TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIT STAY [4 fiches]

Fiche 1 2026-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
CONT

Early ear drop. In corn, the ear is meant to stay sitting upright on the plant until the crop reaches physiological maturity, also known as black layer. Then, once the plant has hit black layer, the ear shank will start to deteriorate and the ear will droop and dry down to harvest moisture.

OBS

Premature ear drop in corn can be a significant issue when the ear shank begins to collapse, and the ear drop occurs before the plant reaches maturity.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Dans le cas du maïs, la chute prématurée d'épis peut être un problème significatif quand la tige commence à collapser et la chute d'épis se produit avant que la plante atteigne la maturité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, to touch another rock, make it move to another position or out of play, and stop exactly where the hit rock was positioned.

OBS

hit (verb): For a delivered rock, to touch an opponent’s rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one’s team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, venir en contact avec une autre pierre et la déplacer ou la sortir du jeu tout en demeurant elle-même à l'endroit où se trouvait la pierre déplacée ou sortie.

OBS

frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Glaze and rime ice are names given to the ice that forms on an airplane’s windshield, its propeller and other aerodynamic surfaces as an airplane flies through supercooled rain droplets.

CONT

The rain droplets fall through the cold layer and reach the ground as supercooled liquid (water droplets at a temperature below 0°C), or, as a mixture of liquid and ice. As they land on cold objects such as tree branches, hydro lines, etc. the supercooled rain droplets spread out and freeze almost immediately, forming a smooth thin layer of ice ...

CONT

So supercooled raindrops stay liquid until they hit something hard, when they turn into a dangerous and beautiful layer of clear ice, covering roads, wires, trees, and buildings.

OBS

supercooled raindrops; supercooled rain droplets: terms rarely used in the singular (supercooled raindrop; supercooled rain droplet).

Terme(s)-clé(s)
  • supercooled rain drops
  • supercooled raindrop
  • supercooled rain drop
  • supercooled rain droplet

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

[Le] verglas [est un] dépôt de glace, généralement homogène et transparent, provenant de la congélation de gouttelettes de bruine ou de gouttes de pluie en surfusion, sur les objets dont la surface est à une température inférieure à zéro degré Celsius.

OBS

gouttes de pluie en surfusion : terme inusité au singulier (goutte de pluie en surfusion).

Terme(s)-clé(s)
  • goutte de pluie en surfusion

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A tennis-specific expression often heard today to express a state of great confidence when one is playing sensationally, even above expected ability.

OBS

Related phraseology : to be grooved [slang], to be in a groove, to get in(to) a groove, to be hot [hot], to be on a roll, to be back on track, to find one's touch, to find one's range, to gain momentum, to be pumped up, to hit one's stride, to connect(in the backhand), comfort zone, sharp,(to stay) focused, burst of adrenaline, to get fired up.

CONT

I’m sure in the zone today.

Terme(s)-clé(s)
  • in the zone

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Lorsque vos services passent régulièrement, que vous êtes capable d'échanger aisément autant du coup droit que du revers et que votre jeu au filet est sûr et régulier, vous y êtes. Vous êtes alors dans la période automatique, mémoire musculaire et motricité sont formées et vous utilisez même quelques variantes tactiques.

OBS

Phraséologie connexe : être en pleine possession de ses moyens, performance (=rendement).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :