TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIT RUN [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hit-and-run tactic
1, fiche 1, Anglais, hit%2Dand%2Drun%20tactic
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- harassing tactics 2, fiche 1, Anglais, harassing%20tactics
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hit and run tactic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tactique de harcèlement
1, fiche 1, Français, tactique%20de%20harc%C3%A8lement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 1, Français, - tactique%20de%20harc%C3%A8lement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- home run
1, fiche 2, Anglais, home%20run
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HR 2, fiche 2, Anglais, HR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- homer 3, fiche 2, Anglais, homer
correct, nom
- long ball 4, fiche 2, Anglais, long%20ball
correct
- dinger 4, fiche 2, Anglais, dinger
correct, familier
- four-bagger 5, fiche 2, Anglais, four%2Dbagger
correct, familier
- round-tripper 6, fiche 2, Anglais, round%2Dtripper
correct, familier
- four-base hit 2, fiche 2, Anglais, four%2Dbase%20hit
correct, familier
- four-baser 2, fiche 2, Anglais, four%2Dbaser
correct, familier
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A hit in baseball that enables the batter to make a complete circuit of the bases and score a run. 7, fiche 2, Anglais, - home%20run
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A home run is usually made by hitting the ball out of the playing field, over the wall or fence in fair territory. A ball hit within the park that allows the batter to circle the bases without an error being committed also counts as a home run; it is then called an "inside-the-park home run. " 8, fiche 2, Anglais, - home%20run
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- homerun
- fourbagger
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coup de circuit
1, fiche 2, Français, coup%20de%20circuit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 2, Français, CC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- circuit 3, fiche 2, Français, circuit
correct, nom masculin
- longue balle 4, fiche 2, Français, longue%20balle
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Coup sûr qui permet au frappeur de faire le circuit complet des buts sans s'arrêter. 5, fiche 2, Français, - coup%20de%20circuit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un coup de circuit se produit habituellement quand la balle a été frappée au-delà de la clôture au fond du terrain, mais il arrive parfois que cela se produise sans que la balle ne quitte le terrain; il s'agit alors d'un coup de circuit à l'intérieur du terrain. 6, fiche 2, Français, - coup%20de%20circuit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cuadrangular
1, fiche 2, Espagnol, cuadrangular
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- home run 2, fiche 2, Espagnol, home%20run
correct, nom masculin
- jonrón 3, fiche 2, Espagnol, jonr%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Golpe que le permite al bateador hacer un circuito completo por las bases sin detenerse y anotar, así, una carrera. 4, fiche 2, Espagnol, - cuadrangular
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inside-the-park home run
1, fiche 3, Anglais, inside%2Dthe%2Dpark%20home%20run
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- inside-the-park homer 2, fiche 3, Anglais, inside%2Dthe%2Dpark%20homer
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A hit that does not leave the park but enables the batter to run all four bases safely to score a run. 3, fiche 3, Anglais, - inside%2Dthe%2Dpark%20home%20run
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A home run is usually made by hitting the ball out of the park although an inside-the-park home run is occasionally made. 4, fiche 3, Anglais, - inside%2Dthe%2Dpark%20home%20run
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coup de circuit à l'intérieur du terrain
1, fiche 3, Français, coup%20de%20circuit%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20terrain
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- circuit à l'intérieur du terrain 2, fiche 3, Français, circuit%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20terrain
correct, nom masculin
- coup de circuit intérieur 3, fiche 3, Français, coup%20de%20circuit%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- circuit intérieur 3, fiche 3, Français, circuit%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Coup sûr frappé à l'intérieur des limites du terrain et sur lequel le joueur arrive à faire le tour complet des buts sans être retiré ou qu'il ne se commette une erreur. 4, fiche 3, Français, - coup%20de%20circuit%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20terrain
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- coup de circuit dans l'enceinte du terrain
- circuit dans l'enceinte du terrain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
- Offences and crimes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hit and run
1, fiche 4, Anglais, hit%20and%20run
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hit-and-run accident 2, fiche 4, Anglais, hit%2Dand%2Drun%20%20accident
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a motor-vehicle accident in which one or more of the drivers involved, usually those at fault, leave the scene before law-enforcement officials arrive. 3, fiche 4, Anglais, - hit%20and%20run
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite automobile
- Infractions et crimes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- accident avec délit de fuite
1, fiche 4, Français, accident%20avec%20d%C3%A9lit%20de%20fuite
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bases loaded
1, fiche 5, Anglais, bases%20loaded
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bases full 2, fiche 5, Anglais, bases%20full
correct, pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The situation occurring when a pitcher has to deliver the ball to a batter while runners occupy each of the three bases. 3, fiche 5, Anglais, - bases%20loaded
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The most valuable hit in baseball is a home run with the bases loaded-that is, a man on all three bases. It is called a "grand-slam homer, "and is worth four runs-the batter and the three bases. 4, fiche 5, Anglais, - bases%20loaded
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- buts remplis
1, fiche 5, Français, buts%20remplis
correct, nom masculin, pluriel, Canada, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bases pleines 2, fiche 5, Français, bases%20pleines
voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Situation où chacun des trois buts est occupé par un coureur [et que le lanceur doit affronter un autre frappeur]. 3, fiche 5, Français, - buts%20remplis
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Au baseball, le jeu qui a le plus de valeur est un circuit frappé au moment où les buts sont remplis, c'est-à-dire quand il y a un joueur sur chaque coussin. Un grand chelem vaut 4 points, marqués par le frappeur et les 3 coureurs. 4, fiche 5, Français, - buts%20remplis
