TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HITTER [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Smoker's Articles
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dugout
1, fiche 1, Anglais, dugout
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
One hitters usually come with their own "dugout, "which is a small box that has one compartment for storing the one hitter pipe and another one for storing a bit of cannabis, for easy storage and transport. 2, fiche 1, Anglais, - dugout
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dug-out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Articles de fumeur
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étui à pipe
1, fiche 1, Français, %C3%A9tui%20%C3%A0%20pipe
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dugout 2, fiche 1, Français, dugout
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Étui de transport à deux compartiments pouvant accueillir une pipe à inhalation unique et une petite quantité de cannabis à fumer. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9tui%20%C3%A0%20pipe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Smoker's Articles
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- one hitter pipe
1, fiche 2, Anglais, one%20hitter%20pipe
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- one hitter 2, fiche 2, Anglais, one%20hitter
correct
- one-hitter 3, fiche 2, Anglais, one%2Dhitter
correct
- oney bat 3, fiche 2, Anglais, oney%20bat
correct
- oney 4, fiche 2, Anglais, oney
correct
- bat 5, fiche 2, Anglais, bat
correct, nom
- taster 3, fiche 2, Anglais, taster
correct
- tay 4, fiche 2, Anglais, tay
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A device designed for holding a single inhalation worth of marijuana. 6, fiche 2, Anglais, - one%20hitter%20pipe
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
One hitters are particularly popular options for those who want a way to smoke cannabis discreetly in public, as their small, cylindrical shape can easily be mistaken for a cigar or cigarette, especially when the one hitter is designed to look like a legal smoke. 7, fiche 2, Anglais, - one%20hitter%20pipe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Articles de fumeur
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pipe à inhalation unique
1, fiche 2, Français, pipe%20%C3%A0%20inhalation%20unique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La plupart des pipes à inhalation unique ne peuvent contenir qu'une seule inhalation de cannabis, d'où leur nom. Elles sont souvent faites en métal ou en verre et ont une forme semblable à un tube avec, [d'un] côté, une embouchure et, de l'autre, la douille. 1, fiche 2, Français, - pipe%20%C3%A0%20inhalation%20unique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tennis player
1, fiche 3, Anglais, tennis%20player
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tennist 2, fiche 3, Anglais, tennist
correct, rare
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A person who participates or engages in tennis, either by playing games or by rallying. 3, fiche 3, Anglais, - tennis%20player
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... Mecir, a player of great fluidity and economical stroke play defeats [Wilander] by playing a wide range of shots which never allows Wilander to establish the rhythm which sees him wear down so many opponents. 4, fiche 3, Anglais, - tennis%20player
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Related colloquial epithets and categories of players : attacker, big hitter, big-point player, cheater, choker, chop shot artist, circuit player, clean hitter, club champ(ion), club contenders, contestant, counterpuncher, dinker, drawing card, fighter, flatbelly flash,(dangerous) floater, frontrunner, good mover, grand slammer, grinder, hard-hitter, hard-server, heavy-topspin player, human backboard, iceman, inventor, lefty(=southpaw), Man of Steel, net guard, netman, net rusher, non-server, non-striker(i. e. player whose doubles partner has to hit the ball), one-grip man, one-shot specialist, opponent, outsider, paper tiger, passer, phenom, power player, retriever, rookie, scrambler, serve-and-volleyer, shotmaker, smasher, spin artist, spoiler, tennis-hall-of-famer, two-hander,(heavy) underdog, up-coming(young) star, veteran, wildcard, wrist player, Wunderkind. 3, fiche 3, Anglais, - tennis%20player
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joueur de tennis
1, fiche 3, Français, joueur%20de%20tennis
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- joueuse de tennis 2, fiche 3, Français, joueuse%20de%20tennis
correct, nom féminin
- joueuse 3, fiche 3, Français, joueuse
correct, nom féminin
- tennisman 4, fiche 3, Français, tennisman
à éviter, nom masculin
- tennis-woman 5, fiche 3, Français, tennis%2Dwoman
à éviter, nom féminin
- tennisseur 6, fiche 3, Français, tennisseur
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Joueur ou joueuse qui pratique le tennis. 7, fiche 3, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] les meilleurs joueurs d'un tournoi sont désignés «têtes de série» (le mieux classé est tête de série 1, etc.). 8, fiche 3, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À la différence de «adepte de tennis». 7, fiche 3, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les termes «tennisman» et «tenniswoman», qui n'existent pas en anglais ne doivent pas être utilisés. On trouve dans des documents du début du siècle, le mot «tennisseur» utilisé dans ce sens. 6, fiche 3, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des tennismans ou des tennismen. 9, fiche 3, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
tennisman (sing.); tennismans : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 3, Français, - joueur%20de%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Termes connexes : attaquant, court-tout, grand espoir, joueur de fond de court (=joueur d'échange, crocodile), relance-tout, relanceur, renvoyeur, échangeur, joueur de touche, joueur de calibre supérieur, Daviscupman, cogneur (=frappe-fort), machine à échanges, mazette, ogresse du gazon, outsider, passeur, pousse-balle (=pousseux), puncheur, recordman, recordwoman, repousseur, routier, les fortes raquettes (=top tennis players), gros serveur (=canonnier), joueur de filet, joueur «all-around». Catégories d'âge : juniors (17-18 ans), cadets (15-16 ans, Minimes : 13-14 ans, Benjamins (11-12 ans), Poussins (9-10 ans). 7, fiche 3, Français, - joueur%20de%20tennis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- jugador de tenis
1, fiche 3, Espagnol, jugador%20de%20tenis
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- jugadora de tenis 2, fiche 3, Espagnol, jugadora%20de%20tenis
correct, nom féminin
- tenista 1, fiche 3, Espagnol, tenista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] Conchita [Martínez] arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3. 3, fiche 3, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Habíamos quedado en encontrarnos en el Player's Lounge, que no es otra cosa que la sala de jugadores, ese lugar tan especial donde los tenistas pasan las interminables horas previas a sus partidos. 4, fiche 3, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Epítetos relacionados: mujer de hielo, veterano. 5, fiche 3, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
