TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOB [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gear-hob-milling machine set-up operator
1, fiche 1, Anglais, gear%2Dhob%2Dmilling%20machine%20set%2Dup%20operator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- gear hob milling machine set up operator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- régleur-opérateur de machine à tailler les engrenages par fraise-mère
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gleur%2Dop%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20par%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- régleuse-opératrice de machine à tailler les engrenages par fraise-mère 1, fiche 1, Français, r%C3%A9gleuse%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20tailler%20les%20engrenages%20par%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- régleur opérateur de machine à tailler les engrenages par fraise mère
- régleuse opératrice de machine à tailler les engrenages par fraise mère
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- height of burst
1, fiche 2, Anglais, height%20of%20burst
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HOB 2, fiche 2, Anglais, HOB
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance from the target or the earth’s surface to the point of burst of a munition. 3, fiche 2, Anglais, - height%20of%20burst
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
height of burst; HOB : designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - height%20of%20burst
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hauteur d'explosion
1, fiche 2, Français, hauteur%20d%27explosion
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HEX 2, fiche 2, Français, HEX
correct, nom féminin, uniformisé
- HOB 3, fiche 2, Français, HOB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hauteur d'éclatement 4, fiche 2, Français, hauteur%20d%27%C3%A9clatement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- HOB 3, fiche 2, Français, HOB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- HOB 3, fiche 2, Français, HOB
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre la cible ou la surface de la terre et le point d'éclatement d'une munition. 5, fiche 2, Français, - hauteur%20d%27explosion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hauteur d'explosion; HEX : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - hauteur%20d%27explosion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hauteur d'éclatement; hauteur d'explosion; HOB : désignations normalisées par l'OTAN. 7, fiche 2, Français, - hauteur%20d%27explosion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Artillería de campaña
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- altura de explosión
1, fiche 2, Espagnol, altura%20de%20explosi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical desde la superficie de la tierra o desde el blanco al punto de explosión. 1, fiche 2, Espagnol, - altura%20de%20explosi%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Industrial Tools and Equipment
- Cooking Appliances
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Safety of Household and Similar Electrical Appliances – Part 2-36 : Particular Requirements for Commercial Electric Cooking Ranges, Ovens, Hobs and Hob Elements
1, fiche 3, Anglais, Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%2D36%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Cooking%20Ranges%2C%20Ovens%2C%20Hobs%20and%20Hob%20Elements
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard IEC 60335-2-36:2000. 2, fiche 3, Anglais, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%2D36%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Cooking%20Ranges%2C%20Ovens%2C%20Hobs%20and%20Hob%20Elements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-36-01 (R2011): standard code used by CSA. 2, fiche 3, Anglais, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%2D36%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Cooking%20Ranges%2C%20Ovens%2C%20Hobs%20and%20Hob%20Elements
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Particular Requirements for Commercial Electric Cooking Ranges, Ovens, Hobs and Hob Elements
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Outillage industriel
- Appareils de cuisson des aliments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Safety of Household and Similar Electrical Appliances – Part 2-36: Particular Requirements for Commercial Electric Cooking Ranges, Ovens, Hobs and Hob Elements
1, fiche 3, Français, Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%2D36%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Cooking%20Ranges%2C%20Ovens%2C%20Hobs%20and%20Hob%20Elements
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La norme CAN/CSA-E60335-2-36-01 (R2011) n'existe qu'en anglais. 2, fiche 3, Français, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%2D36%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Cooking%20Ranges%2C%20Ovens%2C%20Hobs%20and%20Hob%20Elements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Version canadienne de la norme IEC 60335-2-36:2000. 2, fiche 3, Français, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%2D36%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Cooking%20Ranges%2C%20Ovens%2C%20Hobs%20and%20Hob%20Elements
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
CAN/CSA-E60335-2-36-01 (R2011) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 3, Français, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%2D36%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Cooking%20Ranges%2C%20Ovens%2C%20Hobs%20and%20Hob%20Elements
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Particular Requirements for Commercial Electric Cooking Ranges, Ovens, Hobs and Hob Elements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- smooth punch, smooth hob 1, fiche 4, Anglais, smooth%20punch%2C%20smooth%20hob
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poinçon souple
1, fiche 4, Français, poin%C3%A7on%20souple
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Social Games
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hob
1, fiche 5, Anglais, hob
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- hub 2, fiche 5, Anglais, hub
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The peg or stake used as a target in quoits, the object being to encircle it or come as close to it as posible. 3, fiche 5, Anglais, - hob
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Called a "stake" in horseshoe pitching. 3, fiche 5, Anglais, - hob
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Jeux de société
Fiche 5, La vedette principale, Français
- piquet
1, fiche 5, Français, piquet
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tige de métal plantée dans un carré d'argile et servant de cible dans le jeu de palet. 2, fiche 5, Français, - piquet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Social Games
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stake
1, fiche 6, Anglais, stake