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le terme «base(s)», utilisé au féminin et prononcé à la française, a cours en Europe; il est considéré un anglicisme au Canada, qu'il soit prononcé à l'anglaise ou à la française. 5, fiche 5, Français, - buts%20remplis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- bases llenas
1, fiche 5, Espagnol, bases%20llenas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- casa llena 2, fiche 5, Espagnol, casa%20llena
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Situación en la que] hay un corredor en primera, segunda y tercera base. 3, fiche 5, Espagnol, - bases%20llenas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- baseball
1, fiche 6, Anglais, baseball
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The sport based on a ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, and usually played for nine innings. 2, fiche 6, Anglais, - baseball
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs... A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 3, fiche 6, Anglais, - baseball
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- baseball
1, fiche 6, Français, baseball
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- base-ball 2, fiche 6, Français, base%2Dball
correct, nom masculin, Europe, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] sport d'équipe qui se joue avec des battes pour frapper une balle lancée et des gants pour rattraper la balle. 3, fiche 6, Français, - baseball
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Une partie dure neuf manches; au cours de chacune, l'équipe au bâton passe au champ après trois retraits de ses frappeurs/coureurs. 4, fiche 6, Français, - baseball
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points [...] Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre, après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, fiche 6, Français, - baseball
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- béisbol
1, fiche 6, Espagnol, b%C3%A9isbol
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- beisbol 2, fiche 6, Espagnol, beisbol
correct, nom masculin, Colombie, Cuba, République dominicaine, Guatemala, Mexique, Venezuela
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Juego entre dos equipos, en el que los jugadores han de recorrer ciertos puestos o bases de un circuito, en combinación con el lanzamiento de una pelota desde el centro de dicho circuito. 3, fiche 6, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
béisbol; beisbol: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que término el inglés "baseball" se ha adaptado en español como palabra aguda, "beisbol", en países como México, Guatemala, Colombia, Venezuela, Cuba y la República Dominicana y "béisbol", acentuación llana, en el resto de América y en España, según indica el Diccionario panhispánico de dudas. 2, fiche 6, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
béisbol: término utilizado por la Sociedad de los Juegos Panamericanos. 4, fiche 6, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- grand slam
1, fiche 7, Anglais, grand%20slam
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- grand-slam homer 2, fiche 7, Anglais, grand%2Dslam%20homer
correct
- 4-run homer 3, fiche 7, Anglais, 4%2Drun%20homer
correct
- 4-run home run 3, fiche 7, Anglais, 4%2Drun%20home%20run
correct
- grand slam home run 4, fiche 7, Anglais, grand%20slam%20home%20run
correct
- grand slam homer 5, fiche 7, Anglais, grand%20slam%20homer
correct
- jackpot homer 6, fiche 7, Anglais, jackpot%20homer
correct
- jackpot wallop 7, fiche 7, Anglais, jackpot%20wallop
correct
- jackpot 8, fiche 7, Anglais, jackpot
correct, nom, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A home run hit when the bases are loaded, that is when three men are on the first, second and third bases, resulting in four runs being scored by the batter and the three base runners, the maximum possible for one hit. 9, fiche 7, Anglais, - grand%20slam
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- four-run homer
- four-run home run
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grand chelem
1, fiche 7, Français, grand%20chelem
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- coup de circuit avec les buts remplis 2, fiche 7, Français, coup%20de%20circuit%20avec%20les%20buts%20remplis
correct, nom masculin
- circuit avec les buts remplis 3, fiche 7, Français, circuit%20avec%20les%20buts%20remplis
correct, nom masculin
- coup de circuit avec les buts occupés 2, fiche 7, Français, coup%20de%20circuit%20avec%20les%20buts%20occup%C3%A9s
correct, nom masculin
- circuit avec les buts occupés 3, fiche 7, Français, circuit%20avec%20les%20buts%20occup%C3%A9s
correct, nom masculin
- grand quatre 3, fiche 7, Français, grand%20quatre
correct, nom masculin
- circuit de 4 points 3, fiche 7, Français, circuit%20de%204%20points
correct, nom masculin
- coup de circuit de 4 points 3, fiche 7, Français, coup%20de%20circuit%20de%204%20points
correct, nom masculin
- grand slam 4, fiche 7, Français, grand%20slam
correct, nom masculin, Europe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Situation] lorsque les buts sont remplis et que le frappeur frappe un coup de circuit [...] 5, fiche 7, Français, - grand%20chelem
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au baseball, le jeu qui a le plus de valeur est un circuit frappé au moment où les buts sont remplis, c'est-à-dire quand il y a un joueur sur chaque coussin. Un grand chelem vaut quatre (4) points, marqués par le frappeur et les trois (3) coureurs; nul jeu ne peut en produire plus. 2, fiche 7, Français, - grand%20chelem
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- circuit de quatre points
- coup de circuit de quatre points
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- grand slam
1, fiche 7, Espagnol, grand%20slam
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Situación en la que] las bases están llenas y el bateador conecta un home run, con lo que gana cuatro puntos. 1, fiche 7, Espagnol, - grand%20slam
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hat trick
1, fiche 8, Anglais, hat%20trick
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Three successive performances of a feat by the same individual in a contest. 2, fiche 8, Anglais, - hat%20trick
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The oldest use is probably in cricket, where a hat trick is the dismissal by the bowler of 3 batsmen with 3 consecutive balls, for which the bowler apparently received a bonus of new hat. The term is widely used in hockey and soccer to indicate the scoring of 3 goals by one individual in a single game. Originally the hat trick was the scoring of 3 consecutive unanswered goals, but they need not be consecutive or unanswered to qualify as a hat trick today. The term has also been used of a jockey's riding a winner in 3 consecutive races or winners in an annual race for 3 consecutive years. A notable exception to the 3 successive performances which characterize a hat trick in other sports is its occasional use in baseball to mean that a player has hit for the cycle-a single, double, triple, and home run in one game. 2, fiche 8, Anglais, - hat%20trick
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tour du chapeau