jugador de primera (clase) (=top-level player), tenista diestro, tenista regular. 5, fiche 3, Espagnol, - jugador%20de%20tenis
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- setter
1, fiche 4, Anglais, setter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The player... whose designated responsibility is to pass the ball to the hitter(s) so that a spike may be executed. 2, fiche 4, Anglais, - setter
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The set is a pass intended for one specific purpose, to place the ball above and near the net so that a front row player can jump and attack it. Although the set can be performed on the first or second contact by any player, it is generally made on the second play by one of two players specifically designated by the team to perform this task. This specialist is called a setter. 3, fiche 4, Anglais, - setter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passeur
1, fiche 4, Français, passeur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- passeuse 2, fiche 4, Français, passeuse
correct, nom féminin
- spécialiste de la passe 3, fiche 4, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20passe
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Joueur stratège de l'équipe, il décide de la tactique offensive et du choix des passes d'attaque après observation du placement des défenseurs adverses et après l'engagement vers le filet de ses partenaires attaquants. 4, fiche 4, Français, - passeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- colocador
1, fiche 4, Espagnol, colocador
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- pasador 2, fiche 4, Espagnol, pasador
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jugador que coloca la pelota. 2, fiche 4, Espagnol, - colocador
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clean-up hitter
1, fiche 5, Anglais, clean%2Dup%20hitter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cleanup hitter 2, fiche 5, Anglais, cleanup%20hitter
correct
- clean-up batter 3, fiche 5, Anglais, clean%2Dup%20batter
correct
- cleanup 4, fiche 5, Anglais, cleanup
correct, nom
- clean-up 5, fiche 5, Anglais, clean%2Dup
correct, nom
- clutch hitter 6, fiche 5, Anglais, clutch%20hitter
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A baseball player batting in the fourth position in a team's batting order, traditionally a strong hitter expected to clean the bases by hitting a home run or a two-or three-base hit, should the first three players, or any one of them, get on base. 7, fiche 5, Anglais, - clean%2Dup%20hitter
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Usually, the best home-run hitter of a team is batting cleanup. 7, fiche 5, Anglais, - clean%2Dup%20hitter
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- frappeur-clé
1, fiche 5, Français, frappeur%2Dcl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- quatrième frappeur 2, fiche 5, Français, quatri%C3%A8me%20frappeur
correct, nom masculin
- quatrième du rôle des frappeurs 2, fiche 5, Français, quatri%C3%A8me%20du%20r%C3%B4le%20des%20frappeurs
correct, nom masculin
- nettoyeur 3, fiche 5, Français, nettoyeur
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Frappeur occupant la quatrième position au rôle. 4, fiche 5, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'expression «nettoyeur» est sujette à caution. 4, fiche 5, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
C'est habituellement le meilleur frappeur de l'équipe pour [...] permettre à ses coéquipiers de croiser le marbre. 4, fiche 5, Français, - frappeur%2Dcl%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heavyhitter
1, fiche 6, Anglais, heavyhitter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hard hitter 2, fiche 6, Anglais, hard%20hitter
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Much of the talk these days is about the right string gauge for different styles of player. Heavy hitters, who use lots of topspin, are usually better off with a thick gauge (usually 15 or 140 mm. thick). Less powerful players who use more touch and feel in their game, are probably better off with 16 gauge (130 mm) or 17 gauge (120 mm) strings. 1, fiche 6, Anglais, - heavyhitter
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- heavy hitter
- big hitter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frappe-fort
1, fiche 6, Français, frappe%2Dfort
correct, nom masculin, nom masculin et féminin, invariable
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- cogneur 2, fiche 6, Français, cogneur
correct, nom masculin
- cogneuse 3, fiche 6, Français, cogneuse
correct, nom féminin
- casseur 4, fiche 6, Français, casseur
correct, nom masculin
- casseuse 3, fiche 6, Français, casseuse
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Type de joueur de tennis qui possède une excellente frappe de balle et par conséquent manque souvent de «touche» et de précision. Cette catégorie de joueur oblige son adversaire à se défendre et à contre-attaquer. 5, fiche 6, Français, - frappe%2Dfort
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cordages pour tous types de jeu [...] Polyester, Kevlar pour «Casseurs» [...] 4, fiche 6, Français, - frappe%2Dfort
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
En épousant la défaite, il a perdu sa réputation de cogneur laborieux. 6, fiche 6, Français, - frappe%2Dfort
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
laborieux cogneur de fond de court. 5, fiche 6, Français, - frappe%2Dfort
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- jugador pegador
1, fiche 6, Espagnol, jugador%20pegador
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- jugadora pegadora 2, fiche 6, Espagnol, jugadora%20pegadora
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Jugador pegador es aquel que golpea la pelota siempre, no suele dar tregua ni descanso a su oponente y su máxima es: «La mejor defensa es el ataque.». En el tenis moderno, o de actualidad, los jugadores adoptan cada vez más este estilo de juego. 1, fiche 6, Espagnol, - jugador%20pegador
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pusher
1, fiche 7, Anglais, pusher
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- puddler 2, fiche 7, Anglais, puddler
correct, moins fréquent
- puffball artist 2, fiche 7, Anglais, puffball%20artist
correct, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A consistent player who hopes to wear down his opponent by maddeningly returning everything with soft looping stokes that lack place. 3, fiche 7, Anglais, - pusher
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A pusher hangs back at the base line, a good retreiver, patiently waiting for a big hitter to blow his cool and the match. Also known as a "pooper". 3, fiche 7, Anglais, - pusher
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Related term: defensive counterpuncher. 3, fiche 7, Anglais, - pusher
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
All beginners are pushers. You start off being a pusher because you are just trying to get the ball over the net and in the court ... A pusher does not like to go to the net. A pusher usually does not like to play fast ... A pusher relies on his opponent to miss first. 4, fiche 7, Anglais, - pusher
