TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIT POINT [48 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- point break
1, fiche 1, Anglais, point%20break
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A point break refers to the place where waves hit a point of land or rocks jutting out from the coastline. 2, fiche 1, Anglais, - point%20break
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
- Ski nautique et surfing
Fiche 1, La vedette principale, Français
- site à rouleaux de cap
1, fiche 1, Français, site%20%C3%A0%20rouleaux%20de%20cap
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rouleau de cap 1, fiche 1, Français, rouleau%20de%20cap
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
site à rouleaux de cap; rouleau de cap : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 15 décembre 2022. 2, fiche 1, Français, - site%20%C3%A0%20rouleaux%20de%20cap
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optics
- Computer Graphics
- Photography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- holographic redundancy
1, fiche 2, Anglais, holographic%20redundancy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For definiteness, [it is assumed] that the holographic redundancy is fixed in the observer centric manner—the future-directed ingoing light rays emanating orthogonally from the leaf meet at a spacetime point(associated with the origin of a freely falling reference frame), unless these light rays hit a singularity before this happens. 2, fiche 2, Anglais, - holographic%20redundancy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Optique
- Infographie
- Photographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- redondance holographique
1, fiche 2, Français, redondance%20holographique
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cut-on waistband
1, fiche 3, Anglais, cut%2Don%20waistband
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cut-on waistbands are basically an extension of the garment. From the point where the garment should hit [one's] waist, [one adds] more length to the pattern piece [or] fabric to allow for the waistband casing. This extra length gets folded over to make the casing. 2, fiche 3, Anglais, - cut%2Don%20waistband
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ceinture montée intégrée
1, fiche 3, Français, ceinture%20mont%C3%A9e%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sweetspot
1, fiche 4, Anglais, sweetspot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sweet spot 2, fiche 4, Anglais, sweet%20spot
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An exact place on a stringbed, usually although not always in the centre, that produces controlled power with no vibration. 3, fiche 4, Anglais, - sweetspot
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Note that a stroke launched from the "sweet spot" carries maximum pace and is easier to control than one hit near the rim of the tennis racquet. In some texts a "sweetspot" stands for the ideal hitting point as well as for the slightly larger zone which includes this point; in other texts a marketing distinction is made between the(smaller) sweetspot and the larger "power zone" or "sweet zone". However today it would seem that the term "sweetspot" has become more prevalent to the point where it includes both the ideal point and the surrounding zone. 3, fiche 4, Anglais, - sweetspot
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The flagship of Prince’s racquet line is the Extender model, with a distinctive design that involves lowering the throat and extending the mainstrings. The result is an enlarged sweetspot in a very lightweight frame. 4, fiche 4, Anglais, - sweetspot
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
enlarged sweetspot, extended sweetspot, large sweetspot 3, fiche 4, Anglais, - sweetspot
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- sweet zone
- power zone
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zone d'impact
1, fiche 4, Français, zone%20d%27impact
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- zone de centrage 2, fiche 4, Français, zone%20de%20centrage
correct, nom féminin
- centre d'impact 3, fiche 4, Français, centre%20d%27impact
correct, nom masculin
- cœur du cordage 4, fiche 4, Français, c%26oelig%3Bur%20du%20cordage
correct, nom masculin
- centre de percussion 5, fiche 4, Français, centre%20de%20percussion
correct, nom masculin
- zone d'élasticité 5, fiche 4, Français, zone%20d%27%C3%A9lasticit%C3%A9
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Point invisible minuscule vers lequel converge la tension des cordes (point névralgique normalement au centre du tamis) ou la zone immédiate entourant ce point, à partir duquel on gagne à frapper les coups. 6, fiche 4, Français, - zone%20d%27impact
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Parler de tamis signifie parler du centre d'impact (sweet spot) parce qu'il s'agit là d'un point névralgique. Le centre d'impact est donc le point vers lequel converge la tension des cordes. Comme il s'agit d'un point invisible minuscule, il est très difficile de frapper régulièrement le centre d'impact avec la balle. [...] la zone immédiate entourant le centre d'impact possède sensiblement les mêmes caractéristiques, mais elle est beaucoup plus vaste. On l'appelle la zone d'impact. Si la balle frappe le cordage dans la zone d'impact, vous ressentirez très peu de vibrations, votre balle aura beaucoup de vélocité et votre coup sera précis et bien senti. [...] Au contraire, si le coup est décentré - balle frappée près du cadre, en dehors de la zone d'impact - vous aurez comme résultat beaucoup de vibrations, une balle «molle» dont le destin semble inconnu et, en prime, votre raquette aura tendance à vous tourner dans la main (effet de couple). 7, fiche 4, Français, - zone%20d%27impact
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La Vortex Lite. Difficile de frapper hors zone! La raquette avec la plus grande zone d'impact parmi toutes celles actuellement disponibles sur le marché. 8, fiche 4, Français, - zone%20d%27impact
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Partie centrale du tamis dans laquelle la balle trouve son meilleur rendement. 2, fiche 4, Français, - zone%20d%27impact
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
[...] Le grand tamis a une zone d'impact beaucoup plus grande que le petit tamis. En fait un agrandissement du tamis de plus de 20%, fait plus que tripler la zone d'impact. 7, fiche 4, Français, - zone%20d%27impact
Record number: 4, Textual support number: 5 CONT
On a songé à augmenter cette zone d'élasticité par des raquettes à grand tamis. Cette zone est également appelée sweetspot, ou centre de percussion. 5, fiche 4, Français, - zone%20d%27impact
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- sweetspot
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- corazón de la raqueta
1, fiche 4, Espagnol, coraz%C3%B3n%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- centro de percusión 2, fiche 4, Espagnol, centro%20de%20percusi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Parte central o interior de una raqueta de tenis. 3, fiche 4, Espagnol, - coraz%C3%B3n%20de%20la%20raqueta
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La garganta suele estar escindida y su forma afecta en el grado de flexibilidad del marco y la amplitud del centro de percusión. 2, fiche 4, Espagnol, - coraz%C3%B3n%20de%20la%20raqueta
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- corazón
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- beach volleyball
1, fiche 5, Anglais, beach%20volleyball
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Beach volleyball takes the complexity of the indoor game and adds the difficulty of playing in sand, as well as having to rely on only one teammate, to hit the ball onto the ground in the opponent's court. All matches are a best-of-three sets. The first two sets go to 21 points, with a winning margin of two points, while a third and deciding set goes to 15 points, with a winning margin of two points. Teams can score a point by winning a rally, regardless of who served. 2, fiche 5, Anglais, - beach%20volleyball
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- volleyball de plage
1, fiche 5, Français, volleyball%20de%20plage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- volley-ball de plage 2, fiche 5, Français, volley%2Dball%20de%20plage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le volleyball de plage ajoute à la complexité du jeu intérieur la difficulté de jouer dans le sable et de ne pouvoir compter que sur un partenaire pour envoyer le ballon au sol du côté de l’adversaire. Les matchs se jouent au meilleur de trois manches. Les deux premières manches sont remportées par la première équipe à inscrire 21 points avec deux points d’avance; la troisième, par la première à atteindre 15 points. Un point est décerné pour chaque échange gagné, peu importe si l’équipe sert ou non. 3, fiche 5, Français, - volleyball%20de%20plage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- voleibol de playa
1, fiche 5, Espagnol, voleibol%20de%20playa
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- vóley-playa 2, fiche 5, Espagnol, v%C3%B3ley%2Dplaya
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Variante del voleibol que se juega sobre arena. 3, fiche 5, Espagnol, - voleibol%20de%20playa
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
vóley-playa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía correcta de este deporte en español es en dos palabras separadas por guion. 4, fiche 5, Espagnol, - voleibol%20de%20playa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- thrust
1, fiche 6, Anglais, thrust
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hit with the point 2, fiche 6, Anglais, hit%20with%20the%20point
correct, nom
- thrust with the point 2, fiche 6, Anglais, thrust%20with%20the%20point
correct, nom
- point hit 3, fiche 6, Anglais, point%20hit
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An attack made by moving the sword parallel to its length and landing with the point. 4, fiche 6, Anglais, - thrust
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coup d'estoc
1, fiche 6, Français, coup%20d%27estoc
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Coup avec extension du bras et de] l'arme contre l'adversaire pour le toucher de la pointe de l'arme. 2, fiche 6, Français, - coup%20d%27estoc
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estocada
1, fiche 6, Espagnol, estocada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Toque dado con la punta del arma. 2, fiche 6, Espagnol, - estocada
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- baseball
1, fiche 7, Anglais, baseball
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The sport based on a ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, and usually played for nine innings. 2, fiche 7, Anglais, - baseball
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs... A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 3, fiche 7, Anglais, - baseball
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- baseball
1, fiche 7, Français, baseball
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- base-ball 2, fiche 7, Français, base%2Dball
correct, nom masculin, Europe, Québec
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] sport d'équipe qui se joue avec des battes pour frapper une balle lancée et des gants pour rattraper la balle. 3, fiche 7, Français, - baseball
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une partie dure neuf manches; au cours de chacune, l'équipe au bâton passe au champ après trois retraits de ses frappeurs/coureurs. 4, fiche 7, Français, - baseball
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points [...] Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre, après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, fiche 7, Français, - baseball
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- béisbol
1, fiche 7, Espagnol, b%C3%A9isbol
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- beisbol 2, fiche 7, Espagnol, beisbol
correct, nom masculin, Colombie, Cuba, République dominicaine, Guatemala, Mexique, Venezuela
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Juego entre dos equipos, en el que los jugadores han de recorrer ciertos puestos o bases de un circuito, en combinación con el lanzamiento de una pelota desde el centro de dicho circuito. 3, fiche 7, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
béisbol; beisbol: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que término el inglés "baseball" se ha adaptado en español como palabra aguda, "beisbol", en países como México, Guatemala, Colombia, Venezuela, Cuba y la República Dominicana y "béisbol", acentuación llana, en el resto de América y en España, según indica el Diccionario panhispánico de dudas. 2, fiche 7, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
béisbol: término utilizado por la Sociedad de los Juegos Panamericanos. 4, fiche 7, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
- Golf
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sweet spot
1, fiche 8, Anglais, sweet%20spot
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A point at the centre of mass of a bat, or clubhead which is the ideal and most effective point with which to hit the ball. 2, fiche 8, Anglais, - sweet%20spot
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In English, the term stands for the ideal point as well as for the ideal area on tennis rackets, baseball bats, golf clubs, etc. 2, fiche 8, Anglais, - sweet%20spot
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
- Golf
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- point idéal
1, fiche 8, Français, point%20id%C3%A9al
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- point solide 1, fiche 8, Français, point%20solide
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sur la face d'un bâton de golf, il faut trouver le point idéal qui ne se situe pas nécessairement en son milieu et qui n'a rien à voir avec une ligne d'alignement qu'elle peut porter. 2, fiche 8, Français, - point%20id%C3%A9al
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- point d'efficacité maximum
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 9, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- touch 2, fiche 9, Anglais, touch
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] an offensive action which lands the point or edge of the weapon on the opponent. 3, fiche 9, Anglais, - hit
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A hit or touch that is the end result of a thrust from the hand or hand and arm. 4, fiche 9, Anglais, - hit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Only touches that land on the target area are scored. If you touch your opponent off the target area, no hit is scored.... Each hit is worth a point. 5, fiche 9, Anglais, - hit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 9, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mouvement offensif qui atteint un point de la zone permise [selon l'arme utilisée]. 2, fiche 9, Français, - touche
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Touche valable : coup posté sur une partie de la cible, touche non valable : coup atteignant l'adversaire, hors des limites de la cible. 3, fiche 9, Français, - touche
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Seules les touches qui atteignent la surface valable du corps permettent de marquer des points. Si l'escrimeur atteint l'adversaire ailleurs que sur la surface valable, la touche n'est pas accordée. [...] Chaque touche vaut 1 point. 4, fiche 9, Français, - touche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 9, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- tocado 2, fiche 9, Espagnol, tocado
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Golf
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stroke
1, fiche 10, Anglais, stroke
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- shot 1, fiche 10, Anglais, shot
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The act of striking the ball or an attempt to strike it that is added as a unit to the card of a golfer and his final score. 2, fiche 10, Anglais, - stroke
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
You start at one point on a golf course, and try to hit the ball into distant hole in as few strokes as possible.... the basic skills of golf-how to hit the ball and which club to use for each type of shot-. 3, fiche 10, Anglais, - stroke
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A "stroke" is the forward movement of the club made with the intention of fairly striking at and moving the ball. 4, fiche 10, Anglais, - stroke
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A penalty stroke is considered a stroke even if the ball is not hit by the golfer. 2, fiche 10, Anglais, - stroke
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
to have a 3-shot lead over his next opponent after the first round; to be five strokes under par after two rounds. 2, fiche 10, Anglais, - stroke
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
In golf, names are given to shots according to (a) the place where the ball is hit: on the tee-off, a "tee shot"; on the fairway, a "fairway shot"; on the side of a hill or along a hill fairway, a "sidehiller shot"; on the top of a hill, a "downhiller shot"; form the bottom of a hill, a "uphiller shot"; on the apron or close to the green, an "approach shot" which can either be hit 1. with a lob or high arc and backspin so that the ball stops abruptly in striking the green , a "pitch shot", or 2. with a low shot that lofts the ball to the green and allows it to roll, a "chip shot" or "pitch-and-run", or 3. with a soft push to roll the ball onto the green; or (b) the way the ball is hit: with force, a "punch shot"; with an ejected flight to get out of a sand trap, the rough or a water hazard, an "explosion shot"; or with a forceful or slight push of the putter on the green, a "putt". 2, fiche 10, Anglais, - stroke
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Golf
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 10, Français, coup
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Chaque élan du golfeur en vue de frapper la balle, qu'il y parvienne ou non, et qui, additionnés, constituent la marque ou le pointage du joueur. Le coup de pénalité est, en ce sens, également un coup. 2, fiche 10, Français, - coup
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le golfeur part d'un bout du parcours et tente de faire pénétrer la balle dans un trou éloigné en frappant le moins de coups possibles. [...] les techniques de base du golf : comment frapper la balle et quel bâton choisir pour chaque type de coup. 3, fiche 10, Français, - coup
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Au golf, on donne des noms aux coups selon a) l'endroit duquel la balle est frappée : un coup initial sur un tertre de départ, un «coup de départ» (tee shot); sur l'allée, un «coup d'allée» (fairway shot); sur le versant d'une colline ou le long d'une allée en cascade, un «coup dénivelé» (sidehiller shot); depuis le haut d'une colline, un «coup en aval» (downhiller shot); depuis le bas d'une colline, un «coup en amont» (uphiller shot); sur le tablier (ou la lisière) du vert ou à proximité de celui-ci, un «coup d'approche» (approach shot), ce dernier coup pouvant soit 1. faire décrire à la balle un lob ou arc élevé pour que, avec un effet de rétro, elle s'arrête dès qu'elle touche le vert, un «coup d'approche lobé», ou «coup bombé», ou son générique, «coup d'approche-retenue» (pitch shot); soit 2. faire décrire un léger arc à la balle pour qu'elle roule sur le vert en y parvenant, un «coup coché», ou «coup calotté», ou son générique, coup d'approche-retenue) chip shot, dit aussi : pitch-and-run); soit 3. imputer à la balle juste la force nécessaire pour rouler jusque sur le vert, un «coup d'approche roulé»; ou b) la façon dont la balle est frappée : avec force, un «coup massé» (punch shot); avec une trajectoire en hauteur pour sortir d'une fosse de sable, de l'herbe haute ou d'un obstacle d'eau, un «coup éjecté» (explosion shot); ou avec une forte ou douce poussée du fer droit pour atteindre la cible sur le vert, un «coup roulé» ou «un roulé» (a putt). 2, fiche 10, Français, - coup
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- valid hit
1, fiche 11, Anglais, valid%20hit
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- valid touché 2, fiche 11, Anglais, valid%20touch%C3%A9
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... a hit within the prescribed target area with the point of the weapon... 3, fiche 11, Anglais, - valid%20hit
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
A hit recorded against a fencer and made inside the valid target area in foil or sabre fencing; any hit recorded against a fencer in épée fencing. 4, fiche 11, Anglais, - valid%20hit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The fencer with the least hits against him or her wins. 2, fiche 11, Anglais, - valid%20hit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- touche valable
1, fiche 11, Français, touche%20valable
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- touche valide 2, fiche 11, Français, touche%20valide
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur et qui a fait contact en dedans de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre; toute touche enregistrée contre un escrimeur à l'épée. 3, fiche 11, Français, - touche%20valable
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu'une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d'une touche valable immédiate du même côté. 4, fiche 11, Français, - touche%20valable
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'escrimeur contre qui il y a le moins de touches gagne. 2, fiche 11, Français, - touche%20valable
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- toque válido
1, fiche 11, Espagnol, toque%20v%C3%A1lido
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- serve
1, fiche 12, Anglais, serve
correct, voir observation, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- service 1, fiche 12, Anglais, service
correct, voir observation, nom
- ball served 2, fiche 12, Anglais, ball%20served
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The ball that comes off the racquet of the server; result of hitting the tennis ball above the head. 3, fiche 12, Anglais, - serve
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the act of starting the point with a toss of the ball into the air from the baseline, also called "serve". To avoid confusion, use the unambiguous term "ball served", as in the phrase "The ball served shall pass over the net and hit the ground within the Service Court.... " 3, fiche 12, Anglais, - serve
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
The serve swerves sharply through the air. The serve ticks the net. 3, fiche 12, Anglais, - serve
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
To press hard to get one’s first serve in. 3, fiche 12, Anglais, - serve
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- balle de service
1, fiche 12, Français, balle%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- balle servie 2, fiche 12, Français, balle%20servie
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Si la balle est mauvaise ou si le serveur enfreint une règle, une 2e balle de service lui est accordée. S'il y a faute à nouveau, le serveur perd le point. Lorsque la balle servie touche le filet et tombe cependant dans le carré de service, elle est «net» et elle est à remettre. 3, fiche 12, Français, - balle%20de%20service
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
La balle de service passe au-dessus du filet. La balle de service donne du fil à retordre. 4, fiche 12, Français, - balle%20de%20service