1, fiche 8, Français, tour%20du%20chapeau
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coup du chapeau 2, fiche 8, Français, coup%20du%20chapeau
correct, nom masculin, Europe
- hat-trick 2, fiche 8, Français, hat%2Dtrick
nom masculin, Europe
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Réalisation d'un] joueur qui marque trois fois dans la même partie, de l'athlète qui remporte trois victoires. 2, fiche 8, Français, - tour%20du%20chapeau
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Au cricket, le bowler qui mettait dehors trois joueurs de suite recevait une cape neuve. [sens : un chapeau neuf]. 2, fiche 8, Français, - tour%20du%20chapeau
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, c'est le terme de hockey sur glace «tour du chapeau» que l'on utilise pour signifier un exploit semblable dans d'autres sports. L'expression s'utilise dans tout sport où des buts se comptent comme au soccer, en hockey sur glace et sur gazon, en ringuette, ou des victoires s'additionnent comme en cyclisme, en course automobile, au tennis, en natation. 3, fiche 8, Français, - tour%20du%20chapeau
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- triplete
1, fiche 8, Espagnol, triplete
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- tripleta 1, fiche 8, Espagnol, tripleta
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Hecho de que un mismo jugador marque tres tantos en un mismo encuentro. 1, fiche 8, Espagnol, - triplete
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Triplete o tripleta son alternativas en español para sustituir al anglicismo "hat-trick", [...] si se emplea la palabra inglesa "hat-trick", esta se puede escribir con o sin guion, pero siempre en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada. 1, fiche 8, Espagnol, - triplete
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- clean-up hitter
1, fiche 9, Anglais, clean%2Dup%20hitter
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cleanup hitter 2, fiche 9, Anglais, cleanup%20hitter
correct
- clean-up batter 3, fiche 9, Anglais, clean%2Dup%20batter
correct
- cleanup 4, fiche 9, Anglais, cleanup
correct, nom
- clean-up 5, fiche 9, Anglais, clean%2Dup
correct, nom
- clutch hitter 6, fiche 9, Anglais, clutch%20hitter
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A baseball player batting in the fourth position in a team's batting order, traditionally a strong hitter expected to clean the bases by hitting a home run or a two-or three-base hit, should the first three players, or any one of them, get on base. 7, fiche 9, Anglais, - clean%2Dup%20hitter
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Usually, the best home-run hitter of a team is batting cleanup. 7, fiche 9, Anglais, - clean%2Dup%20hitter
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- frappeur-clé
1, fiche 9, Français, frappeur%2Dcl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- quatrième frappeur 2, fiche 9, Français, quatri%C3%A8me%20frappeur
correct, nom masculin
- quatrième du rôle des frappeurs 2, fiche 9, Français, quatri%C3%A8me%20du%20r%C3%B4le%20des%20frappeurs
correct, nom masculin
- nettoyeur 3, fiche 9, Français, nettoyeur
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Frappeur occupant la quatrième position au rôle. 4, fiche 9, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'expression «nettoyeur» est sujette à caution. 4, fiche 9, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
C'est habituellement le meilleur frappeur de l'équipe pour [...] permettre à ses coéquipiers de croiser le marbre. 4, fiche 9, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- clear the bases
1, fiche 10, Anglais, clear%20the%20bases
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- clean the bases 2, fiche 10, Anglais, clean%20the%20bases
correct, verbe
- empty the bases 1, fiche 10, Anglais, empty%20the%20bases
correct, verbe
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
As seen by the offensive team, to hit a home run with at least one runner on base. As seen by the defensive team, to put out all runners including the hitter on the same play. 3, fiche 10, Anglais, - clear%20the%20bases
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- libérer les buts
1, fiche 10, Français, lib%C3%A9rer%20les%20buts
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- libérer les sentiers 1, fiche 10, Français, lib%C3%A9rer%20les%20sentiers
correct
- vider les buts 1, fiche 10, Français, vider%20les%20buts
correct
- vider les sentiers 1, fiche 10, Français, vider%20les%20sentiers
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Sur le plan offensif, frapper un coup de circuit avec au moins un coureur sur les sentiers ou, sur le plan défensif, retirer tout coureur se trouvant sur les buts, y compris le frappeur. 2, fiche 10, Français, - lib%C3%A9rer%20les%20buts
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- limpiar las bases
1, fiche 10, Espagnol, limpiar%20las%20bases
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- connect
1, fiche 11, Anglais, connect
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
For a player, to hit the ball squarely, well on the sweet spot, and with force so that, usually, he can reach at least the first base, usually the second or better. 2, fiche 11, Anglais, - connect
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
To make a successful hit, strong and effective; to hit a home run. 2, fiche 11, Anglais, - connect
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- hit a home run
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cogner
1, fiche 11, Français, cogner
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- frapper 2, fiche 11, Français, frapper
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Frapper la balle avec force. 3, fiche 11, Français, - cogner
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On dit «cogner la balle» loraqu'elle est frappée d'aplomb et en puissance, de sorte que le frappeur atteigne au moins le premier but, habituellement le deuxième ou mieux. 4, fiche 11, Français, - cogner
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le sens anglais de «connect» pouvant être aussi de «frapper un coup de circuit», il faut rendre le terme par cette expression le cas échéant. 4, fiche 11, Français, - cogner
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- frappeur un coup de circuit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 12, Anglais, hit
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- strike 2, fiche 12, Anglais, strike
correct, verbe
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... the instant you’ve hit wide and deep to his forehand ... you’d better move back to your right for his return. 3, fiche 12, Anglais, - hit
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
strike: term also used in table tennis. 4, fiche 12, Anglais, - hit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
hit, strike: terms also used in badminton. 4, fiche 12, Anglais, - hit
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
To hit cleanly, deep, late, firmly, long, out, powerfully, short, solidly, up. 5, fiche 12, Anglais, - hit
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