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pooper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pousseux
1, fiche 7, Français, pousseux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pousse-balle 2, fiche 7, Français, pousse%2Dballe
correct, voir observation, nom masculin, invariable
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un joueur, souvent médiocre, qui ne fait que renvoyer des balles lentes, sans force et vitesse, souvent dirigées au centre. 3, fiche 7, Français, - pousseux
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : jouer la renvoyette. Mise en garde : le terme «pousse-balle» peut être utilisé aussi pour qualifier une action, un jeu, comme un service. 3, fiche 7, Français, - pousseux
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pousseuse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- clear the bases
1, fiche 8, Anglais, clear%20the%20bases
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- clean the bases 2, fiche 8, Anglais, clean%20the%20bases
correct, verbe
- empty the bases 1, fiche 8, Anglais, empty%20the%20bases
correct, verbe
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
As seen by the offensive team, to hit a home run with at least one runner on base. As seen by the defensive team, to put out all runners including the hitter on the same play. 3, fiche 8, Anglais, - clear%20the%20bases
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- libérer les buts
1, fiche 8, Français, lib%C3%A9rer%20les%20buts
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- libérer les sentiers 1, fiche 8, Français, lib%C3%A9rer%20les%20sentiers
correct
- vider les buts 1, fiche 8, Français, vider%20les%20buts
correct
- vider les sentiers 1, fiche 8, Français, vider%20les%20sentiers
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sur le plan offensif, frapper un coup de circuit avec au moins un coureur sur les sentiers ou, sur le plan défensif, retirer tout coureur se trouvant sur les buts, y compris le frappeur. 2, fiche 8, Français, - lib%C3%A9rer%20les%20buts
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- limpiar las bases
1, fiche 8, Espagnol, limpiar%20las%20bases
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spray hitter
1, fiche 9, Anglais, spray%20hitter
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A player able to hit the ball to all fields. 2, fiche 9, Anglais, - spray%20hitter
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- frappeur qui frappe à tous les champs
1, fiche 9, Français, frappeur%20qui%20frappe%20%C3%A0%20tous%20les%20champs
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- frappeur dans tous les champs 2, fiche 9, Français, frappeur%20dans%20tous%20les%20champs
nom masculin
- frappeur universel 3, fiche 9, Français, frappeur%20universel
proposition, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Joueur capable de frapper la balle dans tous les champs [champ intérieur, champ extérieur droit, centre ou gauche]. 2, fiche 9, Français, - frappeur%20qui%20frappe%20%C3%A0%20tous%20les%20champs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- well-placed
1, fiche 10, Anglais, well%2Dplaced
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Said of a ball or a short falling in the good zone or exactly where needed to be at the advantage of the hitter. 2, fiche 10, Anglais, - well%2Dplaced
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
A well-placed ball, shot. 1, fiche 10, Anglais, - well%2Dplaced
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- placé
1, fiche 10, Français, plac%C3%A9
correct, adjectif, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- placée 2, fiche 10, Français, plac%C3%A9e
correct, adjectif, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une balle qui tombe dans la zone voulue ou exactement où elle le doit pour avantager le joueur qui l'a frappée. 2, fiche 10, Français, - plac%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Steffi Graf a réussi de belles balles placées. 3, fiche 10, Français, - plac%C3%A9
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- bien placé
- bien placée
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- colocado
1, fiche 10, Espagnol, colocado
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- ajustado 2, fiche 10, Espagnol, ajustado
correct, adjectif
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[El] globo de ataque debe ser poco alto; sólo lo suficiente para pasar al contrario, y muy ajustado al fondo de la pista [...] 2, fiche 10, Espagnol, - colocado
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- switch hitter
1, fiche 11, Anglais, switch%20hitter
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- switch-hitter 2, fiche 11, Anglais, switch%2Dhitter
correct
- switchhitter 2, fiche 11, Anglais, switchhitter
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A batter who can bat right or left handed. 3, fiche 11, Anglais, - switch%20hitter
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
He swings from the right against a left-handed pitcher, and from the left against a right-handed pitcher. 4, fiche 11, Anglais, - switch%20hitter
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- frappeur ambidextre
1, fiche 11, Français, frappeur%20ambidextre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- batteur ambidextre 2, fiche 11, Français, batteur%20ambidextre
correct, nom masculin, Europe
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Frappeur qui peut frapper droitier ou gaucher. 3, fiche 11, Français, - frappeur%20ambidextre
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il frappe de la droite lorsqu'il affronte un lanceur gaucher, et de la gauche quand il affronte un droitier. 4, fiche 11, Français, - frappeur%20ambidextre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- designated hitter
1, fiche 12, Anglais, designated%20hitter
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- dh 2, fiche 12, Anglais, dh
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A player (in the American League only) who bats instead of the pitcher. He does not field. 2, fiche 12, Anglais, - designated%20hitter
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- frappeur désigné
1, fiche 12, Français, frappeur%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- FD 2, fiche 12, Français, FD
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- frappeur de choix 3, fiche 12, Français, frappeur%20de%20choix
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Joueur désigné pour frapper à la place du lanceur. Il ne joue pas au champ. 2, fiche 12, Français, - frappeur%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bateador designado
1, fiche 12, Espagnol, bateador%20designado
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lead-off man
1, fiche 13, Anglais, lead%2Doff%20man
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- lead-off hitter 2, fiche 13, Anglais, lead%2Doff%20hitter
correct
- leadoff 3, fiche 13, Anglais, leadoff
correct, nom
- leading lady 4, fiche 13, Anglais, leading%20lady
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The first batter, or lead-off man, is chosen for his speed and ability to get onto base, whether by bunting or hitting. 5, fiche 13, Anglais, - lead%2Doff%20man
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- premier frappeur