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Frapper une balle de service. 4, fiche 12, Français, - balle%20de%20service
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- pelota servida
1, fiche 12, Espagnol, pelota%20servida
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- servicio 2, fiche 12, Espagnol, servicio
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La pelota servida deberá pasar por encima de la red y tocar el suelo dentro del cuadro de servicio que se halle diagonalmente opuesto o sobre una de las líneas que delimitan dicho cuadro, antes de que el que resta la devuelva. 1, fiche 12, Espagnol, - pelota%20servida
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Primer servicio. 3, fiche 12, Espagnol, - pelota%20servida
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- forehand
1, fiche 13, Anglais, forehand
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- forehand stroke 2, fiche 13, Anglais, forehand%20stroke
correct, voir observation
- forehand shot 3, fiche 13, Anglais, forehand%20shot
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A ground stroke played by left-handers to the left of the body, and by right-handers to the right. 4, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
For the right-handed player, all strokes on the right side of the body are forehand and all strokes on the left side of the body are backhand. 5, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
When Greg Rusedski hits a tennis ball, it seems to involve a lot of moving parts. A lean six-foot-four and 190 pounds, he’s all arms and legs as he whomps his big serve and whacks his forehands and backhands. 6, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
After Becker plopped a forehand into the net, he offered a perfunctory handshake at the net without even glancing at Voinea. 7, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Both the French and Spanish make much use of the anglicism "drive", albeit not in a correct fashion : In English "drive" is supposed to imply a ball hit with a lot of pace to win a point outright, regardless of the type of spin used to accomplish this task, and regardless of which side it is hit(forehand or backhand).(The terms "shot" and "stroke", being more neutral, need not imply any added spin whatsoever.) However in both French and Spanish, "drive" is also used often as a synonym for "forehand"(shot/stroke). 3, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Backspin, blistering, crosscourt, dipping, dishrag, dodgy, flat, full, inside-out, lefthanded, powerful, running, scorching, sharp, slice, topspin, whippy, winning forehand. 3, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
To club, crack, dip, execute, fire, flip, hook, line up, loop, poke at, rip, slam, smack, snap, stroke, unload, whack a forehand. To come over, contact, hold, nail the forehand. 3, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Forehand can break down, tends to fly. 3, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
Forehand side, slice. 3, fiche 13, Anglais, - forehand
Record number: 13, Textual support number: 4 PHR
Forehand on the run. 3, fiche 13, Anglais, - forehand
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- forehander
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coup droit
1, fiche 13, Français, coup%20droit
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- droit 2, fiche 13, Français, droit
correct, voir observation, nom masculin
- drive 3, fiche 13, Français, drive
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[...] coup après rebond de la balle effectué habituellement au fond du terrain, du côté du corps dont la main tient la raquette. 4, fiche 13, Français, - coup%20droit
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pour un droitier, tous les coups donnés à droite sont considérés comme des coups droits et à gauche comme des revers. 5, fiche 13, Français, - coup%20droit
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans une source européenne on relève, «un droit» (décocher des droits foudroyants) pour signifier le coup droit, mais aussi, et de façon incorrecte, l'anglicisme «drive» admis en Europe. Ce dernier terme signifie en réalité «un coup puissant renvoyant la balle avec force en lui faisant raser le filet» et ne doit pas être utilisé comme synonyme de coup droit, tout coup frappé avec la paume de la main faisant face au mouvement de la balle, que le coup soit exécuté de la droite ou de la gauche. 2, fiche 13, Français, - coup%20droit
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
À éviter l'anglicisme générique «drive». Ce terme peut être aussi synonyme de «coup d'attaque». À propos, il existe divers types de coups droits : à plat, lifté (généralement à vocation offensive), coupé (souvent coup d'attente). 6, fiche 13, Français, - coup%20droit
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
[Elle] fait partie de la nouvelle génération des joueuses qui frappent très fort au coup droit et au revers et elle possède un excellent service. 7, fiche 13, Français, - coup%20droit
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Coup droit dévastateur, décroisé, en course, fulgurant, puissant/précis, tendu. 3, fiche 13, Français, - coup%20droit
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Joueur doté d'un bon coup droit. 3, fiche 13, Français, - coup%20droit
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
Croiser un coup droit. 3, fiche 13, Français, - coup%20droit
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- coup d'avant-main
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- golpe de derecha
1, fiche 13, Espagnol, golpe%20de%20derecha
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- derecha 2, fiche 13, Espagnol, derecha
correct, nom féminin
- golpe derecho 2, fiche 13, Espagnol, golpe%20derecho
correct, nom masculin
- directo 3, fiche 13, Espagnol, directo
correct, nom masculin
- derecho 4, fiche 13, Espagnol, derecho
correct, nom masculin
- drive 1, fiche 13, Espagnol, drive
à éviter, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Golpe que se ejecuta en el lado derecho del cuerpo. 2, fiche 13, Espagnol, - golpe%20de%20derecha
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
El golpe de derecha, o «drive», es el golpe más básico del tenis. 5, fiche 13, Espagnol, - golpe%20de%20derecha
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Golpe de derecha cortado, liftado, plano. 6, fiche 13, Espagnol, - golpe%20de%20derecha
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Realizar un golpe de derecha. 6, fiche 13, Espagnol, - golpe%20de%20derecha
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 14, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- driven shot 2, fiche 14, Anglais, driven%20shot
correct, rare
- offensive stroke 3, fiche 14, Anglais, offensive%20stroke
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An offensive groundstroke where the tennis ball is propelled forcefully with either top spin or with a flat-faced racquet deep into an opponent’s court. Such a quick shot would barely clear the net. 4, fiche 14, Anglais, - drive
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Both the French and Spanish make much use of the anglicism "drive", albeit not in a correct fashion : In English "drive" is supposed to imply a ball hit with a lot of pace to win a point outright, regardless of the type of spin used to accomplish this task.(The terms "shot" and "stroke", being more neutral, need not imply any added spin whatsoever) However in both French and Spanish, "drive" is often used as a synonym for "forehand"(shot/stroke), or like English it can refer to any hard shot, whether on the backhand or forehand side. 4, fiche 14, Anglais, - drive
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... driven shots down the line can travel above head height at the net and still drop inside the base-line. 2, fiche 14, Anglais, - drive
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Angled, backhand, cross-court, deep, flat, forehand, hard, penetrating drive. 4, fiche 14, Anglais, - drive
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
A drive leaves the racket. 4, fiche 14, Anglais, - drive
Record number: 14, Textual support number: 3 PHR
To hit, return, rip, smack, wallop a drive. To thread the needle with a drive. 4, fiche 14, Anglais, - drive
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 14, La vedette principale, Français
- coup d'attaque
1, fiche 14, Français, coup%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- drive 2, fiche 14, Français, drive
correct, anglicisme, voir observation, nom masculin
- coup drive 3, fiche 14, Français, coup%20drive
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Frappe de la balle avec force après son rebond. La balle tombe habituellement dans le fond du terrain. 4, fiche 14, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
drive : terme générique qui ne s'emploie guère au Canada. Utiliser plutôt «coup droit» ou «coup de revers», ou «boulet» (coup puissant) selon le cas. 4, fiche 14, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les coups d'approche. Il s'agit d'un coup droit ou d'un revers d'attaque sur une balle courte de l'adversaire qui préparent une montée au filet destinée à conclure le point. 5, fiche 14, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Effet brossé de revers [...] Voilà un coup d'attaque qui requiert un parfaite synchronisation. 6, fiche 14, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Drive lifté, d'attaque, éclair. 4, fiche 14, Français, - coup%20d%27attaque
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Délivrer des drives. 4, fiche 14, Français, - coup%20d%27attaque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- golpe de ataque
1, fiche 14, Espagnol, golpe%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- drive 2, fiche 14, Espagnol, drive
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
El anglicismo-término «drive» puede tener dos traducciones inglesas: 1) drive (sentido genérico) 2) forehand drive (sentido específico). El término «golpe de ataque» es genérico y así puede tener traducciones diferentes según el contexto. 3, fiche 14, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Revés liftado [...] Este golpe de ataque requiere perfecta coordinación. 2, fiche 14, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
[El golpe liftado de derecha] es, normalmente, de ataque, es un golpe que suele desbordar bastante está bien ejecutado y que se emplea, sobre todo, para mover al contrario de un lado a otro, siendo muy efectivos los golpes cruzados; en este caso, el cruzado de derecha, haciendo que, como el bote es rápido y muy alto, el contrario, para devolverlo, tenga que salirse literalmente de la pista. 4, fiche 14, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Golpe de ataque angulado. 3, fiche 14, Espagnol, - golpe%20de%20ataque
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- angle shot
1, fiche 15, Anglais, angle%20shot
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- angled shot 2, fiche 15, Anglais, angled%20shot
correct, voir observation
- angled drive 3, fiche 15, Anglais, angled%20drive
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A short-angled shot aimed for the sideline. 4, fiche 15, Anglais, - angle%20shot
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Both the French and Spanish make much use of the anglicism «drive», albeit not in a correct fashion : In English «drive» is supposed to imply a ball hit with a lot of pace to win a point outright, regardless of the type of spin used to accomplish this task.(The terms "shot" and "stroke", being more neutral, need not imply any added spin whatsoever) However in both French and Spanish, «drive» is often used as a synonym for "forehand"(shot/stroke), or like English it can refer to any hard shot, whether on the backhand or forehand side. A hook shot is a type of angle shot. 4, fiche 15, Anglais, - angle%20shot