To hit away from. To hit on the run. 5, fiche 12, Anglais, - hit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- frapper
1, fiche 12, Français, frapper
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- cogner 2, fiche 12, Français, cogner
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Joueur de tennis qui] frappe des deux mains des deux côtés. 3, fiche 12, Français, - frapper
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Il cogne aussi fort qu'avant, aussi âpre à la victoire. 2, fiche 12, Français, - frapper
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
frapper : terme employé aussi au badminton et au tennis de table. 4, fiche 12, Français, - frapper
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Frapper à plat, à ras le filet, au sommet, avec autorité, avec vigueur, comme une mule, convenablement, dans la balle, dans le rebord, doucement, du bras, en brossé, en chop, en parallèle, en profondeur, en croisé, en retard, fermement, franchement, les coins, les lignes, nettement, puissamment, rageusement, sèchement, solidement, vers le bas, violemment. 5, fiche 12, Français, - frapper
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- golpear
1, fiche 12, Espagnol, golpear
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[El lob es un golpe] liftado, golpeado de abajo arriba. 2, fiche 12, Espagnol, - golpear
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Golpear fuerte. 3, fiche 12, Espagnol, - golpear
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- shot
1, fiche 13, Anglais, shot
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The result of hitting the tennis ball with a tennis racquet; sometimes refers to the actual placement of the ball or manner in which it is struck. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A shot is the combination of a stroke and the situation in which it is used. 3, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"Long" is an informal expression used to indicate that a shot went out past the baseline. Important nuance: a "stroke" implies early preparation and a complete follow through. If one were to envision a stroke, one would see a series of sequences, ending with a "shot", i.e. the result of all of the above. Consequently, a "shot" is the result of the "stroke". "Shot" implies a quick, sharp movement because one is focusing on the end result, not the series of sequences leading up to it. A "blow" is rather an imprecise, general term similar in meaning to "shot". Although many would like to maintain these nuances in English, "shot" and "stroke" are often used synonymously. "Blow" is used only rarely. Note, however that although there are two possible equivalents ("coup" and "frappe") in French, neither are semantically identical to the English offerings. The Spanish term "pegada" works well as an equivalent for "shot", although technically the term more specifically refers to the actual hitting action caused by the racket coming in contact with the ball, and not to the end result [cause vs effect]. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Keeping your feet wide apart is an important key to maintaining good balance and positioning while moving from shot to shot. 4, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
Since his injury in the first set, he has lost a lot of sting in his shots. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Shape, strength of shot. Barrage, range, string of shots. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Shot bounces. Shot drifts wide. Shot has no pace on it. Shot will go/sail long. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
Accurate, aggressive, angled, approach, bread-and-butter, buggywhip, chip, cinch, crafty, cross-court, crummy, decisive, deep, defensive, delicate, down-the-line, down-the-T, drop, extraordinary, fantastic, fast, floating, floppy, follow-up, forcing, gutsy, hard, hard-to-read, high-risk, inside-out, kill, laser, looping, loose, low, low-percentage, low-risk, mammoth, midcourt, off-centre, offensive, outside-in, passing, percentage, power, pressure, recovery, risky, safe, set-up, shallow, sharp-angled, short, showoff, sloppy, soft, spin, strong, tactical, topspin, touch, tough, tricky, two-handed, underspin, varied, vicious, wide, winning, wrongfooting shot. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 4 PHR
Irretrievable key shot. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 5 PHR
To admire, angle, anticipate, attack, baby, block, bungle, center, chop down, conceal, cut off, develop, dip, direct, flatten out, go for, guide, handle, hit, hold, improvise, intercept, lean into, line up, make, meet, miss, move into, muff, muscle, net, place, play, pop up, practice, pull off, put away, retrieve, rifle, run down, rush through, send, set up, smack, spray, step into, take, target, telegraph, time, track, underspin, unleash a shot. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 6 PHR
To add pep to a shot. To approach behind a shot. To be cute with a shot. To react to a shot. To scoop down for a shot. To put one’s whole body behind shot. To get one’s weight behind/into the shot. To mix up shots. To stream together shots. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 7 PHR
To raise a shot high. To telegraph shop direction. To whip a shot up/down the line. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Record number: 13, Textual support number: 8 PHR
Crushing shots. Filing one’s body into a shot. 2, fiche 13, Anglais, - shot
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 13, Français, coup
correct, nom masculin, générique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] Rien pour embarrasser François dont la régularité des coups en fond de terrain et la grande ténacité font de ce jeune joueur le champion canadien des 14 ans et moins. 2, fiche 13, Français, - coup
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
[...] ses coups assenés du fond du court avec cette insolente précision qui blanchit les lignes. 3, fiche 13, Français, - coup
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Coup d'approche, d'attaque, en angle, audacieux, de base, de contre-attaque, coupé, croisé, décentré, décisif, défensif, déguisé, dévastateur, époustouflant, d'expert, explosif, faiblard, fantaisiste, fatal, de grande classe, lourd, mal ajusté, offensif, plat, précis, puissant, raté, retenu, risque, souple, spectaculaire, tordu. 4, fiche 13, Français, - coup
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Puissance, tempo d'un coup. Déroulement du coup. Gamme, production des coups. 4, fiche 13, Français, - coup
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
Anticiper, appuyer, centrer, ralentir, rater, tourner un coup. 4, fiche 13, Français, - coup
Record number: 13, Textual support number: 4 PHR
Assurer un bon centrage d'un coup. Laisser aller ses coups. 4, fiche 13, Français, - coup
Record number: 13, Textual support number: 5 PHR
Sortir des coups impressionnants. 4, fiche 13, Français, - coup
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- golpe
1, fiche 13, Espagnol, golpe
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- tiro 2, fiche 13, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
- pegada 1, fiche 13, Espagnol, pegada
