TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIT OUTSIDE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- outwicking
1, fiche 1, Anglais, outwicking
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The motion of a delivered rock that misses its target, touches another rock in front of the house and caroms off the hit rock to move to the outside of the sheet. 2, fiche 1, Anglais, - outwicking
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wick (noun): A delivered rock that misses its mark by unintentionally touching another rock in front of the house. 3, fiche 1, Anglais, - outwicking
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 2, fiche 1, Anglais, - outwicking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ricochet vers l'extérieur
1, fiche 1, Français, ricochet%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Déplacement d'une pierre lancée qui rate l'objectif et se heurte à une autre devant la maison pour adopter une trajectoire vers l'extérieur de la piste. 2, fiche 1, Français, - ricochet%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accrochage (produisant ricochet) : Mouvement d'une pierre qui rate son but tout en allant ricocher sur une autre en avant de la maison. 3, fiche 1, Français, - ricochet%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «intérieur» signifie la partie d'une aire de jeu à mi-chemin entre les côtés; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de la ligne médiane. 2, fiche 1, Français, - ricochet%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- invalid hit
1, fiche 2, Anglais, invalid%20hit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- off-target hit 2, fiche 2, Anglais, off%2Dtarget%20hit
correct
- non-valid hit 3, fiche 2, Anglais, non%2Dvalid%20hit
correct
- off target hit 4, fiche 2, Anglais, off%20target%20hit
- nonvalid hit 5, fiche 2, Anglais, nonvalid%20hit
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A hit recorded against a fencer but made outside the valid target area in foil or sabre fencing. 6, fiche 2, Anglais, - invalid%20hit
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
As soon as a judge sees a valid or invalid (off target) hit arrive on the fencer whom he is watching ... 4, fiche 2, Anglais, - invalid%20hit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An invalid hit is signaled by a white light in sabre fencing. Since there are no off-target areas in épée fencing (the target area including any part of the body), all hits count and no invalid hit can be recorded in this type of fencing. 6, fiche 2, Anglais, - invalid%20hit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- touche non valable
1, fiche 2, Français, touche%20non%20valable
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- touche invalide 2, fiche 2, Français, touche%20invalide
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur mais qui a fait contact en dehors de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre. 3, fiche 2, Français, - touche%20non%20valable
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu'une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d'une touche valable immédiate du même côté. 4, fiche 2, Français, - touche%20non%20valable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une touche non valable est signalée par une lumière blanche au sabre; ce genre de touche n'existe pas à l'épée puisque tout le corps constitue la surface valable ou zone-cible à cette arme. 3, fiche 2, Français, - touche%20non%20valable
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- touche hors de la zone-cible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tocado no válido
1, fiche 2, Espagnol, tocado%20no%20v%C3%A1lido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rounders
1, fiche 3, Anglais, rounders
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pat-ball 2, fiche 3, Anglais, pat%2Dball
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball.... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, fiche 3, Anglais, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, fiche 3, Anglais, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, fiche 3, Anglais, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, fiche 3, Anglais, - rounders
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rounder
- patball
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balle au camp
1, fiche 3, Français, balle%20au%20camp
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, fiche 3, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, fiche 3, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, fiche 3, Français, - balle%20au%20camp
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rounders
1, fiche 4, Anglais, rounders
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, fiche 4, Anglais, - rounders
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, fiche 4, Anglais, - rounders
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A rounders : plural inform but singular in construction :"A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled. " 2, fiche 4, Anglais, - rounders
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rounder
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ronde
1, fiche 4, Français, ronde
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, fiche 4, Français, - ronde
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, fiche 4, Français, - ronde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- take a rock out
1, fiche 5, Anglais, take%20a%20rock%20out
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- take a stone out 2, fiche 5, Anglais, take%20a%20stone%20out
correct, voir observation
- bury a rock 1, fiche 5, Anglais, bury%20a%20rock
correct, voir observation, Canada
- bury a stone 2, fiche 5, Anglais, bury%20a%20stone
