TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HMCS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- His Majesty’s Canadian ship
1, fiche 1, Anglais, His%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HMCS 1, fiche 1, Anglais, HMCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty’s Canadian ship 2, fiche 1, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship
correct, uniformisé
- HMCS 3, fiche 1, Anglais, HMCS
correct, uniformisé
- HMCS 3, fiche 1, Anglais, HMCS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any vessel of the Canadian Forces commissioned as a vessel of war. 4, fiche 1, Anglais, - His%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty’s Canadian ship" or "Her Majesty’s Canadian ship." 5, fiche 1, Anglais, - His%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
His Majesty’s Canadian ship; Her Majesty’s Canadian ship: The element "ship" is written with a capital letter when the term is followed by the name of a ship. 5, fiche 1, Anglais, - His%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Her Majesty's Canadian ship; HMCS : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - His%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire canadien de Sa Majesté
1, fiche 1, Français, navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NCSM 2, fiche 1, Français, NCSM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tout navire des Forces canadiennes mis en service comme vaisseau de guerre. 3, fiche 1, Français, - navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
navire canadien de Sa Majesté : L'élément «navire» s'écrit avec une majuscule lorsque le terme est suivi du nom d'un navire. 4, fiche 1, Français, - navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
navire canadien de Sa Majesté; NCSM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas navales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Buque Canadiense de Su Majestad
1, fiche 1, Espagnol, Buque%20Canadiense%20de%20Su%20Majestad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- BCSM 1, fiche 1, Espagnol, BCSM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Protecteur
1, fiche 2, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Protecteur
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- HMCS Protecteur 1, fiche 2, Anglais, HMCS%20Protecteur
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
HMCS Protecteur : The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 2, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Protecteur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Protecteur; HMCS Protecteur : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Protecteur
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Protecteur
1, fiche 2, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Protecteur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- NCSM Protecteur 1, fiche 2, Français, NCSM%20Protecteur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NCSM Protecteur : La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Protecteur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Protecteur; NCSM Protecteur : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Protecteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Bytown
1, fiche 3, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Bytown
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- HMCS Bytown 1, fiche 3, Anglais, HMCS%20Bytown
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 3, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Bytown
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Bytown; HMCS Bytown : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Bytown
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Bytown
1, fiche 3, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- NCSM Bytown 1, fiche 3, Français, NCSM%20Bytown
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Bytown; NCSM Bytown : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Bytown
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Oriole
1, fiche 4, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Oriole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- HMCS Oriole 1, fiche 4, Anglais, HMCS%20Oriole
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 4, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Oriole
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Oriole; HMCS Oriole : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Oriole
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Oriole
1, fiche 4, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Oriole
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- NCSM Oriole 1, fiche 4, Français, NCSM%20Oriole
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Oriole
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Oriole; NCSM Oriole : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Oriole
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-04-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Preserver
1, fiche 5, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Preserver
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- HMCS Preserver 1, fiche 5, Anglais, HMCS%20Preserver
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 5, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Preserver
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Preserver; HMCS Preserver : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Preserver
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Preserver
1, fiche 5, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Preserver
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- NCSM Preserver 1, fiche 5, Français, NCSM%20Preserver
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Preserver
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Preserver; NCSM Preserver : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Preserver
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-06-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship Maintenance
- Naval Forces
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shipboard installation
1, fiche 6, Anglais, shipboard%20installation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- shipborne installation 2, fiche 6, Anglais, shipborne%20installation
correct
- fitting on board 3, fiche 6, Anglais, fitting%20on%20board
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Just over a year later the first unit was installed in the Pullen Building in CFB [Canadian Forces base] Halifax, while the first shipborne installation took place on board HMCS [Her Majesty's Canadian Ship] Montreal in early 2000. 4, fiche 6, Anglais, - shipboard%20installation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions navales
- Entretien des navires
- Forces navales
- Maintenance du matériel naval
Fiche 6, La vedette principale, Français
- installation de bord
1, fiche 6, Français, installation%20de%20bord
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- installation navale 2, fiche 6, Français, installation%20navale
correct, nom féminin
- installation à bord 3, fiche 6, Français, installation%20%C3%A0%20bord
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
installation de bord : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 6, Français, - installation%20de%20bord
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-06-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
- Sea Operations (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian naval task group
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20naval%20task%20group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CNTG 1, fiche 7, Anglais, CNTG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
HMCS [Her Majesty's Canadian Ship] Toronto is a Halifax-class patrol frigate serving with the Canadian Naval Task Group(CNTG) deployed in the northern Arabian Sea on Operation APOLLO, Canada's military contribution to the international campaign against terrorism. 1, fiche 7, Anglais, - Canadian%20naval%20task%20group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe opérationnel naval du Canada
1, fiche 7, Français, groupe%20op%C3%A9rationnel%20naval%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GONC 1, fiche 7, Français, GONC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le NCSM [Navire canadien de Sa Majesté] Toronto est une frégate de patrouille de classe Halifax qui est affectée au Groupe opérationnel naval du Canada (GONC) déployé dans le nord de la mer d'Arabie dans le cadre de l'opération Apollo, la contribution militaire canadienne à la campagne internationale contre le terrorisme. 1, fiche 7, Français, - groupe%20op%C3%A9rationnel%20naval%20du%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian ship in commission
1, fiche 8, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship%20in%20commission
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship in service 2, fiche 8, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20in%20service
correct
- HMCS in commission 3, fiche 8, Anglais, HMCS%20in%20commission
correct
- HMCS in service 3, fiche 8, Anglais, HMCS%20in%20service
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The National Flag shall: ... be worn at the ensign staff by Her Majesty’s Canadian ships in commission as the ship’s ensign ... 1, fiche 8, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20ship%20in%20commission
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté en service
1, fiche 8, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20en%20service
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- NCSM en service 2, fiche 8, Français, NCSM%20en%20service
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le drapeau national doit : ... être hissé à titre de pavillon du navire au mât approprié de tout Navire canadien de Sa Majesté en service ... 1, fiche 8, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20en%20service
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Ranks
- Naval Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- supervising officer 1, fiche 9, Anglais, supervising%20officer
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In 1923, he assumed command of the destroyer HMCS Patriot, and in 1925, was appointed to Naval Headquarters(NHQ) in Ottawa as supervising officer [Royal Canadian Navy Volunteer Reserve], followed by a return to Britain for training and service in HM Ships Victory, Vernon and Tamar. 1, fiche 9, Anglais, - supervising%20officer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces navales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- officier surveillant
1, fiche 9, Français, officier%20surveillant
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Toujours en 1923, il prend le commandement du destroyer NCSM Patriot, et, en 1925, est nommé au Quartier général du service naval (QGSN) à Ottawa en tant qu'officier surveillant de la Réserve de volontaires de la Marine royale du Canada (RVMRC). 1, fiche 9, Français, - officier%20surveillant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship St. Croix
1, fiche 10, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20St%2E%20Croix
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- HMCS St. Croix 2, fiche 10, Anglais, HMCS%20St%2E%20Croix
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 3, fiche 10, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20St%2E%20Croix
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship St. Croix; HMCS St. Croix : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20St%2E%20Croix
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté St. Croix
1, fiche 10, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20Croix
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- NCSM St. Croix 2, fiche 10, Français, NCSM%20St%2E%20Croix
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20Croix
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté St. Croix; NCSM St. Croix : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20Croix
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Navire canadien de Sa Majesté Sainte Croix
- NCSM Sainte Croix
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Frédérick Rolette
1, fiche 11, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- HMCS Frédérick Rolette 1, fiche 11, Anglais, HMCS%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 11, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Frédérick Rolette; HMCS Frédérick Rolette : designations be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Frédérick Rolette
1, fiche 11, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- NCSM Frédérick Rolette 1, fiche 11, Français, NCSM%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Frédérick Rolette; NCSM Frédérick Rolette : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fr%C3%A9d%C3%A9rick%20Rolette
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Max Bernays
1, fiche 12, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Max%20Bernays
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- HMCS Max Bernays 1, fiche 12, Anglais, HMCS%20Max%20Bernays
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 12, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Max%20Bernays
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Max Bernays; HMCS Max Bernays : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Max%20Bernays
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Max Bernays
1, fiche 12, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Max%20Bernays
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- NCSM Max Bernays 1, fiche 12, Français, NCSM%20Max%20Bernays
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Max%20Bernays
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Max Bernays; NCSM Max Bernays : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Max%20Bernays
