TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HITCHING POST [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hitching post
1, fiche 1, Anglais, hitching%20post
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hitching post : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - hitching%20post
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poteau d'attache
1, fiche 1, Français, poteau%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poteau d'attache : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - poteau%20d%27attache
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hitching Post
1, fiche 2, Anglais, Hitching%20Post
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication of Elmira & Woolwich Chamber of Commerce. 1, fiche 2, Anglais, - Hitching%20Post
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hitching Post
1, fiche 2, Français, Hitching%20Post
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication de Elmira & Woolwich Chamber of Commerce. 1, fiche 2, Français, - Hitching%20Post
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hitching post
1, fiche 3, Anglais, hitching%20post
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For horses. 1, fiche 3, Anglais, - hitching%20post
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 3, Anglais, - hitching%20post
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Courses hippiques et sports équestres
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poteau d'attache
1, fiche 3, Français, poteau%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour chevaux. 1, fiche 3, Français, - poteau%20d%27attache
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 3, Français, - poteau%20d%27attache
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Horse Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hitching post ring 1, fiche 4, Anglais, hitching%20post%20ring
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Élevage des chevaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- anneau de poteau d'attache
1, fiche 4, Français, anneau%20de%20poteau%20d%27attache
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