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Angled drive. Tactics. A useful ploy is to hit angled cross court drives .... 3, fiche 15, Anglais, - angle%20shot
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Sharp angle shot. 4, fiche 15, Anglais, - angle%20shot
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coup en angle
1, fiche 15, Français, coup%20en%20angle
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un bon stratagème consiste à frapper croisé en angle, tel qu'illustré. Tombant soit près de la ligne de côté, soit entre la ligne de service et la ligne de fond, le coup déborde l'adversaire, laissant le court ouvert pour le prochain coup. 2, fiche 15, Français, - coup%20en%20angle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tiro angulado
1, fiche 15, Espagnol, tiro%20angulado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- drive angulado 2, fiche 15, Espagnol, drive%20angulado
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Drive angulado. Tácticas. Pegar drives cruzados y con mucha angulación, como ilustra la figura, puede dar buenos resultados. 2, fiche 15, Espagnol, - tiro%20angulado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Small Arms
- Target Acquisition
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- soldier fire control system 1, fiche 16, Anglais, soldier%20fire%20control%20system
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
While the SFCS has a number of features and capabilities designed to vastly improve target identification and hand-off among a number of operators, its core is a muzzle velocity sensor. The system sits on the Picatinny rail of any weapon and draws on a number of acoustic sensors to characterize how the weapon is performing between the time the primer of a round is struck and the bullet leaves the barrel.... Meteorological and other sensor inputs are fed into a ballistics computation that then gives a range azimuth correction to the operator. It helps the operator correct his aim point so that his probability of hit for second, third and fourth rounds is that much more accurate. 1, fiche 16, Anglais, - soldier%20fire%20control%20system
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Armes légères
- Acquisition d'objectif
Fiche 16, La vedette principale, Français
- système de conduite de tir du soldat
1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20de%20conduite%20de%20tir%20du%20soldat
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SCTS 1, fiche 16, Français, SCTS
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- baseball game
1, fiche 17, Anglais, baseball%20game
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- baseball match 2, fiche 17, Anglais, baseball%20match
correct, moins fréquent
- baseball contest 3, fiche 17, Anglais, baseball%20contest
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, usually for nine innings. 4, fiche 17, Anglais, - baseball%20game
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A baseball game is played between 2 teams of 9 players each, and lasts 9 innings. Each inning has 2 halves, with the teams alternating from offence to defence. The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs. The defensive team throws the ball, and tries to prevent the offensive team from reaching the bases. A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 5, fiche 17, Anglais, - baseball%20game
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Bush starts baseball match in gesture of defiance ... George W Bush has braved warnings of a terror attack to start a baseball game in front of more than 60,000 people. 2, fiche 17, Anglais, - baseball%20game
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
An individual student-athlete may participate in each academic year in not more than 56 baseball contests (this limitation includes those contests in which the student represents the institution in accordance with Bylaw 17.02.8, including competition as a member of the varsity, junior varsity or freshman team of the institution). 3, fiche 17, Anglais, - baseball%20game
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- ball game
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- partie de baseball
1, fiche 17, Français, partie%20de%20baseball
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- match de baseball 2, fiche 17, Français, match%20de%20baseball
correct, nom masculin
- rencontre de baseball 3, fiche 17, Français, rencontre%20de%20baseball
correct, nom féminin
- joute de baseball 4, fiche 17, Français, joute%20de%20baseball
voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Une rencontre de baseball se joue avec deux équipes de neuf joueurs passant alternativement en défense et en attaque. 3, fiche 17, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Une partie de baseball met aux prises deux équipes de neuf joueurs et dure neuf manches ou innings. Chaque manche est divisée en deux, chaque équipe alternant phase offensive et phase défensive. L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points. L'équipe défensive lance la balle et doit empêcher la progression de l'équipe offensive vers les buts. Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, fiche 17, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Combien de fois voit-on une partie de baseball se terminer à cause du temps, et non pas parce que nous avons joué la partie dans son ensemble. 6, fiche 17, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 17, Textual support number: 4 CONT
Une foule de 72 400 personnes assiste au premier match de baseball disputé au Yankee Stadium; Babe Ruth célèbre l'événement en claquant un circuit face aux Red Sox de Boston. 2, fiche 17, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 17, Textual support number: 5 CONT
Plus précisément, le stade Olympique où allait se dérouler une joute de baseball avec comme spectateur principal des Optimistes de toutes les régions. 4, fiche 17, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme «affrontement» ne s'utilise que lorsqu'il y a un enjeu à l'issue d'une partie : une place dans les séries ou un titre convoité par les deux équipes. Le terme «joute» (ou «joute de baseball»), bien que souvent utilisé, devrait être limité à désigner les rencontres entre chevaliers au Moyen-Âge. 7, fiche 17, Français, - partie%20de%20baseball
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- partie de base-ball
- match de base-ball
- rencontre de base-ball
- joute de base-ball
- affrontement de baseball
- affrontement de base-ball
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- impact point
1, fiche 18, Anglais, impact%20point
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- point of impact 2, fiche 18, Anglais, point%20of%20impact
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The impact point is where you make contact with the ball in relation to your body... Is your impact point in front of you or beside you? If the impact is late... you’ll find that you’re off balance and unable to hit with power and consistency. [Hitting the ball at the top of the bounce] also helps control impact point and maintain good balance. 3, fiche 18, Anglais, - impact%20point
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- point d'impact
1, fiche 18, Français, point%20d%27impact
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Endroit où la balle entre en contact avec le cordage de la raquette. 2, fiche 18, Français, - point%20d%27impact
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pivoter permet [...] d'augmenter le contrôle sur la balle en favorisant un meilleur transfert du poids et un point d'impact plus franc [...] 3, fiche 18, Français, - point%20d%27impact
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Juger le point d'impact. 2, fiche 18, Français, - point%20d%27impact
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- punto de impacto
1, fiche 18, Espagnol, punto%20de%20impacto
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Punto ideal del encordado con el que debería establecerse el contacto con la pelota. 2, fiche 18, Espagnol, - punto%20de%20impacto
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] el golpe se termina en el punto de impacto con un acompañamiento de la pelota en la dirección deseada. 3, fiche 18, Espagnol, - punto%20de%20impacto
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hit a rock on the nose
1, fiche 19, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- hit a stone on the nose 2, fiche 19, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20nose
correct
- hit a rock thick 1, fiche 19, Anglais, hit%20a%20rock%20thick
correct, Canada
- hit a stone thick 2, fiche 19, Anglais, hit%20a%20stone%20thick
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with another rock, usually an opponent’s rock, but right in the middle of it, the hit rock travelling in the same path as the rock having hit it. 3, fiche 19, Anglais, - hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 3, fiche 19, Anglais, - hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Is called the "nose" the most advanced part of the front of the stiking edge of a rock as it travels along the curling sheet. 3, fiche 19, Anglais, - hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Français
- frapper une pierre d'aplomb
1, fiche 19, Français, frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- frapper une pierre de plein fouet 1, fiche 19, Français, frapper%20une%20pierre%20de%20plein%20fouet
correct
- frapper une pierre sur le nez 2, fiche 19, Français, frapper%20une%20pierre%20sur%20le%20nez
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une autre pierre, habituellement une pierre adverse, mais point milieu sur point milieu, la pierre frappée progressant dans la même trajectoire que la pierre l'ayant frappée. 2, fiche 19, Français, - frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 19, Français, - frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
On appelle «nez» le point le plus protubérant de la circonférence extérieure du devant d'une pierre lorsqu'elle est en mouvement sur la piste. 2, fiche 19, Français, - frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Curling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hit and stay
1, fiche 20, Anglais, hit%20and%20stay
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- hit and stick 2, fiche 20, Anglais, hit%20and%20stick
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to touch another rock, make it move to another position or out of play, and stop exactly where the hit rock was positioned. 3, fiche 20, Anglais, - hit%20and%20stay
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 3, fiche 20, Anglais, - hit%20and%20stay
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Curling
Fiche 20, La vedette principale, Français
- frapper et rester
1, fiche 20, Français, frapper%20et%20rester
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- frapper et demeurer 2, fiche 20, Français, frapper%20et%20demeurer
correct
- frapper et rester dans la maison 1, fiche 20, Français, frapper%20et%20rester%20dans%20la%20maison
correct
- frapper une pierre et s'immobiliser 1, fiche 20, Français, frapper%20une%20pierre%20et%20s%27immobiliser
correct
- frapper une pierre adverse et s'immobiliser 1, fiche 20, Français, frapper%20une%20pierre%20adverse%20et%20s%27immobiliser
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, venir en contact avec une autre pierre et la déplacer ou la sortir du jeu tout en demeurant elle-même à l'endroit où se trouvait la pierre déplacée ou sortie. 3, fiche 20, Français, - frapper%20et%20rester
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 3, fiche 20, Français, - frapper%20et%20rester
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Curling
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hit and roll
1, fiche 21, Anglais, hit%20and%20roll
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to come into contact with another rock and start turning on itself while proceeding to another position. 2, fiche 21, Anglais, - hit%20and%20roll
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 21, Anglais, - hit%20and%20roll
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after it has hit a stationary rock in play. 2, fiche 21, Anglais, - hit%20and%20roll
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Curling
Fiche 21, La vedette principale, Français
- frapper et rouler
1, fiche 21, Français, frapper%20et%20rouler
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu et poursuivre sa course en tournant sur elle-même. 2, fiche 21, Français, - frapper%20et%20rouler
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 21, Français, - frapper%20et%20rouler
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire. 2, fiche 21, Français, - frapper%20et%20rouler
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
La locution verbale «hit and roll» (frapper et rouler) ne peut être rendue par le nom «lancer de sortie» (a take-out delivery or shot) comme une des sources consultées le prétend. 2, fiche 21, Français, - frapper%20et%20rouler
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-02-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- verbalize
1, fiche 22, Anglais, verbalize
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Children for a variety of reasons often "hit a wall" when asked to verbalize their feelings and concerns in therapy whether individual, group, or family therapy. At that point the child becomes anxious and the therapist is challenged to shift gears and find "face saving" and productive ways for them to participate in a meaningful way in the therapy process. Some children may not be able to verbalize due to developmental limitations, others may "shut-down" due to anxiety, anger, fear, resentment, a few may not be able to verbalize due to trauma events or trauma that occurred in the preverbal period. 1, fiche 22, Anglais, - verbalize
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- verbaliser
1, fiche 22, Français, verbaliser
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
En psychologie, action d'exprimer des sentiments, des émotions, au moyen de mots. 2, fiche 22, Français, - verbaliser
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le psychodrame aide le patient à verbaliser ses états d'âme. 2, fiche 22, Français, - verbaliser
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-02-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Target Acquisition
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- estimated engagement
1, fiche 23, Anglais, estimated%20engagement
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
During estimated engagements the same point of aim that was used to hit the previous target will be used on the second target. 2, fiche 23, Anglais, - estimated%20engagement
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
Fiche 23, La vedette principale, Français
- engagement à l'estime
1, fiche 23, Français, engagement%20%C3%A0%20l%27estime
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-12-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- confirmation round
1, fiche 24, Anglais, confirmation%20round
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The process for determining a discrete CCF(Computer Correction Factor) is to fire a threeround shot group, determine the mean point of impact(MPI), and adjust the reticle to the MPI. A single confirmation round is then fired to ensure the tank will hit. 2, fiche 24, Anglais, - confirmation%20round
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 24, La vedette principale, Français
- obus de confirmation
1, fiche 24, Français, obus%20de%20confirmation
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- solo homer
1, fiche 25, Anglais, solo%20homer
correct, voir observation, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- solo home run 1, fiche 25, Anglais, solo%20home%20run
correct, voir observation, nom
- solo-run homer 2, fiche 25, Anglais, solo%2Drun%20homer
correct, voir observation, nom
- solo round tripper 1, fiche 25, Anglais, solo%20round%20tripper
correct, voir observation, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A home run hit when the bases are empty resulting in only one point being scored. 3, fiche 25, Anglais, - solo%20homer
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
homer or home run: A base hit in baseball that enables the batter to run around all of the bases and score a run on the one hit. [From sources WESPO,1976,,,216-217 and SPORA,1973,,,28.] 3, fiche 25, Anglais, - solo%20homer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 25, La vedette principale, Français
- coup de circuit bon pour un point
1, fiche 25, Français, coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- circuit bon pour un point 1, fiche 25, Français, circuit%20bon%20pour%20un%20point
correct, nom masculin
- coup de circuit en solo 2, fiche 25, Français, coup%20de%20circuit%20en%20solo
correct, voir observation, nom masculin
- circuit en solo 2, fiche 25, Français, circuit%20en%20solo
correct, voir observation, nom masculin
- coup de circuit en solitaire 2, fiche 25, Français, coup%20de%20circuit%20en%20solitaire
correct, nom masculin
- circuit en solitaire 2, fiche 25, Français, circuit%20en%20solitaire
correct, nom masculin
- coup de circuit sans coureur sur les buts 2, fiche 25, Français, coup%20de%20circuit%20sans%20coureur%20sur%20les%20buts
correct, nom masculin
- circuit sans coureur sur les buts 2, fiche 25, Français, circuit%20sans%20coureur%20sur%20les%20buts
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Coup sûr permettant au frappeur de contourner tous les buts et de revenir au marbre, mais frappé lorsqu'aucun homme ne se trouve sur les coussins; il ne produit alors qu'un seul point. 2, fiche 25, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des solos, des soli. 3, fiche 25, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 25, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
On entend souvent «coup de circuit solo» ou «circuit solo». 2, fiche 25, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- decisive play
1, fiche 26, Anglais, decisive%20play
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- game-winning play 1, fiche 26, Anglais, game%2Dwinning%20play
correct
- winning play 1, fiche 26, Anglais, winning%20play
correct
- victory-winning play 1, fiche 26, Anglais, victory%2Dwinning%20play
correct
- victory-rapping play 2, fiche 26, Anglais, victory%2Drapping%20play
correct
- key play 3, fiche 26, Anglais, key%20play
correct, voir observation, nom
- key performance 3, fiche 26, Anglais, key%20performance
correct
- clutch play 3, fiche 26, Anglais, clutch%20play
correct
- clutch performance 3, fiche 26, Anglais, clutch%20performance
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A play which, as seen by sports commentators, baseball fans or the players themselves, had determined the issue of a game or, in certain cases, meant a change from a possible loss to a sure win. 1, fiche 26, Anglais, - decisive%20play
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
This play could have been a double play with three men on bases, a stolen base, a point scored on an error, any offensive or defensive move which had meant a change in the course of a game without necessarily involving a hit by a batter. 1, fiche 26, Anglais, - decisive%20play
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
A "key play" in a match is the play which was instrumental in the winning of a game; it could have happened in any inning, including the first. 1, fiche 26, Anglais, - decisive%20play
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Distinguish from a "decisive hit" which involves a hit by a batter. 1, fiche 26, Anglais, - decisive%20play
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 26, La vedette principale, Français
- jeu gagnant
1, fiche 26, Français, jeu%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- jeu de la victoire 1, fiche 26, Français, jeu%20de%20la%20victoire
correct, nom masculin
- jeu victorieux 1, fiche 26, Français, jeu%20victorieux
correct, nom masculin
- jeu décisif 2, fiche 26, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, nom masculin
- jeu clé 3, fiche 26, Français, jeu%20cl%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- jeu opportun 2, fiche 26, Français, jeu%20opportun
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Jeu qui, aux yeux des analystes sportifs, des amateurs de baseball ou des joueurs eux-mêmes, a déterminé l'issue d'un match ou, dans certains cas, fait changer une défaite éventuelle en victoire. 1, fiche 26, Français, - jeu%20gagnant
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ce jeu peut avoir été un double jeu avec trois coureurs sur les sentiers, un but volé, un point compté sur une erreur, trois retraits consécutifs sur trois prises, tout jeu offensif ou défensif qui a représenté un changement dans le cours de la partie sans nécessairement comprendre un coup frappé par un joueur au bâton. 1, fiche 26, Français, - jeu%20gagnant
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le «jeu clé» ou «jeu clef», dit souvent «jeu du match» est celui qui a décidé de l'issue de la partie; il peut survenir dans n'importe quelle manche, même la première. 1, fiche 26, Français, - jeu%20gagnant
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Distinguer du «coup décisif» qui signifie un coup frappé par un joueur au bâton. 1, fiche 26, Français, - jeu%20gagnant
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- jeu clef
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- macroeconomic impact
1, fiche 27, Anglais, macroeconomic%20impact
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The tsunamis that hit the southern coast of Thailand inflicted a heavy human toll and widespread infrastructural damage. Official figures report 5, 300 dead and 3, 100 missing. The preliminary estimate of physical damage is about $0. 8 billion(½ percent of GDP). However, the macroeconomic impact of the damage is expected to be limited. IMF [International Monetary Fund] staff's current projection for economic growth in 2005(about 5½ percent) reflects preliminary estimates of the direct and knock-on effects of the tsunamis, which are expected to reduce growth by ½-1 percentage point. 2, fiche 27, Anglais, - macroeconomic%20impact
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- macro-economic impact
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- impact macroéconomique
1, fiche 27, Français, impact%20macro%C3%A9conomique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- répercussion macroéconomique 2, fiche 27, Français, r%C3%A9percussion%20macro%C3%A9conomique
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Impact macroéconomique. À de nombreux égards, les ravages du sida à l'échelle individuelle et familiale finissent par se répercuter sur la santé économique d'un pays. La perte de travailleurs expérimentés et de personnel qualifié nuit à la production dans des secteurs essentiels. De façon plus insidieuse, le sida sape le moral de la population, affaiblit la confiance en l'avenir, ce qui a pour effet de réduire davantage la productivité et de freiner l'épargne et l'investissement. 1, fiche 27, Français, - impact%20macro%C3%A9conomique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
macroéconomique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 27, Français, - impact%20macro%C3%A9conomique
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- impact macro-économique
- répercussion macro-économique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-01-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Curling
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hit-and-stay
1, fiche 28, Anglais, hit%2Dand%2Dstay
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- hit-and-stick 1, fiche 28, Anglais, hit%2Dand%2Dstick
correct, nom