1, fiche 13, Français, premier%20frappeur
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- premier batteur 2, fiche 13, Français, premier%20batteur
correct, nom masculin, Europe
- premier batteur de la liste 2, fiche 13, Français, premier%20batteur%20de%20la%20liste
correct, nom masculin, Europe
- démarreur 2, fiche 13, Français, d%C3%A9marreur
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Joueur figurant en tête du rôle des frappeurs; joueur frappant le premier dans une manche. 3, fiche 13, Français, - premier%20frappeur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme «démarreur» est, au Canada, lié à la conduite automobile; par exemple : démarreur à distance. 4, fiche 13, Français, - premier%20frappeur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pinch hitter
1, fiche 14, Anglais, pinch%20hitter
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ph 2, fiche 14, Anglais, ph
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- pinch-hitter 3, fiche 14, Anglais, pinch%2Dhitter
correct
- stopgap 4, fiche 14, Anglais, stopgap
nom
- substitute 5, fiche 14, Anglais, substitute
nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A substitute batter brought in at a tactical moment when his side badly needs a hit. 2, fiche 14, Anglais, - pinch%20hitter
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- frappeur d'urgence
1, fiche 14, Français, frappeur%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- frappeur de relève 2, fiche 14, Français, frappeur%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom masculin
- frappeur auxiliaire 3, fiche 14, Français, frappeur%20auxiliaire
correct, nom masculin
- FA 4, fiche 14, Français, FA
correct
- FA 4, fiche 14, Français, FA
- frappeur suppléant 5, fiche 14, Français, frappeur%20suppl%C3%A9ant
correct, nom masculin
- batteur d'urgence 6, fiche 14, Français, batteur%20d%27urgence
correct, nom masculin, Europe
- batteur de relève 7, fiche 14, Français, batteur%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom masculin, Europe
- batteur auxiliaire 7, fiche 14, Français, batteur%20auxiliaire
correct, nom masculin, Europe
- batteur suppléant 7, fiche 14, Français, batteur%20suppl%C3%A9ant
correct, nom masculin, Europe
- bouche-trou 8, fiche 14, Français, bouche%2Dtrou
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Joueur désigné pour en remplacer un autre au rôle des frappeurs afin de permettre à l'équipe de se tirer d'un mauvais pas ou de marquer des points en vue de s'assurer la victoire. 9, fiche 14, Français, - frappeur%20d%27urgence
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'un frappeur, on emploie surtout «frappeur d'urgence»; dans celui d'un lanceur ou d'un coureur suppléant» que l'on emploie, les qualifiants étant plus appropriés aux diverses situations. 7, fiche 14, Français, - frappeur%20d%27urgence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- suplente
1, fiche 14, Espagnol, suplente
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- long-ball hitter
1, fiche 15, Anglais, long%2Dball%20hitter
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- long ball hitter 2, fiche 15, Anglais, long%20ball%20hitter
- long-ball batter 1, fiche 15, Anglais, long%2Dball%20batter
correct
- long ball batter 2, fiche 15, Anglais, long%20ball%20batter
- long-ball slugger 1, fiche 15, Anglais, long%2Dball%20slugger
correct
- long ball slugger 2, fiche 15, Anglais, long%20ball%20slugger
- long hitter 3, fiche 15, Anglais, long%20hitter
- smasher 3, fiche 15, Anglais, smasher
correct, voir observation, nom
- long-ball socker 3, fiche 15, Anglais, long%2Dball%20socker
voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A baseball player who often strikes two-base hits or better when he hits the ball in fair territory. 1, fiche 15, Anglais, - long%2Dball%20hitter
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
smasher: From "smash" (verb): To hit the ball very hard. 1, fiche 15, Anglais, - long%2Dball%20hitter
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
socker: From "sock" (verb): To strike or hit hard. 1, fiche 15, Anglais, - long%2Dball%20hitter
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 15, La vedette principale, Français
- frappeur de longues balles
1, fiche 15, Français, frappeur%20de%20longues%20balles
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- cogneur de longues balles 1, fiche 15, Français, cogneur%20de%20longues%20balles
correct, nom masculin
- frappeur de longs coups 2, fiche 15, Français, frappeur%20de%20longs%20coups
correct, nom masculin
- cogneur de longs coups 3, fiche 15, Français, cogneur%20de%20longs%20coups
nom masculin
- frappeur de coups longs 2, fiche 15, Français, frappeur%20de%20coups%20longs
correct, nom masculin
- cogneur de coups longs 3, fiche 15, Français, cogneur%20de%20coups%20longs
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Joueur qui, à ses apparitions au bâton, frappe habituellement des coups de deux buts ou mieux lorsqu'il place la balle en lieu sûr. 3, fiche 15, Français, - frappeur%20de%20longues%20balles
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Baseball and Softball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- batter
1, fiche 16, Anglais, batter
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- hitter 2, fiche 16, Anglais, hitter
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A player whose turn it is to swing the bat in a baseball game. 3, fiche 16, Anglais, - batter
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The offensive player located in the batter’s box next to home plate, the batter is responsible for swinging the bat in an attempt to hit the ball. 4, fiche 16, Anglais, - batter
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Once the hit ball touches the ground in fair territory, the batter becomes a "base runner" or "runner" even if he has not reached the first base. A batter can also become a runner after four pitched balls (a walk), when he is hit by a pitch from the pitcher, when the catcher drops a third strike called by the umpire as the first base is empty, and when the batted ball touches a referee or a runner after having touched a defensive player. 5, fiche 16, Anglais, - batter
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Baseball et softball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- frappeur
1, fiche 16, Français, frappeur
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- frappeuse 2, fiche 16, Français, frappeuse
correct, nom féminin
- batteur 3, fiche 16, Français, batteur
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin, Europe
- batteuse 4, fiche 16, Français, batteuse
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe offensive, qui se présente au bâton pour affronter le lanceur; joueur qui, en position dans le rectangle du frappeur, tenant son bâton au-dessus du marbre, tente de frapper la balle en lieu sûr et suffisamment loin pour qu'il puisse atteindre au moins le premier coussin et, s'il y a lieu, faire avancer des coéquipiers sur les buts en vue de marquer des points. 5, fiche 16, Français, - frappeur
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Parallèlement quelques joueurs et joueuses seront récompensées pour leurs prouesses individuelles (meilleur(e) batteur/batteuse, meilleur(e) coureur/coureuse, meilleur(e) joueur/joueuse, etc.). 4, fiche 16, Français, - frappeur