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To move out of the play area a rock which, hit by another rock, is now outside the house, or a rock positioned where it is considered as being out of play. 2, fiche 5, Anglais, - take%20a%20rock%20out
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "take a rock out" from "take out a rock," the action of removing an opponent’s rock from play by hitting it with one’s own rock delivered with sufficient weight and momentum to do so. Distinguish also from the other meaning of "bury a rock," to put a rock behind cover, at the back of another one. 2, fiche 5, Anglais, - take%20a%20rock%20out
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- éliminer une pierre du jeu
1, fiche 5, Français, %C3%A9liminer%20une%20pierre%20du%20jeu
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sortir une pierre du jeu 2, fiche 5, Français, sortir%20une%20pierre%20du%20jeu
correct, voir observation
- enlever une pierre du jeu 2, fiche 5, Français, enlever%20une%20pierre%20du%20jeu
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Retirer de l'aire de jeu une pierre qu'une autre vient de sortir de la maison, ou en retirer une qui se retrouve en un endroit qui la rend hors jeu. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9liminer%20une%20pierre%20du%20jeu
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Distinguer des mêmes expressions qui signifient également «retirer du jeu une pierre adverse en la frappant avec une pierre lancée avec la pesanteur et l'effet nécessaires pour y parvenir». 2, fiche 5, Français, - %C3%A9liminer%20une%20pierre%20du%20jeu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hit on the outside
1, fiche 6, Anglais, hit%20on%20the%20outside
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hit a rock on the outside 1, fiche 6, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20outside
correct, Canada
- hit a stone on the outside 2, fiche 6, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20outside
correct
- hit a rock on the outside of the sheet 1, fiche 6, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20outside%20of%20the%20sheet
correct, Canada
- hit a stone on the outside of the sheet 2, fiche 6, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20outside%20of%20the%20sheet
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with a rock, usually an opponent’s rock, on the portion of it which is closer to the side line. 2, fiche 6, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hit (verb): For a delivered rock, to touch an opponent’s rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one’s team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 6, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 2, fiche 6, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frapper une pierre du côté extérieur
1, fiche 6, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- frapper une pierre du côté extérieur de la piste 1, fiche 6, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur%20de%20la%20piste
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre, habituellement une pierre adverse, du côté de la pierre le plus rapproché de la bande latérale. 2, fiche 6, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «extérieur» signifie une partie d'une aire de jeu s'éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l'une des bandes latérales. 2, fiche 6, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hit and roll to the outside
1, fiche 7, Anglais, hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
correct, locution verbale
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- play a hit-and-roll to the outside 1, fiche 7, Anglais, play%20a%20hit%2Dand%2Droll%20to%20the%20outside
correct, locution verbale
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to come into contact with another rock on the play and proceed towards one of the sides of the sheet while turning on itself. 1, fiche 7, Anglais, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hit and roll (verb): For a delivered rock, to come into contact with another rock and start turning on itself while proceeding to another position. 1, fiche 7, Anglais, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
hit-and-roll (noun): A play in which a delivered rock comes into contact with another rock and starts turning on itself while proceeding to another position. 1, fiche 7, Anglais, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 1, fiche 7, Anglais, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- play a hit and roll to the outside
- play-and-roll to the outside
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- frapper et rouler vers l'extérieur
1, fiche 7, Français, frapper%20et%20rouler%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- jouer un frappé-roulé vers l'extérieur 2, fiche 7, Français, jouer%20un%20frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
correct
- jouer un frapper-rouler vers l'extérieur 2, fiche 7, Français, jouer%20un%20frapper%2Drouler%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, frapper une pierre sur le jeu et rouler vers l'un des côtés de la piste. 2, fiche 7, Français, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
frapper et rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu et poursuivre sa course en tournant sur elle-même. 2, fiche 7, Français, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
frappé-roulé, frapper-rouler (nom) : Jeu dans lequel une pierre lancée vient en contact avec une autre pierre sur le jeu et poursuit sa course tout en tournant sur elle-même. 2, fiche 7, Français, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Le terme «extérieur» signifie une partie d'une aire de jeu s'éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l'une des bandes latérales. 2, fiche 7, Français, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