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A shot in which a delivered rock touches another rock, makes it move to another position or out of play, and stops exactly where the hit rock was positioned. 1, fiche 28, Anglais, - hit%2Dand%2Dstay
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
hit(noun) : Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 1, fiche 28, Anglais, - hit%2Dand%2Dstay
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The best hit-and-stay is a nose hit that takes out an opponent’s rock already in the house while leaving the delivered rock inside the concentric circles. 1, fiche 28, Anglais, - hit%2Dand%2Dstay
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Curling
Fiche 28, La vedette principale, Français
- frapper-et-rester
1, fiche 28, Français, frapper%2Det%2Drester
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- frapper-et-demeurer 1, fiche 28, Français, frapper%2Det%2Ddemeurer
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Lancer d'une pierre qui vient en contact avec une autre pierre et la déplace ou la sort du jeu tout en demeurant elle-même à l'endroit où se trouvait la pierre déplacée ou sortie. 1, fiche 28, Français, - frapper%2Det%2Drester
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
frappe, frapper, frappé (nom) : Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 1, fiche 28, Français, - frapper%2Det%2Drester
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le meilleur frapper-et-rester est un coup franc, un contact direct qui sort de la maison une pierre adverse qui s'y trouvait tout en y laissant la pierre lancée qui alors, représente un point potentiel. 1, fiche 28, Français, - frapper%2Det%2Drester
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hit point
1, fiche 29, Anglais, hit%20point
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
In video or film presentations, a dramatic moment that requires musical emphasis or change. 1, fiche 29, Anglais, - hit%20point
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- point tournant
1, fiche 29, Français, point%20tournant
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-04-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Curling
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- roll of a shooter
1, fiche 30, Anglais, roll%20of%20a%20shooter
correct, locution nominale
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The curling glide of a delivered rock after having hit another rock on the play, to a position inside the house where it represents a possible point for the delivering team. 1, fiche 30, Anglais, - roll%20of%20a%20shooter
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
roll (noun): The revolving movement of a delivered rock after having hit a stationary rock on the play. 1, fiche 30, Anglais, - roll%20of%20a%20shooter
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
shooter: A rock that has just been delivered to a point in the house where it is able to score. 1, fiche 30, Anglais, - roll%20of%20a%20shooter
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Curling
Fiche 30, La vedette principale, Français
- roulement d'une pierre qui marque
1, fiche 30, Français, roulement%20d%27une%20pierre%20qui%20marque
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- rouler d'une pierre qui marque 1, fiche 30, Français, rouler%20d%27une%20pierre%20qui%20marque
correct, locution nominale, nom masculin
- roulé d'une pierre qui marque 1, fiche 30, Français, roul%C3%A9%20d%27une%20pierre%20qui%20marque
correct, locution nominale, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Glissement en tourbillon d'une pierre lancée après avoir frappé une pierre stationnaire sur le jeu, jusqu'à son immobilisation à l'intérieur des cercles où elle représente un point potentiel pour l'équipe lanceuse. 1, fiche 30, Français, - roulement%20d%27une%20pierre%20qui%20marque
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
roulement, rouler, roulé (noms) : Mouvement de rotation sur elle-même imparti à une pierre lancée pour en avoir frappé une autre, stationnaire sur le jeu. 1, fiche 30, Français, - roulement%20d%27une%20pierre%20qui%20marque
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
pierre qui marque : Pierre lancée qui s'est immobilisée dans la maison en une position où elle représente un point possible. 1, fiche 30, Français, - roulement%20d%27une%20pierre%20qui%20marque
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Le français n'a pas d'équivalent réel pour «shooter», cette pierre qu'une équipe réussit à placer dans la maison et qui est susceptible de marquer. 1, fiche 30, Français, - roulement%20d%27une%20pierre%20qui%20marque
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Operations (Air Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bombing error
1, fiche 31, Anglais, bombing%20error
correct, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1. 50 percent Circular Error-The radius of a circle, with the centre at a desired mean point of impact, which contains half the missiles independently aimed to hit the desired mean point of impact. 2. 50 percent Deflection Error-Half the distance between two lines, drawn parallel to the aircraft's track and equidistant from the desired mean point of impact, which contains half the missiles independently aimed to hit the desired mean point of impact. 3. 50 percent Range Error-Half the distance between two lines drawn perpendicular to the aircraft's track equidistant from the desired mean point of impact, which contains half the missiles independently aimed to hit the desired mean point of impact.(Note : Above errors should imply overall errors unless otherwise stipulated by inclusion of the word "Random" or "Systematic" as necessary). 1, fiche 31, Anglais, - bombing%20error
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
bombing error: term and observation standardized by NATO. 2, fiche 31, Anglais, - bombing%20error
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- écart de bombardement
1, fiche 31, Français, %C3%A9cart%20de%20bombardement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1. Écart radial : rayon d'un cercle dont le centre se trouve au point de chute moyen désiré et qui contient la moitié des projectiles lancés par visée indépendante pour atteindre ce point de chute moyen désiré. 2. Écart en direction : la moitié de la largeur de l'espace compris entre deux lignes équidistantes du point de chute moyen désiré, tracées parallèlement à la route de l'avion et qui contient la moitié des projectiles lancés par visée indépendante pour atteindre ce point de chute moyen désiré. 3. Écart en portée : la moitié de la largeur de l'espace compris entre deux lignes équidistantes du point de chute moyen désiré, tracées perpendiculairement à la route de l'avion et qui contient la moitié des projectiles lancés par visée indépendante pour atteindre ce point de chute moyen désiré. Nota : Ces écarts doivent comprendre la totalité des écarts, à moins qu'il n'en soit stipulé autrement, avec la mention «Hasard» ou «Systématique» s'il y a lieu. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9cart%20de%20bombardement
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
écart de bombardement : terme et observation normalisés par l'OTAN. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9cart%20de%20bombardement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- errores de bombardeo
1, fiche 31, Espagnol, errores%20de%20bombardeo
nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1. Error circular del 50%. Radio de un círculo, cuyo centro coincide con el centro de impactos, que contiene la mitad de los proyectiles dirigidos, independientemente, a dicho centro de impactos. 2. Error de dirección del 50%. Mitad de la distancia entre dos líneas paralelas a la ruta de la aeronave, equidistantes del centro de impactos deseado y que contiene la mitad de los proyectiles dirigidos, independientemente, a dicho centro de impactos. 3. Error de alcance del 50%. Mitad de la distancia entre dos líneas perpendiculares a la ruta del avión, equidistantes del centro de impactos deseado y que contiene la mitad de los proyectiles dirigidos, independientemente, a dicho centro de impactos. 1, fiche 31, Espagnol, - errores%20de%20bombardeo
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-12-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Curling
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- roll out of play
1, fiche 32, Anglais, roll%20out%20of%20play
correct, locution verbale
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to glide and curl after having hit another rock, to the point that it goes out of play, on a side or at the back of the house. 2, fiche 32, Anglais, - roll%20out%20of%20play
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after having hit a stationary rock on the play. 2, fiche 32, Anglais, - roll%20out%20of%20play
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Curling
Fiche 32, La vedette principale, Français
- rouler hors jeu
1, fiche 32, Français, rouler%20hors%20jeu
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- rouler sa pierre hors jeu 2, fiche 32, Français, rouler%20sa%20pierre%20hors%20jeu
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, tournoyer et glisser avec excès après avoir frappé une pierre sur le jeu de sorte qu'elle en vient à sortir de piste, sur un côté ou au-delà de la maison, la rendant hors-jeu. 2, fiche 32, Français, - rouler%20hors%20jeu
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire sur le jeu. 2, fiche 32, Français, - rouler%20hors%20jeu
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «rouler hors jeu» qui se dit surtout de la pierre lancée, et «faire rouler hors jeu» qui se dit de la pierre frappée par une pierre lancée avec, comme conséquence, de la sortir du jeu après avoir provoqué cette rotation sur elle-même. 2, fiche 32, Français, - rouler%20hors%20jeu
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-12-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Curling
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- roll one’s rock out of the house
1, fiche 33, Anglais, roll%20one%26rsquo%3Bs%20rock%20out%20of%20the%20house
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- roll one’s stone out of the house 2, fiche 33, Anglais, roll%20one%26rsquo%3Bs%20stone%20out%20of%20the%20house
correct
- roll one’s rock out of the rings 1, fiche 33, Anglais, roll%20one%26rsquo%3Bs%20rock%20out%20of%20the%20rings
correct, Canada
- roll one’s stone out of the rings 2, fiche 33, Anglais, roll%20one%26rsquo%3Bs%20stone%20out%20of%20the%20rings
correct
- roll one’s rock out of the circles 2, fiche 33, Anglais, roll%20one%26rsquo%3Bs%20rock%20out%20of%20the%20circles
correct, Canada
- roll one’s stone out of the circles 2, fiche 33, Anglais, roll%20one%26rsquo%3Bs%20stone%20out%20of%20the%20circles
correct
- roll out of the house 2, fiche 33, Anglais, roll%20out%20of%20the%20house
correct
- roll out of the rings 2, fiche 33, Anglais, roll%20out%20of%20the%20rings
correct
- roll out of the circles 2, fiche 33, Anglais, roll%20out%20of%20the%20circles
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to glide and curl after having hit another rock, to the point that it goes out of the house, the targeted point. 2, fiche 33, Anglais, - roll%20one%26rsquo%3Bs%20rock%20out%20of%20the%20house
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after having hit a stationary rock on the play. 2, fiche 33, Anglais, - roll%20one%26rsquo%3Bs%20rock%20out%20of%20the%20house
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Curling
Fiche 33, La vedette principale, Français
- rouler sa pierre à l'extérieur de la maison
1, fiche 33, Français, rouler%20sa%20pierre%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- rouler à l'extérieur de la maison 1, fiche 33, Français, rouler%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
correct
- rouler sa pierre à l'extérieur des cercles 1, fiche 33, Français, rouler%20sa%20pierre%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20des%20cercles
