritimes intérieures à partir desquelles sera fixée la limite de la mer territoriale. 1, fiche 49, Français, - inter%20fauces%20terrae
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
«Si la ceinture des eaux territoriales doit suivre la ligne extérieure du «skjaergaard», si la méthode des lignes de base droites doit dans certains cas être admise, il n'y a aucune raison valable de les tracer seulement à travers les baies, ... et de ne pas les tracer aussi entre les îles, îlots et rochers, à travers les espaces d'eau qui les séparent, alors même que ces espaces ne rentrent pas dans la notion de baie. Il suffit qu'ils se trouvent compris entre les formations insulaires du «skjaergaard», inter fauces terrarum.» 1, fiche 49, Français, - inter%20fauces%20terrae
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- standard case history form
1, fiche 50, Anglais, standard%20case%20history%20form
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 50, Anglais, - standard%20case%20history%20form
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- formule type d'antécédents médicaux
1, fiche 50, Français, formule%20type%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 50, Français, - formule%20type%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- case history form
1, fiche 51, Anglais, case%20history%20form
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 51, Anglais, - case%20history%20form
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- formule d'antécédents médicaux
1, fiche 51, Français, formule%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 51, Français, - formule%20d%27ant%C3%A9c%C3%A9dents%20m%C3%A9dicaux
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Personnel History Form
1, fiche 52, Anglais, Personnel%20History%20Form
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Form sponsored by the Department of Supply and Services, No. 7540-21-845-2461. 2, fiche 52, Anglais, - Personnel%20History%20Form
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Formule de renseignements personnels
1, fiche 52, Français, Formule%20de%20renseignements%20personnels
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Formule émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services, no. 7540-21-845-2462. 2, fiche 52, Français, - Formule%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Renseignements personnels formule de
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-09-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- multi-media kit
1, fiche 53, Anglais, multi%2Dmedia%20kit
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- multi-media package 2, fiche 53, Anglais, multi%2Dmedia%20package
correct
- cross-media kit 2, fiche 53, Anglais, cross%2Dmedia%20kit
correct
- mixed-media kit 3, fiche 53, Anglais, mixed%2Dmedia%20kit
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Currently available multi-media packages, or kits, contain a variety of self-teaching and self-testing materials. Major portions of many of them take the form of printed booklets, self-check test materials, filmstrips..., tape recordings, study prints, and 2-by 2-inch slides. Companies now produce kits in many fields-including geography, history, elementary and secondary science,.... From this basic core of materials the multi-media kits expand widely into other kinds of teaching media. 2, fiche 53, Anglais, - multi%2Dmedia%20kit
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ensemble multi-média
1, fiche 53, Français, ensemble%20multi%2Dm%C3%A9dia
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- trousse multi-média 2, fiche 53, Français, trousse%20multi%2Dm%C3%A9dia
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Généralement destinés à l'enseignement et à la formation permanente, les ensembles multi-média sont des unités documentaires comportant plusieurs éléments complémentaires et dont au moins un des éléments nécessite un appareil de lecture-projecteur, lecteur de cassette, électrophone, visionneuse, etc. 1, fiche 53, Français, - ensemble%20multi%2Dm%C3%A9dia
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- history form 1, fiche 54, Anglais, history%20form
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
(parts of aircraft) 1, fiche 54, Anglais, - history%20form
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- fiche chronologique 1, fiche 54, Français, fiche%20chronologique
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- personal history form and fingerprint record 1, fiche 55, Anglais, personal%20history%20form%20and%20fingerprint%20record
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 55, La vedette principale, Français
- antécédents et empreintes digitales 1, fiche 55, Français, ant%C3%A9c%C3%A9dents%20et%20empreintes%20digitales
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formule DSS 1814 Manuel du personnel MAS Chap. 4.6.2 (6) 1, fiche 55, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dents%20et%20empreintes%20digitales
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Civil Architecture
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- recreational architecture
1, fiche 56, Anglais, recreational%20architecture
générique
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
... Throughout history, recreational architecture has been the most consistent in form of any type. Includes : theatres... auditoriums... athletic facilities... museums and libraries 1, fiche 56, Anglais, - recreational%20architecture
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Architecture civile
Fiche 56, La vedette principale, Français
- architecture des édifices sportifs et de spectacle
1, fiche 56, Français, architecture%20des%20%C3%A9difices%20sportifs%20et%20de%20spectacle
spécifique
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
architecture civile. Elle comprend [entre autres:] édifices d'instruction (bibliothèques (...) observatoires); (...) édifices sportifs (gymnases, stades, piscines); édifices de spectacle (théâtres, cirques, cinémas), etc. 1, fiche 56, Français, - architecture%20des%20%C3%A9difices%20sportifs%20et%20de%20spectacle
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