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Robert Hampton Gray
1, fiche 13, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- HMCS Robert Hampton Gray 1, fiche 13, Anglais, HMCS%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 13, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Robert Hampton Gray; HMCS Robert Hampton Gray : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray
1, fiche 13, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- NCSM Robert Hampton Gray 1, fiche 13, Français, NCSM%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray; NCSM Robert Hampton Gray : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship William Hall
1, fiche 14, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- HMCS William Hall 1, fiche 14, Anglais, HMCS%20William%20Hall
correct, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 14, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship William Hall; HMCS William Hall : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20William%20Hall
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté William Hall
1, fiche 14, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- NCSM William Hall 1, fiche 14, Français, NCSM%20William%20Hall
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté William Hall; NCSM William Hall : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20William%20Hall
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Margaret Brooke
1, fiche 15, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaret%20Brooke
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- HMCS Margaret Brooke 1, fiche 15, Anglais, HMCS%20Margaret%20Brooke
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 15, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaret%20Brooke
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Margaret Brooke; HMCS Margaret Brooke : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaret%20Brooke
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Margaret Brooke
1, fiche 15, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaret%20Brooke
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- NCSM Margaret Brooke 1, fiche 15, Français, NCSM%20Margaret%20Brooke
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaret%20Brooke
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Margaret Brooke; NCSM Margaret Brooke : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaret%20Brooke
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- layered missile engagement
1, fiche 16, Anglais, layered%20missile%20engagement
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
HMCS Ottawa achieved another milestone after successfully completing a layered missile engagement against a Hammerhead target while deployed on Poseidon Cutlass 17-1. 1, fiche 16, Anglais, - layered%20missile%20engagement
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- engagement de missile à plusieurs niveaux
1, fiche 16, Français, engagement%20de%20missile%20%C3%A0%20plusieurs%20niveaux
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Bravo Zulu
1, fiche 17, Anglais, Bravo%20Zulu
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BZ 1, fiche 17, Anglais, BZ
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
We mark these outstanding achievements using the traditional naval signal for a job well done ... Bravo Zulu! 1, fiche 17, Anglais, - Bravo%20Zulu
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Bravo Zulu(BZ) to the sailors of Her Majesty's Canadian Ships(HMCS) Carleton and Cataraqui – the Naval Reserve Divisions of Ottawa and Kingston, Ontario, respectively – who successfully completed Exercise RIDEAU GUARD 2013. 1, fiche 17, Anglais, - Bravo%20Zulu
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bravo Zulu
1, fiche 17, Français, Bravo%20Zulu
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- BZ 1, fiche 17, Français, BZ
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nous utilisons pour ce faire la formule traditionnelle de la marine pour marquer un travail bien fait […] Bravo Zulu! 1, fiche 17, Français, - Bravo%20Zulu
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Bravo Zulu (BZ) aux marins des navires canadiens de Sa Majesté (NCSM) Carleton et Cataraqui – respectivement les Divisions de la Réserve navale d'Ottawa et de Kingston, en Ontario – qui ont brillamment réussi l'exercice RIDEAU GUARD 2013. 1, fiche 17, Français, - Bravo%20Zulu
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Harry Dewolf
1, fiche 18, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Harry%20Dewolf
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- HMCS Harry Dewolf 1, fiche 18, Anglais, HMCS%20Harry%20Dewolf
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
HMCS Harry Dewolf : The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 18, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Harry%20Dewolf
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Harry Dewolf
1, fiche 18, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Harry%20Dewolf
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- NCSM Harry Dewolf 1, fiche 18, Français, NCSM%20Harry%20Dewolf
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
NCSM Harry Dewolf : La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Harry%20Dewolf
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Algonquin
1, fiche 19, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Algonquin
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- HMCS Algonquin 1, fiche 19, Anglais, HMCS%20Algonquin
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
HMCS Algonquin : The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 19, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Algonquin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty’s Canadian Ship Algonquin: This unit was disbanded in September 2016. 3, fiche 19, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Algonquin
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Algonquin
1, fiche 19, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Algonquin
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- NCSM Algonquin 1, fiche 19, Français, NCSM%20Algonquin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
NCSM Algonquin : La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Algonquin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Algonquin : Cette unité a été dissoute en septembre 2016. 3, fiche 19, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Algonquin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-07-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- helmet mounted cueing system
1, fiche 20, Anglais, helmet%20mounted%20cueing%20system
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- HMCS 1, fiche 20, Anglais, HMCS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- système de repérage monté sur casque
1, fiche 20, Français, syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20mont%C3%A9%20sur%20casque
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- HMCS 1, fiche 20, Français, HMCS
nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Haida
1, fiche 21, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Haida
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- HMCS Haida 2, fiche 21, Anglais, HMCS%20Haida
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 3, fiche 21, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Haida
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Haida
1, fiche 21, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Haida
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- NCSM Haida 2, fiche 21, Français, NCSM%20Haida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Haida
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Scotian
1, fiche 22, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Scotian
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- HMCS Scotian 1, fiche 22, Anglais, HMCS%20Scotian
correct, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 22, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Scotian
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Scotian; HMCS Scotian : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 22, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Scotian
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Scotian
1, fiche 22, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Scotian
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- NCSM Scotian 1, fiche 22, Français, NCSM%20Scotian
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 22, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Scotian
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Scotian; NCSM Scotian : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 22, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Scotian
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Skeena
1, fiche 23, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Skeena
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- HMCS Skeena 1, fiche 23, Anglais, HMCS%20Skeena
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 23, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Skeena
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Skeena; HMCS Skeena : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 23, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Skeena
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Skeena
1, fiche 23, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Skeena
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- NCSM Skeena 1, fiche 23, Français, NCSM%20Skeena
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Skeena
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Skeena; NCSM Skeena : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 23, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Skeena
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Star
1, fiche 24, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Star
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- HMCS Star 1, fiche 24, Anglais, HMCS%20Star
correct, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 24, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Star
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Star; HMCS Star : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 24, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Star
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Star
1, fiche 24, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Star
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- NCSM Star 1, fiche 24, Français, NCSM%20Star
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 24, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Star
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Star; NCSM Star : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 24, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Star
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Iroquois
1, fiche 25, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Iroquois
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- HMCS Iroquois 1, fiche 25, Anglais, HMCS%20Iroquois
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 25, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Iroquois
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Iroquois; HMCS Iroquois : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 25, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Iroquois
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Iroquois
1, fiche 25, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Iroquois
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- NCSM Iroquois 1, fiche 25, Français, NCSM%20Iroquois
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 25, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Iroquois
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Iroquois; NCSM Iroquois : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 25, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Iroquois
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Thunder
1, fiche 26, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Thunder
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- HMCS Thunder 1, fiche 26, Anglais, HMCS%20Thunder
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 26, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Thunder
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Thunder; HMCS Thunder : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 26, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Thunder
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Thunder
1, fiche 26, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Thunder
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- NCSM Thunder 1, fiche 26, Français, NCSM%20Thunder
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 26, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Thunder
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Thunder; NCSM Thunder : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 26, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Thunder
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Edmonton
1, fiche 27, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Edmonton
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- HMCS Edmonton 1, fiche 27, Anglais, HMCS%20Edmonton
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 27, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Edmonton
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Edmonton; HMCS Edmonton : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 27, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Edmonton
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Edmonton
1, fiche 27, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Edmonton
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- NCSM Edmonton 1, fiche 27, Français, NCSM%20Edmonton