correct
- rouler à l'extérieur des cercles 1, fiche 33, Français, rouler%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20des%20cercles
correct
- rouler à l'extérieur de la maison 1, fiche 33, Français, rouler%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
correct
- rouler à l'extérieur des cercles 1, fiche 33, Français, rouler%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20des%20cercles
correct
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, tournoyer et glisser avec excès après avoir frappé une pierre sur le jeu de sorte qu'elle en vient à sortir de la maison où elle devait s'immobiliser. 2, fiche 33, Français, - rouler%20sa%20pierre%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire sur le jeu. 2, fiche 33, Français, - rouler%20sa%20pierre%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «rouler en dehors de la maison» qui se dit surtout de la pierre lancée, et «faire rouler en dehors de la maison» qui se dit de la pierre frappée par une pierre lancée avec, comme conséquence, de la sortir de la maison après avoir provoqué cette rotation sur elle-même. 2, fiche 33, Français, - rouler%20sa%20pierre%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-12-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Curling
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hit-and-roll
1, fiche 34, Anglais, hit%2Dand%2Droll
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A play in which a delivered rock comes into contact with another rock and starts turning on itself while proceeding to another position. 2, fiche 34, Anglais, - hit%2Dand%2Droll
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
hit(noun) : Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 34, Anglais, - hit%2Dand%2Droll
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
roll (noun): The revolving movement of a delivered rock after it has hit a stationary rock in play. 2, fiche 34, Anglais, - hit%2Dand%2Droll
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Curling
Fiche 34, La vedette principale, Français
- frappé-roulé
1, fiche 34, Français, frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- frapper-rouler 2, fiche 34, Français, frapper%2Drouler
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Jeu dans lequel une pierre lancée vient en contact avec une autre pierre sur le jeu et poursuit sa course tout en tournant sur elle-même. 3, fiche 34, Français, - frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
frappe, frapper, frappé (nom) : Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 4, fiche 34, Français, - frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
roulement, rouler, roulé (nom) : Mouvement de rotation sur elle-même qu'adopte une pierre lancée qui continue à se déplacer après en avoir frappé une autre, stationnaire sur le jeu. 4, fiche 34, Français, - frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Curling
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hit and roll behind a guard
1, fiche 35, Anglais, hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
correct, locution verbale
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- hit and roll behind cover 2, fiche 35, Anglais, hit%20and%20roll%20behind%20cover
correct, locution verbale
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to hit a rock on the play and proceed while turning on itself to a position behind a guard or a rock of the other team. 1, fiche 35, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 1, fiche 35, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after it has hit a stationary rock in play. 1, fiche 35, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
guard (noun): A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of a rock to deliver. 1, fiche 35, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Nearly synonyms of "roll behind a guard," "roll behind cover.". 1, fiche 35, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Curling
Fiche 35, La vedette principale, Français
- frapper et rouler derrière une garde
1, fiche 35, Français, frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- frapper et rouler à couvert 1, fiche 35, Français, frapper%20et%20rouler%20%C3%A0%20couvert
correct
- frapper une pierre et rouler derrière une garde 2, fiche 35, Français, frapper%20une%20pierre%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
correct
- frapper une pierre et rouler à couvert 2, fiche 35, Français, frapper%20une%20pierre%20et%20rouler%20%C3%A0%20couvert
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu puis tourner sur elle-même jusqu'à immobilisation derrière une garde ou une pierre de l'autre équipe. 1, fiche 35, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
frapper : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 1, fiche 35, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire. 1, fiche 35, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
garde : Pierre immobilisée entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour en protéger une autre derrière, et qui bloque la trajectoire d'une pierre à lancer. 1, fiche 35, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Des quasi-synonymes de «rouler derrière une garde», «rouler à couvert». 1, fiche 35, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-08-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Curling
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- wide open hit
1, fiche 36, Anglais, wide%20open%20hit
correct, locution nominale
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A rock that hits another directly, the hit rock being pushed in the same direction, adopting the same path as the delivered rock to, most of the time, be taken out of play. 2, fiche 36, Anglais, - wide%20open%20hit
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
hit(noun) : Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 36, Anglais, - wide%20open%20hit
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Curling
Fiche 36, La vedette principale, Français
- coup direct
1, fiche 36, Français, coup%20direct
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- coup ouvert 1, fiche 36, Français, coup%20ouvert
correct, nom masculin
- frappé direct 2, fiche 36, Français, frapp%C3%A9%20direct
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Pierre qui en frappe une autre fermement, de sorte que la pierre frappée adopte la même trajectoire que la pierre lancée, sans bifurquer, pour, la plupart du temps, être sortie du jeu. 2, fiche 36, Français, - coup%20direct
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
frappé (nom) : Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 36, Français, - coup%20direct
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Curling
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- roll a shooter
1, fiche 37, Anglais, roll%20a%20shooter
correct, locution verbale
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
For a curler, to deliver a rock that starts curling after having hit another rock on the play, and glides to a position inside the house where it represents a possible point for the delivering team. 2, fiche 37, Anglais, - roll%20a%20shooter
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after having hit a stationary rock on the play. 2, fiche 37, Anglais, - roll%20a%20shooter
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
shooter: A rock that has just been delivered to a point in the house where it is able to score. 2, fiche 37, Anglais, - roll%20a%20shooter
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Curling
Fiche 37, La vedette principale, Français
- rouler une pierre qui marque
1, fiche 37, Français, rouler%20une%20pierre%20qui%20marque
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- faire rouler une pierre qui marque 2, fiche 37, Français, faire%20rouler%20une%20pierre%20qui%20marque
correct, voir observation
- faire rouler une pierre lancée vers la maison 1, fiche 37, Français, faire%20rouler%20une%20pierre%20lanc%C3%A9e%20vers%20la%20maison
correct, voir observation
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Pour un curleur, une curleuse, lancer une pierre qui commence à tournoyer sur elle-même après avoir heurté une pierre en jeu, et en vient à s'immobiliser en un endroit de la maison où elle représente un point potentiel pour l'équipe lanceuse. 2, fiche 37, Français, - rouler%20une%20pierre%20qui%20marque
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire sur le jeu. 2, fiche 37, Français, - rouler%20une%20pierre%20qui%20marque
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
pierre qui marque : Pierre lancée qui s'est immobilisée dans la maison en une position où elle représente un point possible. Le français n'a pas d'équivalent réel pour le terme anglais «shooter». 2, fiche 37, Français, - rouler%20une%20pierre%20qui%20marque
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
L'expression «rouler une pierre qui marque» se dit surtout de la pierre lancée alors que «faire rouler une pierre qui marque» se dit de la pierre frappée par une pierre lancée avec, comme conséquence, de la diriger vers la maison alors qu'elle adopte ce mouvement de rotation sur elle-même. 2, fiche 37, Français, - rouler%20une%20pierre%20qui%20marque
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Curling
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- hit a rock in the open
1, fiche 38, Anglais, hit%20a%20rock%20in%20the%20open
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- hit a stone in the open 2, fiche 38, Anglais, hit%20a%20stone%20in%20the%20open
correct
- hit an unprotected rock 2, fiche 38, Anglais, hit%20an%20unprotected%20rock
correct, Canada
- hit an unprotected stone 2, fiche 38, Anglais, hit%20an%20unprotected%20stone
correct
- hit an exposed rock 2, fiche 38, Anglais, hit%20an%20exposed%20rock
correct, Canada
- hit an exposed stone 2, fiche 38, Anglais, hit%20an%20exposed%20stone
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with, usually, an opponent’s rock that lies alone, in an attempt to take the latter out of play. 2, fiche 38, Anglais, - hit%20a%20rock%20in%20the%20open
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 38, Anglais, - hit%20a%20rock%20in%20the%20open
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
exposed (or unprotected) rock: A delivered rock that is not placed behind a rock or behind a guard to protect it; a rock laying alone, in the open, without any other rock close to it on the play. 2, fiche 38, Anglais, - hit%20a%20rock%20in%20the%20open
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Curling
Fiche 38, La vedette principale, Français
- frapper une pierre à découvert
1, fiche 38, Français, frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- frapper une pierre non protégée 2, fiche 38, Français, frapper%20une%20pierre%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct
- frapper une pierre exposée 2, fiche 38, Français, frapper%20une%20pierre%20expos%C3%A9e
correct
- frapper une pierre découverte 1, fiche 38, Français, frapper%20une%20pierre%20d%C3%A9couverte
correct
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec, habituellement, une pierre adverse isolée sur la piste dans le but de sortir cette dernière du jeu. 2, fiche 38, Français, - frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
frapper : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 38, Français, - frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
pierre à découvert, non protégée, exposée : Pierre qu'on n'a pas réussi à placer derrière une autre ou derrière une garde pour la protéger; pierre n'ayant aucune autre pierre près d'elle sur le jeu. 2, fiche 38, Français, - frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Curling
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- hit on the inside
1, fiche 39, Anglais, hit%20on%20the%20inside
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- hit a rock on the inside 1, fiche 39, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20inside