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dès qu'une balle frappée tombe en lieu sûr (à l'intérieur du territoire des bonnes balles), le frappeur devient un «coureur» même avant d'avoir atteint le premier but; s'il est retiré, on le dit néanmoins «frappeur retiré» pour le distinguer d'un coéquipier au premier, deuxième ou troisième but qui sera «coureur retiré». Un frappeur devient également coureur après quatre balles (un but sur balles), lorsqu'il est touché par un lancer du lanceur, lorsque le receveur ne capte pas la troisième prise annoncée par l'arbitre alors que le premier but n'est pas occupé, ou lorsque la balle frappée, après avoir touché un joueur à la défensive, touche un arbitre ou un coureur. 5, fiche 16, Français, - frappeur
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
batteur/batteuse : Terme correct en Europe mais un anglicisme au Canada où il n'est correct que pour désigner le musicien qui joue de la batterie dans un orchestre. 5, fiche 16, Français, - frappeur
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- bombardier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Béisbol y softball
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- bateador
1, fiche 16, Espagnol, bateador
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- bateadora 2, fiche 16, Espagnol, bateadora
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Persona que maneja el bate en el juego de béisbol. 2, fiche 16, Espagnol, - bateador
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- at-bat 2, fiche 17, Anglais, at%2Dbat
correct
- AB 2, fiche 17, Anglais, AB
correct
- AB 2, fiche 17, Anglais, AB
- official at bat 1, fiche 17, Anglais, official%20at%20bat
correct, voir observation
- official time at bat 3, fiche 17, Anglais, official%20time%20at%20bat
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
At-Bats (AB). A batter is charged with an at-bat when he makes an out (unless credited with a sacrifice bunt or sacrifice fly), or reaches base on a base hit, on a fielding error or on a fielder’s choice. 2, fiche 17, Anglais, - at%20bat
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
A batter has an at bat every time he faces a pitcher, except in the following circumstances : He receives a base on balls(BB). He is hit by a pitch(HBP). He hits a sacrifice fly or a sacrifice hit(also known as sacrifice bunt). He is awarded first base due to interference or obstruction, usually by the catcher. The inning ends while he is still at bat(due to the third out being made by a runner caught stealing, for example). In this case, the batter will come to bat again in the next inning, though he now has no balls or strikes on him. He is replaced by another hitter before his at bat is completed(unless he is replaced with two strikes and his replacement strikes out). 1, fiche 17, Anglais, - at%20bat
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
... "At bat," "up," "up at bat," and "at the plate" are all [expressions] describing a batter who is facing the pitcher. Note that just because a player is described as being "at bat" in this sense, he will not necessarily be given an at bat in his statistics; the phrase actually signifies a plate appearance (assuming it is eventually completed). This ambiguous terminology is usually clarified by context. To refer explicitly to the technical meaning of "at bat" described above, the term "official at bat" is sometimes used. 1, fiche 17, Anglais, - at%20bat
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In baseball, an at bat (AB) is used to calculate certain statistics, including batting average. 1, fiche 17, Anglais, - at%20bat
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- présence officielle au bâton
1, fiche 17, Français, pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- présence officielle 2, fiche 17, Français, pr%C3%A9sence%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le total des présences au bâton inclura les présences officielles au bâton, les buts sur balles, les touchers par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que le nombre de fois que le premier but a été accordé par suite d'une interférence ou d'une obstruction. 3, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Présence officielle au bâton. Pour qu'un frappeur soit crédité d'une présence officielle, une des situations ne doit pas survenir: but sur balles, atteint d'un tir, sacrifice (par un amorti ou un ballon), obstruction (du receveur, habituellement), la manche prend fin pendant la présence (un coureur est retiré), le frappeur est remplacé par un autre frappeur (si le compte montre deux prises et que le substitut est retiré sur 3 prises, le premier frappeur hérite du retrait). On calcule donc le nombre de présences totales ainsi: (présences officielles + buts sur balles + atteint d'un tir + obstruction défensive + coups sacrifices + ballons sacrifices). 4, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Lee Delfino (Mississauga, Ont.) a été le leader du Canada même s'il n'a pas eu de présence officielle au bâton. Le joueur de troisième but a compté trois points derrière quatre buts sur balles et un lancer qui l'a atteint. Il a aussi volé un but. Morrison a aussi compté trois points. 5, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- turno oficial
1, fiche 17, Espagnol, turno%20oficial
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Para calcular el promedio de un jugador de béisbol] se divide el número de hits entre turnos oficiales (bases por bola, toque de sacrificio, pelotazos y fly de sacrificios no cuentan como turnos oficiales para fines de [promedio]). 2, fiche 17, Espagnol, - turno%20oficial
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- back set
1, fiche 18, Anglais, back%20set
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- backward pass 2, fiche 18, Anglais, backward%20pass
correct
- backward set 3, fiche 18, Anglais, backward%20set
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A set made when the setter's back is towards the hitter. 4, fiche 18, Anglais, - back%20set
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A ball played with the fingertips of both hands. Contact is usually made over the head and the ball is passed opposite to the direction faced by the player. 5, fiche 18, Anglais, - back%20set
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
set; setup: A special high pass, if at all possible made overhand for the purpose of placing the ball in position for another player to spike. 6, fiche 18, Anglais, - back%20set
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 18, La vedette principale, Français
- passe arrière
1, fiche 18, Français, passe%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- passe d'attaque arrière 2, fiche 18, Français, passe%20d%27attaque%20arri%C3%A8re
nom féminin
- passe de smash arrière 2, fiche 18, Français, passe%20de%20smash%20arri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Passe exécutée par le passeur qui envoie le ballon par-dessus sa tête afin que le smasheur situé derrière lui le frappe dans le camp adverse. 2, fiche 18, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, fiche 18, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 18, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Son exécution se différencie de la passe avant par le contact mi-ballon au-dessus de la tête, la poussée vers le haut de tous les segments. 5, fiche 18, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- pase de espalda
