TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HISTORY PRESENT ILLNESS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- history of present illness
1, fiche 1, Anglais, history%20of%20present%20illness
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HPI 1, fiche 1, Anglais, HPI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The HPI is usually a chronological description of the progression of the patient’s present illness from the first sign and symptom to the present. 2, fiche 1, Anglais, - history%20of%20present%20illness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- histoire de la maladie actuelle
1, fiche 1, Français, histoire%20de%20la%20maladie%20actuelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HMA 1, fiche 1, Français, HMA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- histoire de la maladie 2, fiche 1, Français, histoire%20de%20la%20maladie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- historial de la enfermedad actual
1, fiche 1, Espagnol, historial%20de%20la%20enfermedad%20actual
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se detalla además el historial de la enfermedad actual del paciente en donde se pueden encontrar los síntomas que se presentan, las posibles causas, los medicamentos que han sido prescritos, los resultados de exámenes que se han realizado, tanto físicos como de laboratorio, y la evolución que presenta el paciente. 1, fiche 1, Espagnol, - historial%20de%20la%20enfermedad%20actual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- case history
1, fiche 2, Anglais, case%20history
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The complete medical, family, social, and psychiatric history of a patient up to the time of admission for the present illness. 1, fiche 2, Anglais, - case%20history
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- observation
1, fiche 2, Français, observation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- observation médicale 2, fiche 2, Français, observation%20m%C3%A9dicale
correct, voir observation, nom féminin
- histoire de cas 3, fiche 2, Français, histoire%20de%20cas
à éviter, voir observation, nom féminin
- présentation de cas 4, fiche 2, Français, pr%C3%A9sentation%20de%20cas
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Recueil par l'interrogatoire et l'examen physique du malade de toutes les données nécessaires à la compréhension du problème qu'il présente. 3, fiche 2, Français, - observation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Histoire de cas : terme impropre. 5, fiche 2, Français, - observation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «observation» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 5, fiche 2, Français, - observation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
«observation médicale» : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 6, fiche 2, Français, - observation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- observación médica
1, fiche 2, Espagnol, observaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- observación clínica 1, fiche 2, Espagnol, observaci%C3%B3n%20cl%C3%ADnica
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