correct, Canada
- hit a stone on the inside 2, fiche 39, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20inside
correct
- hit a rock on the inside of the sheet 1, fiche 39, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20inside%20of%20the%20sheet
correct, Canada
- hit a stone on the inside of the sheet 2, fiche 39, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20inside%20of%20the%20sheet
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with a rock, usually an opponent’s rock, on the portion of it which is closer to the centre line. 2, fiche 39, Anglais, - hit%20on%20the%20inside
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 39, Anglais, - hit%20on%20the%20inside
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The term "inside" refers to the part of a playing area midway between the sides; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to the centre line. 2, fiche 39, Anglais, - hit%20on%20the%20inside
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Curling
Fiche 39, La vedette principale, Français
- frapper une pierre du côté intérieur
1, fiche 39, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- frapper une pierre du côté intérieur de la piste 1, fiche 39, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur%20de%20la%20piste
correct
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre, habituellement une pierre adverse, du côté de la pierre le plus rapproché de la ligne médiane. 2, fiche 39, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le terme «intérieur» signifie la partie d'une aire de jeu à mi-chemin entre les côtés; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de la ligne médiane. 2, fiche 39, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Curling
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- hit on the outside
1, fiche 40, Anglais, hit%20on%20the%20outside
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- hit a rock on the outside 1, fiche 40, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20outside
correct, Canada
- hit a stone on the outside 2, fiche 40, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20outside
correct
- hit a rock on the outside of the sheet 1, fiche 40, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20outside%20of%20the%20sheet
correct, Canada
- hit a stone on the outside of the sheet 2, fiche 40, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20outside%20of%20the%20sheet
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with a rock, usually an opponent’s rock, on the portion of it which is closer to the side line. 2, fiche 40, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 40, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 2, fiche 40, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Curling
Fiche 40, La vedette principale, Français
- frapper une pierre du côté extérieur
1, fiche 40, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- frapper une pierre du côté extérieur de la piste 1, fiche 40, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur%20de%20la%20piste
correct
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre, habituellement une pierre adverse, du côté de la pierre le plus rapproché de la bande latérale. 2, fiche 40, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le terme «extérieur» signifie une partie d'une aire de jeu s'éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l'une des bandes latérales. 2, fiche 40, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Curling
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- hit an opponent’s rock
1, fiche 41, Anglais, hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
correct, voir observation, locution verbale
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
With a delivered rock, to touch an opponent’s rock on the sheet without taking it out of play. 2, fiche 41, Anglais, - hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 41, Anglais, - hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
To "hit an opponent’s rock" does not necessarily take it out of the play or of the house; thus, to "take out an opponent’s rock" is not a synonym. 2, fiche 41, Anglais, - hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Curling
Fiche 41, La vedette principale, Français
- frapper une pierre adverse
1, fiche 41, Français, frapper%20une%20pierre%20adverse
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Avec une pierre lancée, toucher à une pierre adverse et la déplacer sur la piste mais sans la sortir du jeu. 2, fiche 41, Français, - frapper%20une%20pierre%20adverse
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
frapper : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 41, Français, - frapper%20une%20pierre%20adverse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le fait de «frapper une pierre adverse» ne la sort pas nécessairement du jeu ou de la maison; «sortir une pierre adverse» n'est donc pas synonyme. 2, fiche 41, Français, - frapper%20une%20pierre%20adverse
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-09-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- close off the point
1, fiche 42, Anglais, close%20off%20the%20point
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- close out 1, fiche 42, Anglais, close%20out
correct, verbe
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
To move aggressively and hit offensive shots at the appropriate opportunity in order to end the point, game, set or match quickly. 2, fiche 42, Anglais, - close%20off%20the%20point
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Enqvist closed out Sampras with an ace. 2, fiche 42, Anglais, - close%20off%20the%20point
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
... close out the point with an aggressive volley. 1, fiche 42, Anglais, - close%20off%20the%20point
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 42, La vedette principale, Français
- conclure
1, fiche 42, Français, conclure
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le Suédois a laissé échapper une occasion de conclure en quatre sets avant de l'emporter dans la manche décisive. 1, fiche 42, Français, - conclure
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- flat forehand drive
1, fiche 43, Anglais, flat%20forehand%20drive
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Both the French and Spanish make much use of the anglicism «drive», albeit not in a correct fashion : In English «drive» is supposed to imply a ball hit with a lot of pace to win a point outright, regardless of the type of spin used to accomplish this task, and regardless of which side it is hit(forehand or backhand).(The terms "shot" and "stroke", being more neutral, need not imply any added spin whatsoever.) However in both French and Spanish, «drive» is also used often as a synonym for "forehand"(shot/stroke). 1, fiche 43, Anglais, - flat%20forehand%20drive
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- flat forehand shot
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 43, La vedette principale, Français
- coup droit frappé à plat
1, fiche 43, Français, coup%20droit%20frapp%C3%A9%20%C3%A0%20plat
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- drive plano
1, fiche 43, Espagnol, drive%20plano
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Trayectoria recta, poco efecto, golpe clásico del tenis. Es el golpe más rápido que existe. 1, fiche 43, Espagnol, - drive%20plano
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- hit point
1, fiche 44, Anglais, hit%20point
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- point de prélèvement
1, fiche 44, Français, point%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- bottom-fisher 1, fiche 45, Anglais, bottom%2Dfisher
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
One who seeks to invest in property that has dropped to bottom prices and waits for a market rebound to make a profit through lease or sale. 2, fiche 45, Anglais, - bottom%2Dfisher
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Bottom-fishers such as Russo and Mendik seek to divine when the market has hit its low point, so they can buy, and when it is well on the way toward recovery, so they can sell or boost rents. 1, fiche 45, Anglais, - bottom%2Dfisher
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The term "bottom-fisher" is formed by changing the suffix in the term "bottom-fishing" from "ing" to "er". Since the suffix "er" means "one that does or performs" (Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary, 1989), a "bottom-fisher" does fishing at or near the bottom of the sea or river (bottom-fishing). In the field of real estate, "bottom-fisher" is used in a figurative sense to convey the image of a person fishing for bargains near the bottom of the market. 2, fiche 45, Anglais, - bottom%2Dfisher
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pêcheur à la ligne de fond
1, fiche 45, Français, p%C3%AAcheur%20%C3%A0%20la%20ligne%20de%20fond
proposition, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Nous proposons le terme «pêcheur à la ligne de fond» puisque «bottom-fishing» se rend en français par «pêche à la ligne de fond». 1, fiche 45, Français, - p%C3%AAcheur%20%C3%A0%20la%20ligne%20de%20fond
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1987-03-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- multiple hit probability 1, fiche 46, Anglais, multiple%20hit%20probability
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
... the designers of the XM248(XM235) sought to reduce it, producing a weapon that could-from an ammunition point of view-yield a more economical means of producing multiple hit probabilities. 1, fiche 46, Anglais, - multiple%20hit%20probability
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 46, La vedette principale, Français
- probabilité de coups au but multiples
1, fiche 46, Français, probabilit%C3%A9%20de%20coups%20au%20but%20multiples
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
(...) les réalisateurs de la XM248 ont toutefois cherché à restreindre les écarts pour obtenir une meilleure probabilité de coups au but multiples et réduire en conséquence la consommation de munitions. 1, fiche 46, Français, - probabilit%C3%A9%20de%20coups%20au%20but%20multiples
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-05-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- open up insert
1, fiche 47, Anglais, open%20up%20insert
nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
To insert by this method you hit insert and the WP moves aside the text at the point marked by the cursor, whereupon you may now enter new characters. The text is closed up at your request. 1, fiche 47, Anglais, - open%20up%20insert
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terminology used in the Public Service Commission’s Course "Basic Word Processing" (Course 601). 2, fiche 47, Anglais, - open%20up%20insert
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- insertion intercalaire
1, fiche 47, Français, insertion%20intercalaire
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pour insérer selon cette méthode, vous appuyez sur INSÉRER et le système de traitement de texte «écarte» le texte au point indiqué par le curseur, vous pouvez alors introduire les nouveaux caractères et le texte «se referme» à votre demande. 1, fiche 47, Français, - insertion%20intercalaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
a valid hit(that is a hit(...) with the point of the weapon) might be fatal. Any graze or--with the weapon is not considered a valid hit. 1, fiche 48, Anglais, - slap
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 48, La vedette principale, Français
- coup plaqué 1, fiche 48, Français, coup%20plaqu%C3%A9
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
il est indispensable de tenir compte de la cible à atteindre et de la flèche de la lame pour & éviter les coups plaqués. 1, fiche 48, Français, - coup%20plaqu%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