1, fiche 18, Espagnol, pase%20de%20espalda
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- one-hitter
1, fiche 19, Anglais, one%2Dhitter
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- one hitter
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 19, La vedette principale, Français
- partie d'un coup sûr
1, fiche 19, Français, partie%20d%27un%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- match d'un coup sûr 1, fiche 19, Français, match%20d%27un%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom masculin
- rencontre d'un coup sûr 1, fiche 19, Français, rencontre%20d%27un%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom féminin
- affrontement d'un coup sûr 1, fiche 19, Français, affrontement%20d%27un%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 19, Français, - partie%20d%27un%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 19, Français, - partie%20d%27un%20coup%20s%C3%BBr
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- two-hitter
1, fiche 20, Anglais, two%2Dhitter
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- two hitter
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 20, La vedette principale, Français
- partie de deux coups sûrs
1, fiche 20, Français, partie%20de%20deux%20coups%20s%C3%BBrs
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- match de deux coups sûrs 1, fiche 20, Français, match%20de%20deux%20coups%20s%C3%BBrs
correct, nom masculin
- rencontre de deux coups sûrs 1, fiche 20, Français, rencontre%20de%20deux%20coups%20s%C3%BBrs
correct, nom féminin
- affrontement de deux coups sûrs 1, fiche 20, Français, affrontement%20de%20deux%20coups%20s%C3%BBrs
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 20, Français, - partie%20de%20deux%20coups%20s%C3%BBrs
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 20, Français, - partie%20de%20deux%20coups%20s%C3%BBrs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- clean hit
1, fiche 21, Anglais, clean%20hit
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A hit of the ball affording no chance of being fielded in the air and allowing the hitter and his teammates to progress on the bases. 2, fiche 21, Anglais, - clean%20hit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coup franc
1, fiche 21, Français, coup%20franc
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- coup parfait 1, fiche 21, Français, coup%20parfait
correct, voir observation, nom masculin
- coup réussi 1, fiche 21, Français, coup%20r%C3%A9ussi
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Coup au bâton qu'il est impossible de capter dans les airs, ce qui permet au frappeur et à ses coéquipiers d'avancer sur les buts. 2, fiche 21, Français, - coup%20franc
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les expressions françaises, tout en étant de bons équivalents de «clean hit», ne sont pas de purs synonymes : un «coup franc» est un coup sans bavure, difficile à capter par l'adversaire, tandis qu'un «coup parfait» ou un «coup réussi» est le coup tel qu'attendu dans la situation actuelle de jeu et pas nécessairement un coup d'éclat. 2, fiche 21, Français, - coup%20franc
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Golf
- Baseball and Softball
- Racquet Sports
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- slice
1, fiche 22, Anglais, slice
correct, voir observation, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A flight of a ball (as in golf, tennis, volleyball) that deflects to the right of a right-handed player or to the left of a left-handed player usually as a result of being hit across its center line; a ball following such a course. 2, fiche 22, Anglais, - slice
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Antonym: hook. 3, fiche 22, Anglais, - slice
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
to slice : To hit a ball to the opposite field by accident. That is,(in baseball) a right-handed hitter hitting to right field and a left-handed hitter hitting to left field. While a slice on the golf course can cost you three strokes, on the ball field it can get you three bases. 4, fiche 22, Anglais, - slice
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- sliced ball
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Golf
- Baseball et softball
- Sports de raquette
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 22, La vedette principale, Français
- crochet à droite
1, fiche 22, Français, crochet%20%C3%A0%20droite
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- crochet prononcé à droite 2, fiche 22, Français, crochet%20prononc%C3%A9%20%C3%A0%20droite
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Crochet à gauche pour les gauchers 2, fiche 22, Français, - crochet%20%C3%A0%20droite
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Ce terme est utilisé dans tous les sports où une balle est frappée ou lancée. 3, fiche 22, Français, - crochet%20%C3%A0%20droite
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- crochet à gauche
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hitter at bat
1, fiche 23, Anglais, hitter%20at%20bat
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- batter at bat 2, fiche 23, Anglais, batter%20at%20bat
correct
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 23, La vedette principale, Français
- frappeur au bâton
1, fiche 23, Français, frappeur%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- bateador intentando un batazo
1, fiche 23, Espagnol, bateador%20intentando%20un%20batazo
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fast court
1, fiche 24, Anglais, fast%20court
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A court, as on wood or grass, in which the ball tends to skid or bounce low, moving quickly toward or away from the hitter. 2, fiche 24, Anglais, - fast%20court
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- fast tennis court
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 24, La vedette principale, Français
- court rapide
1, fiche 24, Français, court%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- surface rapide 2, fiche 24, Français, surface%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Court dont la surface est rapide ce qui permet à la balle de rebondir rapidement et bas. 1, fiche 24, Français, - court%20rapide
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- pista rápida
1, fiche 24, Espagnol, pista%20r%C3%A1pida
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Podemos [...] dividir las superficies en dos tipos: Pistas rápidas y pistas lentas [...] en esta clase de pistas hay poco tiempo para el intercambio de golpes desde el fondo de la misma, por lo tanto, los jugadores adoptan el juego de sacar y subir. Los golpes que hay que dominar para adoptar este tipo de juego son: saque potente, volea muy colocada y smash efectivo y también muy colocado. 2, fiche 24, Espagnol, - pista%20r%C3%A1pida
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- attack coverage
1, fiche 25, Anglais, attack%20coverage