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Horseshoe pitching is a popular sport in Canada and the United States. Many parks have horseshoe courts. ... There is a pitching box at each end of the court. The steel or iron stakes are centered in the box, in a clay bed, and lean toward the player. 2, fiche 6, Anglais, - stake
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Called a "hob" in quoits. 3, fiche 6, Anglais, - stake
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Jeux de société
Fiche 6, La vedette principale, Français
- piquet
1, fiche 6, Français, piquet
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poteau 2, fiche 6, Français, poteau
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tige de fer enfoncée dans le sol et servant de cible au «jeu de fers à cheval» ou «lancer du fer à cheval». 3, fiche 6, Français, - piquet
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les poteaux, tiges de fer de 1" de diamètre par environ 30" de longueur, sont enfoncés dans le sol de façon à dépasser de 14". On doit leur donner une inclinaison de 3". Pour solidifier les poteaux, on peut visser une plaque de métal dans un bloc de bois où on enfoncera les tiges de fer. 2, fiche 6, Français, - piquet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Social Games
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ringer
1, fiche 7, Anglais, ringer
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A horseshoe or quoit that encircles the stake or hob and is worth 3 points unless it is cancelled out by an opponent's ringer. 2, fiche 7, Anglais, - ringer
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In horseshoe pitching or horseshoes, a ringer is scored when you encircle the stake with the shoe so that a straight edge can touch both tips of the shoe without touching the stake. This counts 3 points. A shoe that lies within 15 centimetres of the stake scores 1 point. A leaner (a shoe that leans against the stake) is also worth 1 point. 3, fiche 7, Anglais, - ringer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Jeux de société
Fiche 7, La vedette principale, Français
- encerclement
1, fiche 7, Français, encerclement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- un trois points 1, fiche 7, Français, un%20trois%20points
nom masculin
- un 3 points 2, fiche 7, Français, un%203%20points
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Un fer (jeu de fers à cheval) ou un anneau (jeu de palet) qui encercle le piquet, ce qui vaut 3 points à moins qu'il ne soit annulé par l'encerclement de l'adversaire. 1, fiche 7, Français, - encerclement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au jeu de fers à cheval, on réussit un 3 points lorsque le fer encercle le piquet de telle sorte qu'une règle posée contre ses 2 bouts ne touche pas au piquet. Un fer qui atterrit en deçà de 15 centimètres du piquet vaut 1 point. Un appuyé (un fer qui s'appuie sur le piquet) vaut aussi 1 point. 3, fiche 7, Français, - encerclement
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
encerclement : Nom correspondant au verbe «encercler» que les sources utilisent abondamment pour parler du fer qui «encercle le piquet». 1, fiche 7, Français, - encerclement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Social Games
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hobber
1, fiche 8, Anglais, hobber
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A quoit that is touching the hob and that counts 2 points. 1, fiche 8, Anglais, - hobber
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Similar to the leaner in horseshoe pitching. 2, fiche 8, Anglais, - hobber
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A ringer is worth 3 points and each quoit nearer the hob than the opponent's quoit is worth 1 point. 2, fiche 8, Anglais, - hobber
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
A quoits term. 2, fiche 8, Anglais, - hobber
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Jeux de société
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appuyé
1, fiche 8, Français, appuy%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Un palet qui touche au piquet et vaut 2 points. 1, fiche 8, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec l'appuyé au jeu de fers à cheval. 1, fiche 8, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Un encerclement vaut 3 points et on accorde 1 point pour chaque anneau plus près du piquet que celui de l'adversaire. 1, fiche 8, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Un terme de jeu de palet. 1, fiche 8, Français, - appuy%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hob
1, fiche 9, Anglais, hob
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- hobbing 1, fiche 9, Anglais, hobbing
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- impression
1, fiche 9, Français, impression
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Empreinte portée sur le flan par la frappe. 1, fiche 9, Français, - impression
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- working punch
1, fiche 10, Anglais, working%20punch
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- working hob 2, fiche 10, Anglais, working%20hob
correct
- working hub 2, fiche 10, Anglais, working%20hub
correct, États-Unis
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The transfer steel block with a positive design from which negative working dies are made. 2, fiche 10, Anglais, - working%20punch
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Working punch and die, final steps before coining begins. 3, fiche 10, Anglais, - working%20punch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Monnayage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poinçon de travail
1, fiche 10, Français, poin%C3%A7on%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- poinçon de service 2, fiche 10, Français, poin%C3%A7on%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le poinçon de service et le coin, dernières étapes avant la frappe de la pièce. 3, fiche 10, Français, - poin%C3%A7on%20de%20travail
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
- Gears and Friction Wheels
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hob
1, fiche 11, Anglais, hob
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A generating cutting tool, in the form of a worm. 2, fiche 11, Anglais, - hob
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hob : term and definition standardized by ISO. 3, fiche 11, Anglais, - hob
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Découpage et taillage (Usinage)
- Engrenages et roues de friction
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fraise-mère
1, fiche 11, Français, fraise%2Dm%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Outil de taillage par génération, en forme de vis. 2, fiche 11, Français, - fraise%2Dm%C3%A8re
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Des fraises-mères. 3, fiche 11, Français, - fraise%2Dm%C3%A8re
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
fraise-mère : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 11, Français, - fraise%2Dm%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hob sharpening machine 1, fiche 12, Anglais, hob%20sharpening%20machine