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Efecto de jugar a pegar golpes a una pelota. 3, fiche 13, Espagnol, - golpe
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Cualidades que debe poseer un buen servicio [...] Variación constante de la pegada (plana o con efecto). 1, fiche 13, Espagnol, - golpe
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Vuelta a la posición de espera tardía, lo que hace dejar un hueco en el que nuestro adversario dirigirá su próximo tiro. 4, fiche 13, Espagnol, - golpe
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Tiro angulado. Golpe definitivo, defensivo, estático, violento. 3, fiche 13, Espagnol, - golpe
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Un golpe lleva efecto. 3, fiche 13, Espagnol, - golpe
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
Angular un tiro. 3, fiche 13, Espagnol, - golpe
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hit-and-run
1, fiche 14, Anglais, hit%2Dand%2Drun
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- hit and run 2, fiche 14, Anglais, hit%20and%20run
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An offensive play in which one or more runners advance toward the next base during the pitcher’s delivery, while the batter tries to get a hit, preferably on the ground so that the runner(s) is not caught off. 3, fiche 14, Anglais, - hit%2Dand%2Drun
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The consulted sources do not distinguish clearly between the nominal form "hit-and-run" and the verbal form, a command, "hit and run!". 4, fiche 14, Anglais, - hit%2Dand%2Drun
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- frappe-et-court
1, fiche 14, Français, frappe%2Det%2Dcourt
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- court-et-frappe 1, fiche 14, Français, court%2Det%2Dfrappe
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- attaque serrée 2, fiche 14, Français, attaque%20serr%C3%A9e
correct, nom féminin
- frappe et cours 3, fiche 14, Français, frappe%20et%20cours
voir observation
- frappe et court 4, fiche 14, Français, frappe%20et%20court
voir observation
- hit and run 4, fiche 14, Français, hit%20and%20run
voir observation, Europe
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Tactique offensive où le coureur au premier but simule une tentative de vol de but pendant que le frappeur cherche à placer la balle en lieu sûr derrière le coureur. 5, fiche 14, Français, - frappe%2Det%2Dcourt
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les sources consultées devraient davantage distinguer entre la forme nominale «frappe-et-court» ou «court-et-frappe», et la forme verbale, un impératif, «frappe et cours!». Comme il s'agit d'un jeu, on tend à oublier la distinction de forme dans les graphies. 6, fiche 14, Français, - frappe%2Det%2Dcourt
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 15, Anglais, run
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 15, Anglais, R
correct, voir observation
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- course 3, fiche 15, Anglais, course
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The basic scoring unit of the game made each time a base runner reaches home plate safely and credited to that player and to his team in statistical records. 4, fiche 15, Anglais, - run
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
The score made by a player who, advancing from batter to runner, touches first, second, third, and home bases in that order without being put out. 5, fiche 15, Anglais, - run
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(A run) may occur in a number of ways, including a home run, a run batted in on a hit, walk, or sacrifice, or a runner scoring from third on a squeeze, walk, or passed ball. 6, fiche 15, Anglais, - run
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on september 2002: R - run(s). 2, fiche 15, Anglais, - run
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- runs
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 15, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 15, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- P 2, fiche 15, Français, P
correct, voir observation
Fiche 15, Les synonymes, Français
- course 3, fiche 15, Français, course
correct, voir observation, nom féminin
- tour terminé 4, fiche 15, Français, tour%20termin%C3%A9
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unité de marque d'un match qui est accordée à une équipe chaque fois qu'un coureur croise le marbre. 5, fiche 15, Français, - point
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
EUROPE. Réussir le tour complet, c'est gagner la course; la victoire revient à l'équipe dont les joueurs ont totalisé le plus grand nombre de courses. 3, fiche 15, Français, - point
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Affiché au tableau au cours d'un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : P - point(s). 2, fiche 15, Français, - point
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- carrera
1, fiche 15, Espagnol, carrera
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- carreras
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- baseball game
1, fiche 16, Anglais, baseball%20game
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- baseball match 2, fiche 16, Anglais, baseball%20match
correct, moins fréquent
- baseball contest 3, fiche 16, Anglais, baseball%20contest
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, usually for nine innings. 4, fiche 16, Anglais, - baseball%20game
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A baseball game is played between 2 teams of 9 players each, and lasts 9 innings. Each inning has 2 halves, with the teams alternating from offence to defence. The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs. The defensive team throws the ball, and tries to prevent the offensive team from reaching the bases. A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 5, fiche 16, Anglais, - baseball%20game
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Bush starts baseball match in gesture of defiance ... George W Bush has braved warnings of a terror attack to start a baseball game in front of more than 60,000 people. 2, fiche 16, Anglais, - baseball%20game
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
An individual student-athlete may participate in each academic year in not more than 56 baseball contests (this limitation includes those contests in which the student represents the institution in accordance with Bylaw 17.02.8, including competition as a member of the varsity, junior varsity or freshman team of the institution). 3, fiche 16, Anglais, - baseball%20game
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- ball game
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- partie de baseball
1, fiche 16, Français, partie%20de%20baseball
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- match de baseball 2, fiche 16, Français, match%20de%20baseball
correct, nom masculin
- rencontre de baseball 3, fiche 16, Français, rencontre%20de%20baseball
correct, nom féminin
- joute de baseball 4, fiche 16, Français, joute%20de%20baseball
voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Une rencontre de baseball se joue avec deux équipes de neuf joueurs passant alternativement en défense et en attaque. 3, fiche 16, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Une partie de baseball met aux prises deux équipes de neuf joueurs et dure neuf manches ou innings. Chaque manche est divisée en deux, chaque équipe alternant phase offensive et phase défensive. L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points. L'équipe défensive lance la balle et doit empêcher la progression de l'équipe offensive vers les buts. Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, fiche 16, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
Combien de fois voit-on une partie de baseball se terminer à cause du temps, et non pas parce que nous avons joué la partie dans son ensemble. 6, fiche 16, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 16, Textual support number: 4 CONT
Une foule de 72 400 personnes assiste au premier match de baseball disputé au Yankee Stadium; Babe Ruth célèbre l'événement en claquant un circuit face aux Red Sox de Boston. 2, fiche 16, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 16, Textual support number: 5 CONT
Plus précisément, le stade Olympique où allait se dérouler une joute de baseball avec comme spectateur principal des Optimistes de toutes les régions. 4, fiche 16, Français, - partie%20de%20baseball
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme «affrontement» ne s'utilise que lorsqu'il y a un enjeu à l'issue d'une partie : une place dans les séries ou un titre convoité par les deux équipes. Le terme «joute» (ou «joute de baseball»), bien que souvent utilisé, devrait être limité à désigner les rencontres entre chevaliers au Moyen-Âge. 7, fiche 16, Français, - partie%20de%20baseball
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- partie de base-ball
- match de base-ball
- rencontre de base-ball
- joute de base-ball
- affrontement de baseball
- affrontement de base-ball
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- rounders
1, fiche 17, Anglais, rounders
correct, voir observation, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, fiche 17, Anglais, - rounders
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, fiche 17, Anglais, - rounders
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled." 2, fiche 17, Anglais, - rounders
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- rounder
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ronde
1, fiche 17, Français, ronde
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, fiche 17, Français, - ronde
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, fiche 17, Français, - ronde
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- rounders
1, fiche 18, Anglais, rounders
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- pat-ball 2, fiche 18, Anglais, pat%2Dball
correct, voir observation, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball.... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, fiche 18, Anglais, - rounders
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, fiche 18, Anglais, - rounders
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, fiche 18, Anglais, - rounders
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, fiche 18, Anglais, - rounders
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- rounder
- patball
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 18, La vedette principale, Français
- balle au camp
1, fiche 18, Français, balle%20au%20camp
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, fiche 18, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, fiche 18, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, fiche 18, Français, - balle%20au%20camp
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Finance
- Banking
- Stock Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hit-and-run
1, fiche 19, Anglais, hit%2Dand%2Drun
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
hit-and-run : term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 2, fiche 19, Anglais, - hit%2Dand%2Drun
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- hit and run
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Finances
- Banque
- Bourse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- action éclair
1, fiche 19, Français, action%20%C3%A9clair
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Opération financière ou bancaire menée rapidement et visant à saisir une bonne occasion. 2, fiche 19, Français, - action%20%C3%A9clair
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
action éclair : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 3, fiche 19, Français, - action%20%C3%A9clair
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hit and run attack 1, fiche 20, Anglais, hit%20and%20run%20attack
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- hit-and-run attack
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- attaque à la sauvette
1, fiche 20, Français, attaque%20%C3%A0%20la%20sauvette
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- raid éclair 1, fiche 20, Français, raid%20%C3%A9clair
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[...] des chasseurs bombardiers ont attaqué à la sauvette (hit and run) une cible ennemie dans la région du pont Firdan [...] 1, fiche 20, Français, - attaque%20%C3%A0%20la%20sauvette
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- solo homer
1, fiche 21, Anglais, solo%20homer
correct, voir observation, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- solo home run 1, fiche 21, Anglais, solo%20home%20run
correct, voir observation, nom
- solo-run homer 2, fiche 21, Anglais, solo%2Drun%20homer
correct, voir observation, nom
- solo round tripper 1, fiche 21, Anglais, solo%20round%20tripper
correct, voir observation, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A home run hit when the bases are empty resulting in only one point being scored. 3, fiche 21, Anglais, - solo%20homer
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
homer or home run : A base hit in baseball that enables the batter to run around all of the bases and score a run on the one hit. [From sources WESPO, 1976,,, 216-217 and SPORA, 1973,,, 28. ] 3, fiche 21, Anglais, - solo%20homer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coup de circuit bon pour un point
1, fiche 21, Français, coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- circuit bon pour un point 1, fiche 21, Français, circuit%20bon%20pour%20un%20point
correct, nom masculin
- coup de circuit en solo 2, fiche 21, Français, coup%20de%20circuit%20en%20solo
correct, voir observation, nom masculin
- circuit en solo 2, fiche 21, Français, circuit%20en%20solo
correct, voir observation, nom masculin
- coup de circuit en solitaire 2, fiche 21, Français, coup%20de%20circuit%20en%20solitaire
correct, nom masculin
- circuit en solitaire 2, fiche 21, Français, circuit%20en%20solitaire
correct, nom masculin
- coup de circuit sans coureur sur les buts 2, fiche 21, Français, coup%20de%20circuit%20sans%20coureur%20sur%20les%20buts
correct, nom masculin
- circuit sans coureur sur les buts 2, fiche 21, Français, circuit%20sans%20coureur%20sur%20les%20buts