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 27, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Edmonton
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Edmonton; NCSM Edmonton : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 27, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Edmonton
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Goose Bay
1, fiche 28, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Goose%20Bay
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- HMCS Goose Bay 1, fiche 28, Anglais, HMCS%20Goose%20Bay
correct, voir observation
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 28, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Goose%20Bay
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Goose Bay; HMCS Goose Bay : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 28, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Goose%20Bay
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Goose Bay
1, fiche 28, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Goose%20Bay
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- NCSM Goose Bay 1, fiche 28, Français, NCSM%20Goose%20Bay
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 28, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Goose%20Bay
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Goose Bay; NCSM Goose Bay : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 28, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Goose%20Bay
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Unicorn
1, fiche 29, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Unicorn
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- HMCS Unicorn 1, fiche 29, Anglais, HMCS%20Unicorn
correct, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 29, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Unicorn
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Unicorn; HMCS Unicorn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 29, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Unicorn
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Unicorn
1, fiche 29, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Unicorn
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- NCSM Unicorn 1, fiche 29, Français, NCSM%20Unicorn
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 29, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Unicorn
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Unicorn; NCSM Unicorn : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 29, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Unicorn
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Miramichi
1, fiche 30, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Miramichi
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- HMCS Miramichi 1, fiche 30, Anglais, HMCS%20Miramichi
correct, voir observation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 30, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Miramichi
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Miramichi; HMCS Miramichi : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Miramichi
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Miramichi
1, fiche 30, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Miramichi
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- NCSM Miramichi 1, fiche 30, Français, NCSM%20Miramichi
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Miramichi
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Miramichi; NCSM Miramichi : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 30, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Miramichi
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Provider
1, fiche 31, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Provider
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- HMCS Provider 1, fiche 31, Anglais, HMCS%20Provider
correct, voir observation
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 31, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Provider
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Provider; HMCS Provider : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 31, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Provider
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Provider
1, fiche 31, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Provider
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- NCSM Provider 1, fiche 31, Français, NCSM%20Provider
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 31, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Provider
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Provider; NCSM Provider : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 31, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Provider
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Moncton
1, fiche 32, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Moncton
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- HMCS Moncton 1, fiche 32, Anglais, HMCS%20Moncton
correct, voir observation
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 32, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Moncton
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Moncton; HMCS Moncton : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 32, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Moncton
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Moncton
1, fiche 32, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Moncton
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- NCSM Moncton 1, fiche 32, Français, NCSM%20Moncton
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 32, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Moncton
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Moncton; NCSM Moncton : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 32, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Moncton
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Fort Steele
1, fiche 33, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fort%20Steele
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- HMCS Fort Steele 1, fiche 33, Anglais, HMCS%20Fort%20Steele
correct, voir observation
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 33, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fort%20Steele
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Fort Steele; HMCS Fort Steele : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 33, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fort%20Steele
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Fort Steele
1, fiche 33, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fort%20Steele
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- NCSM Fort Steele 1, fiche 33, Français, NCSM%20Fort%20Steele
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 33, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fort%20Steele
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Fort Steele; NCSM Fort Steele: titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 33, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fort%20Steele
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Discovery
1, fiche 34, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Discovery
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- HMCS Discovery 1, fiche 34, Anglais, HMCS%20Discovery
correct, voir observation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 34, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Discovery
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Discovery; HMCS Discovery : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 34, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Discovery
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Discovery
1, fiche 34, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Discovery
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- NCSM Discovery 1, fiche 34, Français, NCSM%20Discovery
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 34, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Discovery
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Discovery; NCSM Discovery : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 34, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Discovery
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte St. Louis
1, fiche 35, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20St%2E%20Louis
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- HMCS Porte St. Louis 1, fiche 35, Anglais, HMCS%20Porte%20St%2E%20Louis
correct, voir observation
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 35, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20St%2E%20Louis
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte-Saint-Louis
- HMCS Porte-Saint-Louis
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte St-Louis
- HMCS Porte St-Louis
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Porte St-Louis
1, fiche 35, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20St%2DLouis
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- NCSM Porte St-Louis 1, fiche 35, Français, NCSM%20Porte%20St%2DLouis
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 35, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20St%2DLouis
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Navire canadien de Sa Majesté Porte Saint-Louis
- NCSM Porte Saint-Louis
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Mackenzie
1, fiche 36, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Mackenzie
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- HMCS Mackenzie 1, fiche 36, Anglais, HMCS%20Mackenzie
correct, voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 36, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Mackenzie
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Mackenzie; HMCS Mackenzie : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 36, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Mackenzie
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Mackenzie
1, fiche 36, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Mackenzie
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- NCSM Mackenzie 1, fiche 36, Français, NCSM%20Mackenzie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 36, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Mackenzie
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Mackenzie; NCSM Mackenzie : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 36, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Mackenzie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Toronto
1, fiche 37, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Toronto
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- HMCS Toronto 1, fiche 37, Anglais, HMCS%20Toronto
correct, voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 37, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Toronto
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Toronto; HMCS Toronto : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 37, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Toronto
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Toronto
1, fiche 37, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Toronto
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- NCSM Toronto 1, fiche 37, Français, NCSM%20Toronto
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 37, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Toronto
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Toronto; NCSM Toronto : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 37, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Toronto
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Victoria
1, fiche 38, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Victoria
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- HMCS Victoria 1, fiche 38, Anglais, HMCS%20Victoria
correct, voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 38, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Victoria
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Victoria; HMCS Victoria : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 38, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Victoria
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Victoria
1, fiche 38, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Victoria
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- NCSM Victoria 1, fiche 38, Français, NCSM%20Victoria
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 38, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Victoria
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Victoria; NCSM Victoria : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 38, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Victoria
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Windsor
1, fiche 39, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Windsor
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- HMCS Windsor 1, fiche 39, Anglais, HMCS%20Windsor
correct, voir observation
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 39, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Windsor
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Windsor; HMCS Windsor : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 39, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Windsor
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Windsor
1, fiche 39, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Windsor
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- NCSM Windsor 1, fiche 39, Français, NCSM%20Windsor
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 39, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Windsor
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Windsor; NCSM Windsor : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 39, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Windsor
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Regina
1, fiche 40, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Regina
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- HMCS Regina 1, fiche 40, Anglais, HMCS%20Regina
correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 40, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Regina
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Regina; HMCS Regina : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 40, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Regina
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Regina
1, fiche 40, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Regina
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- NCSM Regina 1, fiche 40, Français, NCSM%20Regina
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 40, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Regina
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Regina; NCSM Regina : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 40, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Regina
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Fundy
1, fiche 41, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fundy
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- HMCS Fundy 1, fiche 41, Anglais, HMCS%20Fundy
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 41, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fundy
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Fundy; HMCS Fundy : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 41, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fundy
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Fundy
1, fiche 41, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fundy
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- NCSM Fundy 1, fiche 41, Français, NCSM%20Fundy
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fundy
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Fundy; NCSM Fundy : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 41, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fundy
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Onondaga
1, fiche 42, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Onondaga
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- HMCS Onondaga 1, fiche 42, Anglais, HMCS%20Onondaga
correct, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 42, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Onondaga
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Onondaga; HMCS Onondaga : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 42, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Onondaga
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Onondaga
1, fiche 42, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Onondaga
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- NCSM Onondaga 1, fiche 42, Français, NCSM%20Onondaga
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 42, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Onondaga
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Onondaga; NCSM Onondaga : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 42, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Onondaga
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Donnacona
1, fiche 43, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Donnacona
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- HMCS Donnacona 1, fiche 43, Anglais, HMCS%20Donnacona
correct, voir observation
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 43, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Donnacona
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Donnacona; HMCS Donnacona : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 43, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Donnacona
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Donnacona
1, fiche 43, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Donnacona
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- NCSM Donnacona 1, fiche 43, Français, NCSM%20Donnacona
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 43, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Donnacona
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Donnacona; NCSM Donnacona : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 43, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Donnacona
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Queen
1, fiche 44, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Queen
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- HMCS Queen 1, fiche 44, Anglais, HMCS%20Queen
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 44, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Queen
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Queen; HMCS Queen : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 44, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Queen
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Queen
1, fiche 44, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- NCSM Queen 1, fiche 44, Français, NCSM%20Queen
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 44, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Queen; NCSM Queen : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 44, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte-Dauphine
1, fiche 45, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%2DDauphine
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- HMCS Porte-Dauphine 1, fiche 45, Anglais, HMCS%20Porte%2DDauphine
correct, voir observation
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 45, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%2DDauphine
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Porte-Dauphine; HMCS Porte-Dauphine : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 45, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%2DDauphine
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Porte-Dauphine
1, fiche 45, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DDauphine
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- NCSM Porte-Dauphine 1, fiche 45, Français, NCSM%20Porte%2DDauphine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 45, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DDauphine
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Porte-Dauphine; NCSM Porte-Dauphine : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 45, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DDauphine
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Chaudière
1, fiche 46, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chaudi%C3%A8re
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- HMCS Chaudière 1, fiche 46, Anglais, HMCS%20Chaudi%C3%A8re
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 46, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chaudi%C3%A8re
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Chaudière; HMCS Chaudière : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 46, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chaudi%C3%A8re
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Chaudière
1, fiche 46, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chaudi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- NCSM Chaudière 1, fiche 46, Français, NCSM%20Chaudi%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 46, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chaudi%C3%A8re
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Chaudière; NCSM Chaudière : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 46, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chaudi%C3%A8re
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Glace Bay
1, fiche 47, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Glace%20Bay
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- HMCS Glace Bay 1, fiche 47, Anglais, HMCS%20Glace%20Bay
correct, voir observation
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 47, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Glace%20Bay
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Glace Bay; HMCS Glace Bay : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 47, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Glace%20Bay
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Glace Bay
1, fiche 47, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Glace%20Bay
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- NCSM Glace Bay 1, fiche 47, Français, NCSM%20Glace%20Bay
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 47, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Glace%20Bay
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Glace Bay; NCSM Glace Bay : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 47, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Glace%20Bay
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Halifax
1, fiche 48, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Halifax
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- HMCS Halifax 1, fiche 48, Anglais, HMCS%20Halifax
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 48, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Halifax
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Halifax; HMCS Halifax : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 48, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Halifax
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Halifax
1, fiche 48, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- NCSM Halifax 1, fiche 48, Français, NCSM%20Halifax
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 48, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Halifax; NCSM Halifax : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 48, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Halifax
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Chicoutimi
1, fiche 49, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chicoutimi
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- HMCS Chicoutimi 1, fiche 49, Anglais, HMCS%20Chicoutimi
correct, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 49, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chicoutimi
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Chicoutimi; HMCS Chicoutimi : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 49, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chicoutimi
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Chicoutimi
1, fiche 49, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chicoutimi
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- NCSM Chicoutimi 1, fiche 49, Français, NCSM%20Chicoutimi
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 49, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chicoutimi
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Chicoutimi; NCSM Chicoutimi : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 49, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chicoutimi
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Tecumseh
1, fiche 50, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Tecumseh
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- HMCS Tecumseh 1, fiche 50, Anglais, HMCS%20Tecumseh
correct, voir observation
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 50, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Tecumseh
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Tecumseh; HMCS Tecumseh : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 50, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Tecumseh
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Tecumseh
1, fiche 50, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Tecumseh
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- NCSM Tecumseh 1, fiche 50, Français, NCSM%20Tecumseh
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 50, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Tecumseh
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Tecumseh; NCSM Tecumseh : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 50, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Tecumseh
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Montreal
1, fiche 51, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Montreal
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- HMCS Montreal 1, fiche 51, Anglais, HMCS%20Montreal
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 51, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Montreal
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Montreal; HMCS Montreal : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 51, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Montreal
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Montréal
1, fiche 51, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montr%C3%A9al
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- NCSM Montréal 1, fiche 51, Français, NCSM%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 51, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montr%C3%A9al
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Montréal; NCSM Montréal : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 51, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montr%C3%A9al
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Corner Brook
1, fiche 52, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Corner%20Brook
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- HMCS Corner Brook 1, fiche 52, Anglais, HMCS%20Corner%20Brook
correct, voir observation
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 52, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Corner%20Brook
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Corner Brook; HMCS Corner Brook : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 52, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Corner%20Brook
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Corner Brook
1, fiche 52, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Corner%20Brook
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- NCSM Corner Brook 1, fiche 52, Français, NCSM%20Corner%20Brook
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 52, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Corner%20Brook
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Corner Brook; NCSM Corner Brook : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 52, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Corner%20Brook
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Hunter
1, fiche 53, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Hunter
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- HMCS Hunter 1, fiche 53, Anglais, HMCS%20Hunter
correct, voir observation
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 53, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Hunter
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Hunter; HMCS Hunter : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 53, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Hunter
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Hunter
1, fiche 53, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Hunter
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- NCSM Hunter 1, fiche 53, Français, NCSM%20Hunter
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 53, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Hunter
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Hunter; NCSM Hunter : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 53, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Hunter
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Montcalm
1, fiche 54, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Montcalm
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- HMCS Montcalm 1, fiche 54, Anglais, HMCS%20Montcalm
correct, voir observation
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 54, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Montcalm
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Montcalm; HMCS Montcalm : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 54, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Montcalm
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Montcalm
1, fiche 54, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montcalm
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- NCSM Montcalm 1, fiche 54, Français, NCSM%20Montcalm
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 54, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montcalm
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Montcalm; NCSM Montcalm : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 54, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Montcalm
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Terra Nova
1, fiche 55, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Terra%20Nova
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- HMCS Terra Nova 1, fiche 55, Anglais, HMCS%20Terra%20Nova
correct, voir observation
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 55, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Terra%20Nova
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Terra Nova; HMCS Terra Nova : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 55, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Terra%20Nova
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Terra Nova
1, fiche 55, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terra%20Nova
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- NCSM Terra Nova 1, fiche 55, Français, NCSM%20Terra%20Nova
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 55, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terra%20Nova
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Terra Nova; NCSM Terra Nova : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 55, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Terra%20Nova
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Kingston
1, fiche 56, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Kingston
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- HMCS Kingston 1, fiche 56, Anglais, HMCS%20Kingston
correct, voir observation
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 56, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Kingston
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Kingston; HMCS Kingston : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 56, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Kingston
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Kingston
1, fiche 56, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kingston
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- NCSM Kingston 1, fiche 56, Français, NCSM%20Kingston
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 56, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kingston
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Kingston; NCSM Kingston : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 56, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kingston
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Charlottetown
1, fiche 57, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Charlottetown
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- HMCS Charlottetown 1, fiche 57, Anglais, HMCS%20Charlottetown
correct, voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 57, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Charlottetown
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Charlottetown; HMCS Charlottetown : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 57, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Charlottetown
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Charlottetown
1, fiche 57, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Charlottetown
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- NCSM Charlottetown 1, fiche 57, Français, NCSM%20Charlottetown
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 57, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Charlottetown
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Charlottetown; NCSM Charlottetown : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 57, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Charlottetown
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Nipigon
1, fiche 58, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nipigon
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- HMCS Nipigon 1, fiche 58, Anglais, HMCS%20Nipigon
correct, voir observation
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 58, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nipigon
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Nipigon; HMCS Nipigon : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 58, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nipigon
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Nipigon
1, fiche 58, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nipigon
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- NCSM Nipigon 1, fiche 58, Français, NCSM%20Nipigon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 58, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nipigon
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Nipigon; NCSM Nipigon : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes 3, fiche 58, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nipigon
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Columbia
1, fiche 59, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Columbia
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- HMCS Columbia 1, fiche 59, Anglais, HMCS%20Columbia
correct, voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 59, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Columbia
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Columbia; HMCS Columbia : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 59, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Columbia
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Columbia
1, fiche 59, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Columbia
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- NCSM Columbia 1, fiche 59, Français, NCSM%20Columbia
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 59, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Columbia
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Columbia; NCSM Columbia : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 59, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Columbia
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Summerside
1, fiche 60, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Summerside
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- HMCS Summerside 1, fiche 60, Anglais, HMCS%20Summerside
correct, voir observation
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 60, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Summerside
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Summerside; HMCS Summerside : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 60, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Summerside
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Summerside
1, fiche 60, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Summerside
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- NCSM Summerside 1, fiche 60, Français, NCSM%20Summerside
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 60, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Summerside
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Summerside; NCSM Summerside : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 60, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Summerside
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Whitehorse
1, fiche 61, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Whitehorse
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- HMCS Whitehorse 1, fiche 61, Anglais, HMCS%20Whitehorse
correct, voir observation
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 61, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Whitehorse
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Whitehorse; HMCS Whitehorse : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 61, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Whitehorse
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Whitehorse
1, fiche 61, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Whitehorse
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- NCSM Whitehorse 1, fiche 61, Français, NCSM%20Whitehorse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 61, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Whitehorse
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Whitehorse; NCSM Whitehorse : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 61, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Whitehorse
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Griffon
1, fiche 62, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Griffon
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- HMCS Griffon 1, fiche 62, Anglais, HMCS%20Griffon
correct, voir observation
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 62, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Griffon
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Griffon; HMCS Griffon : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 62, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Griffon
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Griffon
1, fiche 62, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Griffon
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- NCSM Griffon 1, fiche 62, Français, NCSM%20Griffon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 62, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Griffon
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Griffon; NCSM Griffon : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 62, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Griffon
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Nanaimo
1, fiche 63, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nanaimo
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- HMCS Nanaimo 1, fiche 63, Anglais, HMCS%20Nanaimo
correct, voir observation
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 63, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nanaimo
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Nanaimo; HMCS Nanaimo : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 63, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nanaimo
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Nanaimo
1, fiche 63, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nanaimo
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- NCSM Nanaimo 1, fiche 63, Français, NCSM%20Nanaimo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 63, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nanaimo
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Nanaimo; NCSM Nanaimo : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 63, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nanaimo
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship St. John’s
1, fiche 64, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- HMCS St. John's 1, fiche 64, Anglais, HMCS%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 64, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship St. John's; HMCS St. John's : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 64, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Her Majesty’s Canadian Ship Saint John’s
- HMCS Saint John's
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté St. John's
1, fiche 64, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20John%27s
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- NCSM St. John's 1, fiche 64, Français, NCSM%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 64, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20John%27s
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté St. John's; NCSM St. John's : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 64, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20St%2E%20John%27s
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Navire canadien de Sa Majesté Saint John's
- NCSM Saint John's
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Kootenay
1, fiche 65, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Kootenay
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- HMCS Kootenay 1, fiche 65, Anglais, HMCS%20Kootenay
correct, voir observation
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 65, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Kootenay
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Kootenay; HMCS Kootenay : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 65, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Kootenay
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Kootenay
1, fiche 65, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kootenay
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- NCSM Kootenay 1, fiche 65, Français, NCSM%20Kootenay
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 65, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kootenay
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Kootenay; NCSM Kootenay : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 65, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Kootenay
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Restigouche
1, fiche 66, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Restigouche
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- HMCS Restigouche 1, fiche 66, Anglais, HMCS%20Restigouche
correct, voir observation
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 66, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Restigouche
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Restigouche; HMCS Restigouche : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 66, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Restigouche
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Restigouche
1, fiche 66, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Restigouche
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- NCSM Restigouche 1, fiche 66, Français, NCSM%20Restigouche
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 66, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Restigouche
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Restigouche; NCSM Restigouche : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 66, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Restigouche
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Winnipeg
1, fiche 67, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Winnipeg
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- HMCS Winnipeg 1, fiche 67, Anglais, HMCS%20Winnipeg
correct, voir observation
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 67, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Winnipeg
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Winnipeg; HMCS Winnipeg : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 67, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Winnipeg
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Winnipeg
1, fiche 67, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Winnipeg
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- NCSM Winnipeg 1, fiche 67, Français, NCSM%20Winnipeg
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 67, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Winnipeg
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Winnipeg; NCSM Winnipeg : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 67, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Winnipeg
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte de la Reine
1, fiche 68, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20de%20la%20Reine
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- HMCS Porte de la Reine 1, fiche 68, Anglais, HMCS%20Porte%20de%20la%20Reine
correct, voir observation
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 68, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20de%20la%20Reine
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Porte de la Reine; HMCS Porte de la Reine : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 68, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20de%20la%20Reine
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Porte de la Reine
1, fiche 68, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- NCSM Porte de la Reine 1, fiche 68, Français, NCSM%20Porte%20de%20la%20Reine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 68, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20de%20la%20Reine
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Porte de la Reine; NCSM Porte de la Reine : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 68, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20de%20la%20Reine
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Yukon
1, fiche 69, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Yukon
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- HMCS Yukon 1, fiche 69, Anglais, HMCS%20Yukon
correct, voir observation
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 69, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Yukon
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Yukon; HMCS Yukon : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 69, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Yukon
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Yukon
1, fiche 69, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yukon
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- NCSM Yukon 1, fiche 69, Français, NCSM%20Yukon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 69, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yukon
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Yukon; NCSM Yukon : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 69, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yukon
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte-Saint-Jean
1, fiche 70, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%2DSaint%2DJean
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte St. Jean 2, fiche 70, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20St%2E%20Jean
correct
- HMCS Porte-Saint-Jean 1, fiche 70, Anglais, HMCS%20Porte%2DSaint%2DJean
correct, voir observation
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 3, fiche 70, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%2DSaint%2DJean
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Porte-Saint-Jean; Her Majesty's Canadian Ship Porte St. Jean; HMCS Porte-Saint-Jean : titles and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 70, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%2DSaint%2DJean
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Porte-Saint-Jean
1, fiche 70, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DSaint%2DJean
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Porte St-Jean 2, fiche 70, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20St%2DJean
correct, nom masculin
- NCSM Porte-Saint-Jean 1, fiche 70, Français, NCSM%20Porte%2DSaint%2DJean
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 3, fiche 70, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DSaint%2DJean
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Porte-Saint-Jean; Navire canadien de Sa Majesté Porte St-Jean; NCSM Porte-Saint-Jean : titres et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 70, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%2DSaint%2DJean
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Saguenay
1, fiche 71, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saguenay
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- HMCS Saguenay 1, fiche 71, Anglais, HMCS%20Saguenay
correct, voir observation
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 71, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saguenay
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Saguenay; HMCS Saguenay : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 71, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saguenay
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Saguenay
1, fiche 71, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saguenay
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- NCSM Saguenay 1, fiche 71, Français, NCSM%20Saguenay
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 71, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saguenay
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Saguenay; NCSM Saguenay : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 71, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saguenay
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship York
1, fiche 72, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20York
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- HMCS York 1, fiche 72, Anglais, HMCS%20York
correct, voir observation
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 72, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20York
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship York; HMCS York : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 72, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20York
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté York
1, fiche 72, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20York
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- NCSM York 1, fiche 72, Français, NCSM%20York
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 72, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20York
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté York; NCSM York : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 72, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20York
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Radisson
1, fiche 73, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Radisson
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- HMCS Radisson 1, fiche 73, Anglais, HMCS%20Radisson
correct, voir observation
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 73, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Radisson
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Radisson; HMCS Radisson : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 73, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Radisson
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Radisson
1, fiche 73, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Radisson
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- NCSM Radisson 1, fiche 73, Français, NCSM%20Radisson
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 73, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Radisson
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Radisson; NCSM Radisson : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 73, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Radisson
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Okanagan
1, fiche 74, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Okanagan
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- HMCS Okanagan 1, fiche 74, Anglais, HMCS%20Okanagan
correct, voir observation
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 74, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Okanagan
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Okanagan; HMCS Okanagan : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 74, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Okanagan
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Okanagan
1, fiche 74, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Okanagan
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- NCSM Okanagan 1, fiche 74, Français, NCSM%20Okanagan
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 74, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Okanagan
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Okanagan; NCSM Okanagan : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 74, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Okanagan
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Yellowknife
1, fiche 75, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Yellowknife
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- HMCS Yellowknife 1, fiche 75, Anglais, HMCS%20Yellowknife
correct, voir observation
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 75, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Yellowknife
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Yellowknife; HMCS Yellowknife : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 75, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Yellowknife
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Yellowknife
1, fiche 75, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yellowknife
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- NCSM Yellowknife 1, fiche 75, Français, NCSM%20Yellowknife
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 75, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yellowknife
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Yellowknife; NCSM Yellowknife : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 75, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Yellowknife
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Prevost
1, fiche 76, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Prevost
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- HMCS Prevost 1, fiche 76, Anglais, HMCS%20Prevost
correct, voir observation
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 76, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Prevost
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Prevost; HMCS Prevost : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 76, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Prevost
