TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIT DIAGONAL [2 fiches]

Fiche 1 2011-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Many purists have tried in vain to maintain the distinction between a "shot" and a "drive", the latter yielding a ball with a lot of pace while the former term being more generic, i.e., not necessarily a ball hit hard, but simply the result of the racquet making contact with the ball - a slice backhand or drop volley are both "shots" that require more touch than power. The term "drive" implies the use of power.

CONT

After you’ve seen him hit long diagonal drives three or four times from that spot, you can be sure he’ll do it nine times out of ten.

OBS

cross-court drive: also a badminton term.

PHR

Angled cross-court drive.

Terme(s)-clé(s)
  • crosscourt drive

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Diriger des coups profonds en croisé sur le coup droit de l'adversaire, ou en parallèle sur son revers, ou tenter un coup croisé en angle (près de l'angle formé par la ligne de service et la ligne de côté).

OBS

drive croisé : terme de badminton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Golpe cruzado y profundo hacia la esquina del drive de su adversario, en paralelo a la esquina del revés o intente un golpe muy angulado (buscando con el bote la zona lateral del cuadro de recepción).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Assuming that Joe is an average club player, he’ll almost always hit approximately to the same spot from that forehand corner of his. He won’t cross-court half the time and put it down the line or into the center the rest of the time.

Terme(s)-clé(s)
  • cross court

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Locution connexe : smasher en diagonale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :