TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORY NOTE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Neuroses
- Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- re-traumatization
1, fiche 1, Anglais, re%2Dtraumatization
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Trauma history and re-traumatization. Workers also need to be aware of two aspects of trauma with victims of terrorism : previous trauma and repeat trauma... First, 9/11 had the strongest impact on people who had a history of trauma... Second, once traumatized, the person is more vulnerable to re-traumatization by other events... Of particular note, watching television coverage related to the terrorist event can have a negative effect on the trauma reaction of both adults and children... 1, fiche 1, Anglais, - re%2Dtraumatization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- retraumatization
- re-traumatisation
- retraumatisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Névroses
- Psychologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- retraumatisation
1, fiche 1, Français, retraumatisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce qui déclenche la retraumatisation peut être perceptible ou compréhensible pour autrui, comme le grand stress d'une personne ayant survécu des abus sexuels lorsqu'elle est touchée sans son accord. Mais des déclencheurs non perceptibles, et plus difficilement compréhensibles pour autrui, peuvent également provoquer une expérience de retraumatisation, par exemple, entendre un son qui rappelle l'événement traumatique ou interagir avec une personne ayant des traits rappelant cet événement. 2, fiche 1, Français, - retraumatisation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- re-traumatisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bibliographic entry
1, fiche 2, Anglais, bibliographic%20entry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bibliographical note 2, fiche 2, Anglais, bibliographical%20note
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A note in a catalog or bibliography, relating to the bibliographical history or description of a book. 2, fiche 2, Anglais, - bibliographic%20entry
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bibliographical entry
- bibliographic note
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- notice bibliographique
1, fiche 2, Français, notice%20bibliographique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- notice signalétique 2, fiche 2, Français, notice%20signal%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des éléments présentant la description bibliographique et la vedette d'un document pour le classement dans un catalogue ou une bibliographie. 3, fiche 2, Français, - notice%20bibliographique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- History (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Note for Contributors to Material History Bulletin 1, fiche 3, Anglais, Note%20for%20Contributors%20to%20Material%20History%20Bulletin
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Note à l'intention des collaborateurs du Bulletin d'histoire de la culture matérielle 1, fiche 3, Français, Note%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20collaborateurs%20du%20Bulletin%20d%27histoire%20de%20la%20culture%20mat%C3%A9rielle
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- History note 1, fiche 4, Anglais, History%20note
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Note historique 1, fiche 4, Français, Note%20historique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
catalogage (MARC) 1, fiche 4, Français, - Note%20historique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- History
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- natural history note 1, fiche 5, Anglais, natural%20history%20note
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Histoire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- notice d'histoire naturelle 1, fiche 5, Français, notice%20d%27histoire%20naturelle
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


