TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIV ANTIBODY TEST [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- human immunodeficiency virus antibody test
1, fiche 1, Anglais, human%20immunodeficiency%20virus%20antibody%20test
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- HIV antibody test 1, fiche 1, Anglais, HIV%20antibody%20test
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 1, Anglais, - human%20immunodeficiency%20virus%20antibody%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- test de détection des anticorps anti-VIH
1, fiche 1, Français, test%20de%20d%C3%A9tection%20des%20anticorps%20anti%2DVIH
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- test de détection des anticorps anti-virus de l'immunodéficience humaine 2, fiche 1, Français, test%20de%20d%C3%A9tection%20des%20anticorps%20anti%2Dvirus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 1, Français, - test%20de%20d%C3%A9tection%20des%20anticorps%20anti%2DVIH
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prueba de anticuerpos contra el VIH
1, fiche 1, Espagnol, prueba%20de%20anticuerpos%20contra%20el%20VIH
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- prueba de anticuerpos contra el virus de inmunodeficiencia humana 1, fiche 1, Espagnol, prueba%20de%20anticuerpos%20contra%20el%20virus%20de%20inmunodeficiencia%20humana
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- repeat test
1, fiche 2, Anglais, repeat%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The preliminary results indicated a total of 47(22%) men with positive HIV antibody results by initial ELISA screening as well as in a repeat test. 1, fiche 2, Anglais, - repeat%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nouvelle épreuve
1, fiche 2, Français, nouvelle%20%C3%A9preuve
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les résultats préliminaires d'une épreuve initiale ELISA ainsi que d'une nouvelle épreuve ont donné un total de 47 hommes (22%) porteur d'anticorps VIH. 1, fiche 2, Français, - nouvelle%20%C3%A9preuve
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