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Prevost
1, fiche 76, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Prevost
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- NCSM Prevost 1, fiche 76, Français, NCSM%20Prevost
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 76, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Prevost
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Prevost; NCSM Prevost : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 76, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Prevost
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Shawinigan
1, fiche 77, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Shawinigan
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- HMCS Shawinigan 1, fiche 77, Anglais, HMCS%20Shawinigan
correct, voir observation
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 77, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Shawinigan
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Shawinigan; HMCS Shawinigan : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 77, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Shawinigan
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Shawinigan
1, fiche 77, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Shawinigan
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- NCSM Shawinigan 1, fiche 77, Français, NCSM%20Shawinigan
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 77, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Shawinigan
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Shawinigan; NCSM Shawinigan : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 77, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Shawinigan
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Cowichan
1, fiche 78, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Cowichan
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- HMCS Cowichan 1, fiche 78, Anglais, HMCS%20Cowichan
correct, voir observation
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 78, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Cowichan
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Cowichan; HMCS Cowichan : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 78, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Cowichan
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Cowichan
1, fiche 78, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Cowichan
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- NCSM Cowichan 1, fiche 78, Français, NCSM%20Cowichan
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 78, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Cowichan
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Cowichan; NCSM Cowichan : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 78, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Cowichan
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Malahat
1, fiche 79, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Malahat
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- HMCS Malahat 1, fiche 79, Anglais, HMCS%20Malahat
correct, voir observation
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 79, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Malahat
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Malahat; HMCS Malahat : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 79, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Malahat
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Malahat
1, fiche 79, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Malahat
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- NCSM Malahat 1, fiche 79, Français, NCSM%20Malahat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 79, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Malahat
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Malahat; NCSM Malahat : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 79, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Malahat
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Qu’appelle
1, fiche 80, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Qu%26rsquo%3Bappelle
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- HMCS Qu'appelle 1, fiche 80, Anglais, HMCS%20Qu%27appelle
correct, voir observation
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 80, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Qu%26rsquo%3Bappelle
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Qu'appelle; HMCS Qu'appelle : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 80, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Qu%26rsquo%3Bappelle
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Qu'appelle
1, fiche 80, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Qu%27appelle
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- NCSM Qu'appelle 1, fiche 80, Français, NCSM%20Qu%27appelle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 80, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Qu%27appelle
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Qu'appelle; NCSM Qu'appelle : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 80, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Qu%27appelle
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Ville de Québec
1, fiche 81, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- HMCS Ville de Québec 1, fiche 81, Anglais, HMCS%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 81, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Ville de Québec; HMCS Ville de Québec : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 81, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Ville de Québec
1, fiche 81, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- NCSM Ville de Québec 1, fiche 81, Français, NCSM%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 81, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Ville de Québec; NCSM Ville de Québec : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 81, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ville%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Jolliet
1, fiche 82, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Jolliet
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- HMCS Jolliet 1, fiche 82, Anglais, HMCS%20Jolliet
correct, voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 82, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Jolliet
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Jolliet; HMCS Jolliet : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 82, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Jolliet
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Jolliet
1, fiche 82, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Jolliet
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- NCSM Jolliet 1, fiche 82, Français, NCSM%20Jolliet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 82, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Jolliet
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Jolliet ; NCSM Jolliet : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 82, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Jolliet
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Chippawa
1, fiche 83, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chippawa
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- HMCS Chippawa 1, fiche 83, Anglais, HMCS%20Chippawa
correct, voir observation
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 83, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chippawa
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Chippawa; HMCS Chippawa : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 83, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Chippawa
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Chippawa
1, fiche 83, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chippawa
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- NCSM Chippawa 1, fiche 83, Français, NCSM%20Chippawa
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 83, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chippawa
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Chippawa; NCSM Chippawa : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 83, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Chippawa
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Porte Quebec
1, fiche 84, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20Quebec
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- HMCS Porte Quebec 1, fiche 84, Anglais, HMCS%20Porte%20Quebec
correct, voir observation
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 84, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20Quebec
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Porte Quebec; HMCS Porte Quebec : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 84, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Porte%20Quebec
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Porte Québec
1, fiche 84, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- NCSM Porte Québec 1, fiche 84, Français, NCSM%20Porte%20Qu%C3%A9bec
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 84, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20Qu%C3%A9bec
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Porte Québec; NCSM Porte Québec : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 84, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20Qu%C3%A9bec
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Champlain
1, fiche 85, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Champlain
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- HMCS Champlain 1, fiche 85, Anglais, HMCS%20Champlain
correct, voir observation
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 85, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Champlain
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Champlain; HMCS Champlain : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 85, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Champlain
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Champlain
1, fiche 85, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Champlain
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- NCSM Champlain 1, fiche 85, Français, NCSM%20Champlain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 85, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Champlain
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Champlain; NCSM Champlain : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 85, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Champlain
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Cormorant
1, fiche 86, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Cormorant
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- HMCS Cormorant 1, fiche 86, Anglais, HMCS%20Cormorant
correct, voir observation
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 86, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Cormorant
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Cormorant; HMCS Cormorant : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 86, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Cormorant
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Cormorant
1, fiche 86, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Cormorant
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- NCSM Cormorant 1, fiche 86, Français, NCSM%20Cormorant
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 86, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Cormorant
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Cormorant; NCSM Cormorant : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 86, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Cormorant
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Gatineau
1, fiche 87, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Gatineau
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- HMCS Gatineau 1, fiche 87, Anglais, HMCS%20Gatineau
correct, voir observation
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 87, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Gatineau
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Gatineau; HMCS Gatineau : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 87, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Gatineau
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Gatineau
1, fiche 87, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Gatineau
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- NCSM Gatineau 1, fiche 87, Français, NCSM%20Gatineau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 87, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Gatineau
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Gatineau; NCSM Gatineau : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 87, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Gatineau
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship D’Iberville
1, fiche 88, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20D%26rsquo%3BIberville
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- HMCS D'Iberville 1, fiche 88, Anglais, HMCS%20D%27Iberville
correct, voir observation
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 88, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20D%26rsquo%3BIberville
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship D'Iberville; HMCS D'Iberville : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 88, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20D%26rsquo%3BIberville
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté D'Iberville
1, fiche 88, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20D%27Iberville
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- NCSM D'Iberville 1, fiche 88, Français, NCSM%20D%27Iberville
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 88, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20D%27Iberville
