TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HMCS OTTAWA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Ranks
- Naval Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- supervising officer 1, fiche 1, Anglais, supervising%20officer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In 1923, he assumed command of the destroyer HMCS Patriot, and in 1925, was appointed to Naval Headquarters(NHQ) in Ottawa as supervising officer [Royal Canadian Navy Volunteer Reserve], followed by a return to Britain for training and service in HM Ships Victory, Vernon and Tamar. 1, fiche 1, Anglais, - supervising%20officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- officier surveillant
1, fiche 1, Français, officier%20surveillant
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Toujours en 1923, il prend le commandement du destroyer NCSM Patriot, et, en 1925, est nommé au Quartier général du service naval (QGSN) à Ottawa en tant qu'officier surveillant de la Réserve de volontaires de la Marine royale du Canada (RVMRC). 1, fiche 1, Français, - officier%20surveillant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- layered missile engagement
1, fiche 2, Anglais, layered%20missile%20engagement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
HMCS Ottawa achieved another milestone after successfully completing a layered missile engagement against a Hammerhead target while deployed on Poseidon Cutlass 17-1. 1, fiche 2, Anglais, - layered%20missile%20engagement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- engagement de missile à plusieurs niveaux
1, fiche 2, Français, engagement%20de%20missile%20%C3%A0%20plusieurs%20niveaux
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bravo Zulu
1, fiche 3, Anglais, Bravo%20Zulu
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BZ 1, fiche 3, Anglais, BZ
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
We mark these outstanding achievements using the traditional naval signal for a job well done ... Bravo Zulu! 1, fiche 3, Anglais, - Bravo%20Zulu
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Bravo Zulu(BZ) to the sailors of Her Majesty's Canadian Ships(HMCS) Carleton and Cataraqui – the Naval Reserve Divisions of Ottawa and Kingston, Ontario, respectively – who successfully completed Exercise RIDEAU GUARD 2013. 1, fiche 3, Anglais, - Bravo%20Zulu
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bravo Zulu
1, fiche 3, Français, Bravo%20Zulu
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BZ 1, fiche 3, Français, BZ
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nous utilisons pour ce faire la formule traditionnelle de la marine pour marquer un travail bien fait […] Bravo Zulu! 1, fiche 3, Français, - Bravo%20Zulu
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Bravo Zulu (BZ) aux marins des navires canadiens de Sa Majesté (NCSM) Carleton et Cataraqui – respectivement les Divisions de la Réserve navale d'Ottawa et de Kingston, en Ontario – qui ont brillamment réussi l'exercice RIDEAU GUARD 2013. 1, fiche 3, Français, - Bravo%20Zulu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty’s Canadian Ship Ottawa
1, fiche 4, Anglais, Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ottawa
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- HMCS Ottawa 1, fiche 4, Anglais, HMCS%20Ottawa
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 4, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ottawa
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Ottawa; HMCS Ottawa : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - Her%20Majesty%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Ship%20Ottawa
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Ottawa
1, fiche 4, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ottawa
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- NCSM Ottawa 1, fiche 4, Français, NCSM%20Ottawa
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ottawa
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Ottawa; NCSM Ottawa : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Ottawa
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


