TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HMRT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-04-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protection of Life
- CBRNE Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hazardous material response team
1, fiche 1, Anglais, hazardous%20material%20response%20team
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HMRT 1, fiche 1, Anglais, HMRT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hazardous material team 1, fiche 1, Anglais, hazardous%20material%20team
correct
- HAZMAT team 1, fiche 1, Anglais, HAZMAT%20team
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... over 950 firefighters and civilian staff; including four, 7-member HAZMAT (hazardous material) teams. 1, fiche 1, Anglais, - hazardous%20material%20response%20team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Opérations CBRNE
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipe d'intervention en présence de matières dangereuses
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20d%27intervention%20en%20pr%C3%A9sence%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équipe de lutte contre les matières dangereuses 1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20lutte%20contre%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom féminin
- équipe d'intervention en matières dangereuses 1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20d%27intervention%20en%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] effectif regroupant plus de 950 pompiers et employés civils, dont quatre équipes de sept personnes formées en vue d'une intervention en présence de matières dangereuses. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20d%27intervention%20en%20pr%C3%A9sence%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Heavy mobile repair team 1, fiche 2, Anglais, Heavy%20mobile%20repair%20team
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PMO MOST - Maj Steel. 1, fiche 2, Anglais, - Heavy%20mobile%20repair%20team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Heavy mobile repair team 1, fiche 2, Français, Heavy%20mobile%20repair%20team
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


