TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HITTER-RUNNER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- game-winning run
1, fiche 1, Anglais, game%2Dwinning%20run
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- winning run 1, fiche 1, Anglais, winning%20run
correct
- firing run 2, fiche 1, Anglais, firing%20run
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The "run" is the unit of score in baseball; to have his team credited with one point, a hitter-runner has to reach safely the first, second and third bases and back to home plate at once, or through successive plays. 3, fiche 1, Anglais, - game%2Dwinning%20run
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point gagnant
1, fiche 1, Français, point%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point victorieux 1, fiche 1, Français, point%20victorieux
correct, nom masculin
- point de la victoire 1, fiche 1, Français, point%20de%20la%20victoire
correct, nom masculin
- point décisif 1, fiche 1, Français, point%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point : Unité de marque d'un match qui est accordée à une équipe chaque fois qu'un coureur croise le marbre. 2, fiche 1, Français, - point%20gagnant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Au baseball, «run» (nom anglais) se rend par «point» (nom masculin) en français. 3, fiche 1, Français, - point%20gagnant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- first baseman
1, fiche 2, Anglais, first%20baseman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 1st baseman 2, fiche 2, Anglais, 1st%20baseman
correct
- first base player 3, fiche 2, Anglais, first%20base%20player
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The defensive player positioned on or close to the first base(usually to the left of the base) and who is responsible for all plays in that area of the field, putting out the incoming hitter-runner or the runner already on the base, or catching balls hit in this area or throws from teammates to rapidly reach the base for the putout. 4, fiche 2, Anglais, - first%20baseman
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- premier-but
1, fiche 2, Français, premier%2Dbut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- joueur de premier but 2, fiche 2, Français, joueur%20de%20premier%20but
correct, nom masculin, Canada
- joueur de 1er but 3, fiche 2, Français, joueur%20de%201er%20but
correct, nom masculin, Canada
- joueur de première base 4, fiche 2, Français, joueur%20de%20premi%C3%A8re%20base
correct, nom masculin, Europe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Joueur qui garde le premier but. 5, fiche 2, Français, - premier%2Dbut
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- jugador de primera base
1, fiche 2, Espagnol, jugador%20de%20primera%20base
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hitter-runner
1, fiche 3, Anglais, hitter%2Drunner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- batter-runner 2, fiche 3, Anglais, batter%2Drunner
correct
- batter-baserunner 3, fiche 3, Anglais, batter%2Dbaserunner
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A player from the offensive team who, as a hitter, strikes the ball in fair territory and becomes a runner before reaching the first base. 2, fiche 3, Anglais, - hitter%2Drunner
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An intermediate status which changes definitely when the "hitter-runner" reaches safely the first base; he thus becomes a "base runner" or "runner". 2, fiche 3, Anglais, - hitter%2Drunner
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frappeur-coureur
1, fiche 3, Français, frappeur%2Dcoureur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe offensive entre son statut de frappeur au marbre et celui de coureur une fois la balle frappée en lieu sûr. 2, fiche 3, Français, - frappeur%2Dcoureur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Même si le «frappeur» devient «coureur» dès que la balle frappée tombe en territoire des bonnes balles, on dit néanmoins indifféremment que le «frappeur est retiré au premier» ou que «le coureur est retiré au premier», d'où la désignation de «frappeur-coureur». Cependant, une fois le frappeur-coureur sauf au premier but, on ne le désigne plus que comme «coureur». 2, fiche 3, Français, - frappeur%2Dcoureur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