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté D'Iberville; NCSM D'Iberville : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 88, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20D%27Iberville
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Nonsuch
1, fiche 89, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nonsuch
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- HMCS Nonsuch 1, fiche 89, Anglais, HMCS%20Nonsuch
correct, voir observation
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 89, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nonsuch
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Nonsuch; HMCS Nonsuch : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 89, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Nonsuch
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Nonsuch
1, fiche 89, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nonsuch
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- NCSM Nonsuch 1, fiche 89, Français, NCSM%20Nonsuch
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 89, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nonsuch
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Nonsuch; NCSM Nonsuch : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 89, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Nonsuch
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Huron
1, fiche 90, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Huron
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- HMCS Huron 1, fiche 90, Anglais, HMCS%20Huron
correct, voir observation
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 90, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Huron
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Huron; HMCS Huron : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 90, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Huron
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Huron
1, fiche 90, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Huron
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- NCSM Huron 1, fiche 90, Français, NCSM%20Huron
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 90, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Huron
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Huron; NCSM Huron : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 90, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Huron
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Vancouver
1, fiche 91, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Vancouver
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- HMCS Vancouver 1, fiche 91, Anglais, HMCS%20Vancouver
correct, voir observation
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 91, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Vancouver
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Vancouver; HMCS Vancouver : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 91, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Vancouver
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Vancouver
1, fiche 91, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Vancouver
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- NCSM Vancouver 1, fiche 91, Français, NCSM%20Vancouver
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 91, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Vancouver
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Vancouver; NCSM Vancouver : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 91, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Vancouver
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Ojibwa
1, fiche 92, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ojibwa
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- HMCS Ojibwa 1, fiche 92, Anglais, HMCS%20Ojibwa
correct, voir observation
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 92, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ojibwa
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Ojibwa; HMCS Ojibwa : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 92, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ojibwa
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Ojibwa
1, fiche 92, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ojibwa
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- NCSM Ojibwa 1, fiche 92, Français, NCSM%20Ojibwa
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 92, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ojibwa
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Ojibwa; NCSM Ojibwa : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 92, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ojibwa
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Queen Charlotte
1, fiche 93, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Queen%20Charlotte
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- HMCS Queen Charlotte 1, fiche 93, Anglais, HMCS%20Queen%20Charlotte
correct, voir observation
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 93, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Queen%20Charlotte
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Queen Charlotte; HMCS Queen Charlotte : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 93, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Queen%20Charlotte
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Queen Charlotte
1, fiche 93, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen%20Charlotte
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- NCSM Queen Charlotte 1, fiche 93, Français, NCSM%20Queen%20Charlotte
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 93, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen%20Charlotte
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Queen Charlotte; NCSM Queen Charlotte : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 93, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Queen%20Charlotte
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Fredericton
1, fiche 94, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fredericton
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- HMCS Fredericton 1, fiche 94, Anglais, HMCS%20Fredericton
correct, voir observation
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 94, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fredericton
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Fredericton; HMCS Fredericton : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 94, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fredericton
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Fredericton
1, fiche 94, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fredericton
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- NCSM Fredericton 1, fiche 94, Français, NCSM%20Fredericton
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 94, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fredericton
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Fredericton; NCSM Fredericton : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 94, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fredericton
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Margaree
1, fiche 95, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaree
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- HMCS Margaree 1, fiche 95, Anglais, HMCS%20Margaree
correct, voir observation
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 95, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaree
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Margaree; HMCS Margaree : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 95, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Margaree
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Margaree
1, fiche 95, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaree
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- NCSM Margaree 1, fiche 95, Français, NCSM%20Margaree
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 95, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaree
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Margaree; NCSM Margaree : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 95, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Margaree
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Saskatchewan
1, fiche 96, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saskatchewan
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- HMCS Saskatchewan 1, fiche 96, Anglais, HMCS%20Saskatchewan
correct, voir observation
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 96, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Saskatchewan; HMCS Saskatchewan : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 96, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saskatchewan
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Saskatchewan
1, fiche 96, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatchewan
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- NCSM Saskatchewan 1, fiche 96, Français, NCSM%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 96, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatchewan
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Saskatchewan; NCSM Saskatchewan : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 96, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatchewan
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Saskatoon
1, fiche 97, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saskatoon
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- HMCS Saskatoon 1, fiche 97, Anglais, HMCS%20Saskatoon
correct, voir observation
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 97, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saskatoon
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Saskatoon; HMCS Saskatoon : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 97, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Saskatoon
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Saskatoon
1, fiche 97, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatoon
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- NCSM Saskatoon 1, fiche 97, Français, NCSM%20Saskatoon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 97, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatoon
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Saskatoon; NCSM Saskatoon : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 97, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Saskatoon
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Fraser
1, fiche 98, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fraser
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- HMCS Fraser 1, fiche 98, Anglais, HMCS%20Fraser
correct, voir observation
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 98, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fraser
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Fraser; HMCS Fraser : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 98, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Fraser
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Fraser
1, fiche 98, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fraser
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- NCSM Fraser 1, fiche 98, Français, NCSM%20Fraser
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 98, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fraser
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Fraser; NCSM Fraser : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 98, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Fraser
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Ottawa
1, fiche 99, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ottawa
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- HMCS Ottawa 1, fiche 99, Anglais, HMCS%20Ottawa
correct, voir observation
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 99, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ottawa
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Ottawa; HMCS Ottawa : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 99, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ottawa
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Ottawa
1, fiche 99, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ottawa
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- NCSM Ottawa 1, fiche 99, Français, NCSM%20Ottawa
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 99, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ottawa
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Ottawa; NCSM Ottawa : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 99, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ottawa
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Salaberry
1, fiche 100, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Salaberry
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- HMCS Salaberry 1, fiche 100, Anglais, HMCS%20Salaberry
correct, voir observation
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 100, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Salaberry
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Salaberry; HMCS Salaberry : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 100, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Salaberry
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Salaberry
1, fiche 100, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Salaberry
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- NCSM Salaberry 1, fiche 100, Français, NCSM%20Salaberry
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 100, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Salaberry
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Salaberry; NCSM Salaberry : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 100, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Salaberry
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