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- coverage 2, fiche 25, Anglais, coverage
correct
- attack support 3, fiche 25, Anglais, attack%20support
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Formation of players during or immediately after an attack to provide court coverage behind the hitter. 1, fiche 25, Anglais, - attack%20coverage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In English, the verb/command "cover" is more frequently used on the court. 2, fiche 25, Anglais, - attack%20coverage
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 25, La vedette principale, Français
- soutien d'attaque
1, fiche 25, Français, soutien%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- soutien 2, fiche 25, Français, soutien
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Action qui consiste à suivre de près l'attaquant pour ramasser le ballon au cas où il serait contré. 2, fiche 25, Français, - soutien%20d%27attaque
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le soutien d'attaque est une phase de jeu les plus importantes que plusieurs équipes ne réalisent que partiellement. Chaque attaque doit être soutenue par les autres joueurs afin d'empêcher la balle contrée de tomber au sol et de mieux réorganiser la contre-attaque. 3, fiche 25, Français, - soutien%20d%27attaque
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Curling
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- hitter
1, fiche 26, Anglais, hitter
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A curler who excels in putting opponent’s rocks out of play; a curler who often, while delivering, takes out an opponent’s rock. 2, fiche 26, Anglais, - hitter
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
take-out, put-out: The removal of an opponent’s rock from the play by hitting it with a rock delivered with sufficient weight and momentum to do so. 2, fiche 26, Anglais, - hitter
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Curling
Fiche 26, La vedette principale, Français
- joueur de sorties
1, fiche 26, Français, joueur%20de%20sorties
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- joueuse de sorties 1, fiche 26, Français, joueuse%20de%20sorties
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Curleur, curleuse habile à l'exécution de lancers capables de pousser une pierre adverse hors jeu; curleur, curleuse qui, à son tour de lancer, sort souvent une pierre adverse de la maison ou du jeu. 2, fiche 26, Français, - joueur%20de%20sorties
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
sortie : Retrait du jeu d'une pierre adverse en la frappant avec une pierre lancée avec la pesanteur et l'effet nécessaires pour y parvenir. 2, fiche 26, Français, - joueur%20de%20sorties
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- power hitter
1, fiche 27, Anglais, power%20hitter
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- power-hitter 2, fiche 27, Anglais, power%2Dhitter
correct, nom
- big Bertha 1, fiche 27, Anglais, big%20Bertha
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A player who hits the ball strongly; he also usually has the long-ball touch, particularly for home runs. 3, fiche 27, Anglais, - power%20hitter
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
big Bertha: A familiar name now given to what is strong: the player who hits hard in baseball or the club with which the ball could be strongly struck in golf. 3, fiche 27, Anglais, - power%20hitter
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 27, La vedette principale, Français
- frappeur de puissance
1, fiche 27, Français, frappeur%20de%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- frappeur puissant 2, fiche 27, Français, frappeur%20puissant
correct, nom masculin
- cogneur puissant 2, fiche 27, Français, cogneur%20puissant
correct, nom masculin
- puissant frappeur 2, fiche 27, Français, puissant%20frappeur
correct, nom masculin
- puissant cogneur 2, fiche 27, Français, puissant%20cogneur
correct, nom masculin
- frappeur formidable 3, fiche 27, Français, frappeur%20formidable
voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Frappeur renommé pour son puissant coup de bâton, que la balle voyage en hauteur ou en longueur. 2, fiche 27, Français, - frappeur%20de%20puissance
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un «frappeur formidable» peut être un frappeur de puissance; mais ce peut être aussi un frappeur adroit, qui place bien ses balles ou frappe le coup approprié pour le moment, sans être pour autant un frappeur puissant. 2, fiche 27, Français, - frappeur%20de%20puissance
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- call out a hitter
1, fiche 28, Anglais, call%20out%20a%20hitter
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- call out a hitter on 3 strikes 1, fiche 28, Anglais, call%20out%20a%20hitter%20on%203%20strikes
correct, verbe
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 28, La vedette principale, Français
- déclarer un frappeur retiré sur 3 prises
1, fiche 28, Français, d%C3%A9clarer%20un%20frappeur%20retir%C3%A9%20sur%203%20prises
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Décision rendue par l'arbitre du marbre ou encore par celui du premier ou du troisième but. 2, fiche 28, Français, - d%C3%A9clarer%20un%20frappeur%20retir%C3%A9%20sur%203%20prises
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-02-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- home-run batter
1, fiche 29, Anglais, home%2Drun%20batter
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- homer batter 1, fiche 29, Anglais, homer%20batter
correct
- home-run hitter 1, fiche 29, Anglais, home%2Drun%20hitter
correct
- homer hitter 1, fiche 29, Anglais, homer%20hitter
correct
- home-run slugger 1, fiche 29, Anglais, home%2Drun%20slugger
correct
- homer slugger 1, fiche 29, Anglais, homer%20slugger
correct
- home-run slammer 1, fiche 29, Anglais, home%2Drun%20slammer
correct
- homer slammer 1, fiche 29, Anglais, homer%20slammer
correct
- home-run blaster 2, fiche 29, Anglais, home%2Drun%20blaster
correct
- homer blaster 1, fiche 29, Anglais, homer%20blaster
correct
- fence buster 2, fiche 29, Anglais, fence%20buster
correct, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A player who hits homers regularly or who has a higher record of homers than most players of his league. 1, fiche 29, Anglais, - home%2Drun%20batter
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
fence buster : A colloquial expression for a homer hitter. 1, fiche 29, Anglais, - home%2Drun%20batter
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 29, La vedette principale, Français
- frappeur de coups de circuit
1, fiche 29, Français, frappeur%20de%20coups%20de%20circuit
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- cogneur de coups de circuit 1, fiche 29, Français, cogneur%20de%20coups%20de%20circuit
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Joueur qui frappe régulièrement des coups de circuit ou qui en compte plus à sa fiche que la moyenne des joueurs de sa ligue. 2, fiche 29, Français, - frappeur%20de%20coups%20de%20circuit
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hitter-runner
1, fiche 30, Anglais, hitter%2Drunner
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- batter-runner 2, fiche 30, Anglais, batter%2Drunner