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Coup sûr permettant au frappeur de contourner tous les buts et de revenir au marbre, mais frappé lorsqu'aucun homme ne se trouve sur les coussins; il ne produit alors qu'un seul point. 2, fiche 21, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des solos, des soli. 3, fiche 21, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 21, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
On entend souvent «coup de circuit solo» ou «circuit solo». 2, fiche 21, Français, - coup%20de%20circuit%20bon%20pour%20un%20point
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Naval Equipment
- Bombs and Grenades
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- depth-charge rack
1, fiche 22, Anglais, depth%2Dcharge%20rack
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The MacFarland itself escaped serious damage from the first eight Vals. But the ninth and last one to make its run, dropped its bomb and scored a hit directly on MacFarland's depth-charge rack. 1, fiche 22, Anglais, - depth%2Dcharge%20rack
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- depth charge rack
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériel naval
- Bombes et grenades
Fiche 22, La vedette principale, Français
- support à grenades sous-marines
1, fiche 22, Français, support%20%C3%A0%20grenades%20sous%2Dmarines
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-10-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hurl a no-hitter
1, fiche 23, Anglais, hurl%20a%20no%2Dhitter
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- win a no-hitter 2, fiche 23, Anglais, win%20a%20no%2Dhitter
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
For a team and its pitcher(s), to have played a whole game(9 innings) without allowing the opposing team a base hit or a run, no players even reaching the first base. 2, fiche 23, Anglais, - hurl%20a%20no%2Dhitter
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gagner une partie sans point ni coup sûr
1, fiche 23, Français, gagner%20une%20partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe et son ou ses lanceurs, avoir joué une partie complète (9 manches) sans accorder un seul point, ni même un coup sûr, à l'équipe adverse; c'est dire qu'aucun frappeur adverse n'a pu se rendre au premier coussin. 2, fiche 23, Français, - gagner%20une%20partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-09-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hit for the cycle
1, fiche 24, Anglais, hit%20for%20the%20cycle
correct, verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Herman, the first player ever to hit a home run in a major league night game, is the only player to hit for the cycle twice in one season--1931. 2, fiche 24, Anglais, - hit%20for%20the%20cycle
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Hitting for the cycle is a baseball accomplishment characterized by a player hitting a single, a double, a triple and a home run in the same game, though not necessarily in that order. 3, fiche 24, Anglais, - hit%20for%20the%20cycle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 24, La vedette principale, Français
- frapper un carrousel
1, fiche 24, Français, frapper%20un%20carrousel
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Quant à moi, je me suis lâché «loose» en frappant un carrousel ! 2, fiche 24, Français, - frapper%20un%20carrousel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cycle
1, fiche 25, Anglais, cycle
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A single, double, triple, and home run hit by the same player in one game. 2, fiche 25, Anglais, - cycle
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 25, La vedette principale, Français
- carrousel
1, fiche 25, Français, carrousel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Simple, double, triple et circuit réussis au cours d'un même match. 1, fiche 25, Français, - carrousel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-01-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- run the bases
1, fiche 26, Anglais, run%20the%20bases
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To be allowed to go from one base to the other after having hit a fair ball. 2, fiche 26, Anglais, - run%20the%20bases
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Also said of the player who, having hit a home run, is circling the bases knowing he cannot be called out. 2, fiche 26, Anglais, - run%20the%20bases
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 26, La vedette principale, Français
- courir sur les buts
1, fiche 26, Français, courir%20sur%20les%20buts
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- courir de base en base 2, fiche 26, Français, courir%20de%20base%20en%20base
correct, voir observation, Europe
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Se déplacer d'un but à l'autre après avoir frappé un coup sûr. 3, fiche 26, Français, - courir%20sur%20les%20buts
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Se dit aussi du frappeur qui a cogné un circuit et fait le tour des buts sachant qu'il ne peut être retiré. 3, fiche 26, Français, - courir%20sur%20les%20buts
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- touch football
1, fiche 27, Anglais, touch%20football
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Touch football derives its name from the fact that touching(tagging) the ballcarrier rather than tackling him is the method used to stop his advancement. This is a passing game rather than a kicking game... variations still exist with respect to number of players [from 6 to 11 players or more], distances to be gained for a first down [local rules may specify 20 yards], total number of downs [on a small field a team may be permitted 5 downs] and length of game [agreed to beforehand by the teams involved].... A ballcarrier is considered downed when he is touched--that is, when one or both hands of the defending player tag him, usually above the waist. Offensive players may run interference for the ballcarrier but may not hit an opponent so as to knock him down.... Padded uniforms, helmets, and cleats are not worn, because the chance of injury is slight. 2, fiche 27, Anglais, - touch%20football
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 27, La vedette principale, Français
- touch-football
1, fiche 27, Français, touch%2Dfootball
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- touch football 2, fiche 27, Français, touch%20football
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Appelé ainsi dans les «Règlements du touch-football» de l'Association canadienne de football. On entend aussi «football touché» qui s'est voulu une francisation du terme; cependant, comme il existe un «touché» au football nord-américain, la confusion possible a entraîné l'adoption du terme anglais en français, mais avec trait d'union. Renseignements obtenus de la Fédération de football amateur du Québec. 1, fiche 27, Français, - touch%2Dfootball
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- football touché
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Armour
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hit and run
1, fiche 28, Anglais, hit%20and%20run
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Tank hunting. 1, fiche 28, Anglais, - hit%20and%20run
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- hit-and-run
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tir et esquive
1, fiche 28, Français, tir%20et%20esquive
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Chasse aux chars. 1, fiche 28, Français, - tir%20et%20esquive
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
tir et esquive : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 28, Français, - tir%20et%20esquive
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hit on the run
1, fiche 29, Anglais, hit%20on%20the%20run
correct, locution verbale
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... final between [Becker and Lendl, Becker] shows how to break the rhythm with a topspin forehand, hit on the run, to Lendl in the forecourt. The pace of the dip on the ball causes Lendl to mistime his stroke. 2, fiche 29, Anglais, - hit%20on%20the%20run
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
To hit the ball on the(dead) run. 3, fiche 29, Anglais, - hit%20on%20the%20run
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 29, La vedette principale, Français
- frapper en course
1, fiche 29, Français, frapper%20en%20course
correct, locution verbale
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- frapper en bout de course 2, fiche 29, Français, frapper%20en%20bout%20de%20course
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hit a homer
1, fiche 30, Anglais, hit%20a%20homer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- hit a home run 1, fiche 30, Anglais, hit%20a%20home%20run
correct
- slam a homer 2, fiche 30, Anglais, slam%20a%20homer
voir observation
- blast a homer 2, fiche 30, Anglais, blast%20a%20homer
voir observation
- slash a homer 2, fiche 30, Anglais, slash%20a%20homer
voir observation
- sock a homer 2, fiche 30, Anglais, sock%20a%20homer
voir observation
- whack a homer 2, fiche 30, Anglais, whack%20a%20homer
voir observation
- bash a homer 2, fiche 30, Anglais, bash%20a%20homer
voir observation
- clout a homer 2, fiche 30, Anglais, clout%20a%20homer
voir observation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
For a batter, to strike the ball strongly enough to be able to run around bases and come back to the home plate and score a point, and, if teammates were on bases, have them score too. 3, fiche 30, Anglais, - hit%20a%20homer
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The terms "slam a homer", "blast a homer", "slash a homer", "sock a homer", "whack a homer", "bash a homer" and "clout a homer" are colloquial expressions for hitting a homer in baseball. 3, fiche 30, Anglais, - hit%20a%20homer
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- hitting a homer
- hitting a home run
- slamming a homer
- blasting a homer
- slashing a homer
- socking a homer
- whacking a homer
- bashing a homer
- clouting a homer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 30, La vedette principale, Français
- frapper un coup de circuit
1, fiche 30, Français, frapper%20un%20coup%20de%20circuit
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- frapper un circuit 1, fiche 30, Français, frapper%20un%20circuit
correct
- cogner un coup de circuit 2, fiche 30, Français, cogner%20un%20coup%20de%20circuit
correct
- cogner un circuit 2, fiche 30, Français, cogner%20un%20circuit
correct
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Pour un frappeur, frapper la balle avec suffisamment de force pour être en mesure de contourner les buts et de revenir au marbre pour compter un point et, si des coéquipiers occupaient les sentiers (coussins), les faire compter eux aussi. 3, fiche 30, Français, - frapper%20un%20coup%20de%20circuit
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Biotechnology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- hit and run 1, fiche 31, Anglais, hit%20and%20run
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- in and out 1, fiche 31, Anglais, in%20and%20out
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Biotechnologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- vecteur dedans-dehors
1, fiche 31, Français, vecteur%20dedans%2Ddehors
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- vecteur incision-excision 1, fiche 31, Français, vecteur%20incision%2Dexcision
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Une troisième technique consiste à utiliser des vecteurs dedans-dehors (appelés dans la littérature hit and run, in and out ou insertion-excision). 1, fiche 31, Français, - vecteur%20dedans%2Ddehors
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-01-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Hit and Run Investigation
1, fiche 32, Anglais, Hit%20and%20Run%20Investigation
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Enquête sur les délits de fuite
1, fiche 32, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20d%C3%A9lits%20de%20fuite
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Cours donné par la Direction du service des laboratoires judiciaires, Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 32, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20d%C3%A9lits%20de%20fuite
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-01-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Labour Disputes
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- hit and run strike
1, fiche 33, Anglais, hit%20and%20run%20strike
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
a series of short-term work stoppages at various locations in a firm or industry. 1, fiche 33, Anglais, - hit%20and%20run%20strike
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Conflits du travail
Fiche 33, La vedette principale, Français
- grève d'escarmouche
1, fiche 33, Français, gr%C3%A8ve%20d%27escarmouche
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Série de grèves surprises de courte durée déclenchées par le syndicat dans divers établissements d'une même entreprise ou dans diverses entreprises d'une même industrie. 1, fiche 33, Français, - gr%C3%A8ve%20d%27escarmouche
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1983-06-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hit and run company 1, fiche 34, Anglais, hit%20and%20run%20company
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- compagnie pirate 1, fiche 34, Français, compagnie%20pirate
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hit and run clearance rate 1, fiche 35, Anglais, hit%20and%20run%20clearance%20rate
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
V. regardless nota; One last small point; many translators went on better than the English text, and used chauffard for motorist. Chauffard is definitely péjoratif, meaning bad driver, but to my mind it applies to the type of hit-and-run reckless motorist rather than to the slow driver(Ling 2 1958 48) 1, fiche 35, Anglais, - hit%20and%20run%20clearance%20rate
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 35, La vedette principale, Français
- indice de délits de fuite 1, fiche 35, Français, indice%20de%20d%C3%A9lits%20de%20fuite
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(OCR 173) 1, fiche 35, Français, - indice%20de%20d%C3%A9lits%20de%20fuite
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