correct
- batter-baserunner 3, fiche 30, Anglais, batter%2Dbaserunner
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A player from the offensive team who, as a hitter, strikes the ball in fair territory and becomes a runner before reaching the first base. 2, fiche 30, Anglais, - hitter%2Drunner
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An intermediate status which changes definitely when the "hitter-runner" reaches safely the first base; he thus becomes a "base runner" or "runner". 2, fiche 30, Anglais, - hitter%2Drunner
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 30, La vedette principale, Français
- frappeur-coureur
1, fiche 30, Français, frappeur%2Dcoureur
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe offensive entre son statut de frappeur au marbre et celui de coureur une fois la balle frappée en lieu sûr. 2, fiche 30, Français, - frappeur%2Dcoureur
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Même si le «frappeur» devient «coureur» dès que la balle frappée tombe en territoire des bonnes balles, on dit néanmoins indifféremment que le «frappeur est retiré au premier» ou que «le coureur est retiré au premier», d'où la désignation de «frappeur-coureur». Cependant, une fois le frappeur-coureur sauf au premier but, on ne le désigne plus que comme «coureur». 2, fiche 30, Français, - frappeur%2Dcoureur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- big hitter
1, fiche 31, Anglais, big%20hitter
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- dangerous batter 2, fiche 31, Anglais, dangerous%20batter
correct, voir observation
- dangerous hitter 2, fiche 31, Anglais, dangerous%20hitter
correct, voir observation
- big cannon 3, fiche 31, Anglais, big%20cannon
correct, voir observation
- hot stick 3, fiche 31, Anglais, hot%20stick
voir observation
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A player who hits regularly and has a good batting average. 4, fiche 31, Anglais, - big%20hitter
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The terms on this record are not necessarily synonyms : a batter is "dangerous" because he is a "big hitter". The terms "big cannon" and "hot stick" are colloquial expressions for "big hitter". 4, fiche 31, Anglais, - big%20hitter
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 31, La vedette principale, Français
- meilleur frappeur
1, fiche 31, Français, meilleur%20frappeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- meilleur cogneur 2, fiche 31, Français, meilleur%20cogneur
correct, voir observation, nom masculin
- frappeur redoutable 3, fiche 31, Français, frappeur%20redoutable
correct, voir observation, nom masculin
- cogneur redoutable 4, fiche 31, Français, cogneur%20redoutable
correct, voir observation, nom masculin
- gros canon 2, fiche 31, Français, gros%20canon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Joueur habituellement efficace au bâton, donc rarement retiré sur trois prises. 2, fiche 31, Français, - meilleur%20frappeur
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un joueur de cette trempe prend place dans le cercle d'attente, l'entraîneur de l'équipe à la défensive, choisit parfois de changer de lanceur si trop d'hommes occupent les coussins et qu'un seul ou aucun retrait n'a été effectué au bâton dans cette demi-manche. Quand il s'amène au marbre, les voltigeurs, connaissant sa puissance de frappe, prennent position au champ extérieur aux endroits appropriés pour capter la balle. 2, fiche 31, Français, - meilleur%20frappeur
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Les termes de cette fiche ne sont pas nécessairement synonymes : ils découlent plutôt l'un de l'autre. Ainsi, un joueur considéré comme «frappeur redoutable» est habituellement l'un des «meilleurs frappeurs» de son club, sinon de la ligue dans laquelle il évolue. L'expression «gros canon» signifie, dans le sport comme dans le langage courant, ce que l'on a de plus puissant, de meilleur. 2, fiche 31, Français, - meilleur%20frappeur
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- opposite-field hitter
1, fiche 32, Anglais, opposite%2Dfield%20hitter
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A right-handed batter who hits the right field or a left-handed batter who hits the left field. 2, fiche 32, Anglais, - opposite%2Dfield%20hitter
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 32, La vedette principale, Français
- frappeur dans champ opposé
1, fiche 32, Français, frappeur%20dans%20champ%20oppos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- frappeur alterne 2, fiche 32, Français, frappeur%20alterne
proposition, nom masculin
- joueur qui frappe au champ opposé 3, fiche 32, Français, joueur%20qui%20frappe%20au%20champ%20oppos%C3%A9
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Un frappeur droitier frappant au champ droit ou un frappeur gaucher frappant au champ gauche. 4, fiche 32, Français, - frappeur%20dans%20champ%20oppos%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «alterne» se dit de ce qui présente une alternance d'ordre spatial. L'emploi de cet adjectif serait plus fonctionnel que l'expression «frappeur dans le champ opposé». 1, fiche 32, Français, - frappeur%20dans%20champ%20oppos%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- sacrifice hitter 1, fiche 33, Anglais, sacrifice%20hitter
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 33, La vedette principale, Français
- frappeur de coups sacrifices
1, fiche 33, Français, frappeur%20de%20coups%20sacrifices
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-06-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- topflight hitter 1, fiche 34, Anglais, topflight%20hitter
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 34, La vedette principale, Français
- frappeur étoile
1, fiche 34, Français, frappeur%20%C3%A9toile
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- as du bâton 1, fiche 34, Français, as%20du%20b%C3%A2ton
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- short hitter 1, fiche 35, Anglais, short%20hitter
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 35, La vedette principale, Français
- frappeur de coups courts 1, fiche 35, Français, frappeur%20de%20coups%20courts
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(BB) 1, fiche 35, Français, - frappeur%20de%20coups%20courts
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- picture hitter 1, fiche 36, Anglais, picture%20hitter
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 36, La vedette principale, Français
- frappeur sans effort apparent 1, fiche 36, Français, frappeur%20sans%20effort%20apparent
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(BB) 1, fiche 36, Français, - frappeur%20sans%20effort%20apparent
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hard hitter 1, fiche 37, Anglais, hard%20hitter
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 37, La vedette principale, Français
- dur cogneur
1, fiche 37, Français, dur%20cogneur
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- pegging out a hitter 1, fiche 38, Anglais, pegging%20out%20a%20hitter
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 38, La vedette principale, Français
- retirer un frappeur 1, fiche 38, Français, retirer%20un%20frappeur
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