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- machine à affûter les fraises-mères
1, fiche 12, Français, machine%20%C3%A0%20aff%C3%BBter%20les%20fraises%2Dm%C3%A8res
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
machine à affuter les fraises-mères : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 12, Français, - machine%20%C3%A0%20aff%C3%BBter%20les%20fraises%2Dm%C3%A8res
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- thread milling machine with hob 1, fiche 13, Anglais, thread%20milling%20machine%20with%20hob
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- machine à fileter à la fraise mère
1, fiche 13, Français, machine%20%C3%A0%20fileter%20%C3%A0%20la%20fraise%20m%C3%A8re
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
machine à fileter à la fraise mère : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 13, Français, - machine%20%C3%A0%20fileter%20%C3%A0%20la%20fraise%20m%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Law of Contracts (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- let the buyer beware
1, fiche 14, Anglais, let%20the%20buyer%20beware
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- let the purchaser beware 2, fiche 14, Anglais, let%20the%20purchaser%20beware
correct
- caveat emptor 3, fiche 14, Anglais, caveat%20emptor
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Let the buyer beware (it is the responsibility of the buyer to see that the article purchased is the one required by him) is still a principle of law, although modified by warranties of fitness... 1, fiche 14, Anglais, - let%20the%20buyer%20beware
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Caveat emptor; qui ignorare non debuit quod jus alienum emit(Hob. 99).(A purchaser must be on his guard; for he has no right to remain in ignorance of the fact that what he is buying belongs to someone other than the vendor.) A purchaser who fails to investigate the vendor's title does so at his own risk. 1, fiche 14, Anglais, - let%20the%20buyer%20beware
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Droit des contrats (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- que l'acheteur prenne garde
1, fiche 14, Français, que%20l%27acheteur%20prenne%20garde
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- caveat emptor 2, fiche 14, Français, caveat%20emptor
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Règle de droit romain selon laquelle il appartient à l'acheteur d'examiner l'objet du contrat; c'est pourquoi «le vendeur n'est pas tenu des vices apparents dont l'acheteur a pu lui-même connaître l'existence». 3, fiche 14, Français, - que%20l%27acheteur%20prenne%20garde
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- por cuenta y riesgo del comprador
1, fiche 14, Espagnol, por%20cuenta%20y%20riesgo%20del%20comprador
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Foundry Practice
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hob
1, fiche 15, Anglais, hob
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- hub 2, fiche 15, Anglais, hub
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A master model used to sink the shape of a mold into a soft steel block. 3, fiche 15, Anglais, - hob
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In mould making. 4, fiche 15, Anglais, - hob
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
hob : term standardized by ISO. 5, fiche 15, Anglais, - hob
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plasturgie
- Fonderie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 15, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pour la fabrication des moules. 2, fiche 15, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
poinçon : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 15, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-02-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hobbing
1, fiche 16, Anglais, hobbing
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- hubbing 2, fiche 16, Anglais, hubbing
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A process used in the manufacture of moulds in which the mould cavity is formed by forcing a hob into a softer cavity blank. 3, fiche 16, Anglais, - hobbing
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
hobbing: term standardized by ISO. 4, fiche 16, Anglais, - hobbing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plasturgie
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- forçage
1, fiche 16, Français, for%C3%A7age
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- procédé de forçage 2, fiche 16, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20for%C3%A7age
nom masculin
- hobbing 2, fiche 16, Français, hobbing
nom masculin
- matriçage par poinçon 3, fiche 16, Français, matri%C3%A7age%20par%20poin%C3%A7on
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Fabrication d'un moule par la pression d'un poinçon représentant l'objet dans un acier ou un autre métal plus doux que l'on durcit ensuite s'il y a lieu. 4, fiche 16, Français, - for%C3%A7age
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
forçage : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 16, Français, - for%C3%A7age
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hob
1, fiche 17, Anglais, hob
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tailler
1, fiche 17, Français, tailler
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- play hob
1, fiche 18, Anglais, play%20hob
verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 18, La vedette principale, Français
- entraîner la confusion 1, fiche 18, Français, entra%C3%AEner%20la%20confusion
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- faire des dégâts 1, fiche 18, Français, faire%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-01-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Milling (Machine-Tooling)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hob spindle 1, fiche 19, Anglais, hob%20spindle
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fraisage (Usinage)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- arbre porte-fraise 1, fiche 19, Français, arbre%20porte%2Dfraise
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1981-09-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- gear-hobbing machine
1, fiche 20, Anglais, gear%2Dhobbing%20machine
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- gear hobber 1, fiche 20, Anglais, gear%20hobber
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A machine that mills gear teeth; the rotational speed of the hob has a precise relationship to that of the work. 1, fiche 20, Anglais, - gear%2Dhobbing%20machine
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- machine à tailler par fraise-mère
1, fiche 20, Français, machine%20%C3%A0%20tailler%20par%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
(Machine servant à tailler] la denture [des engrenages] au moyen d'un outil spécial, appelé fraise-mère. 1, fiche 20, Français, - machine%20%C3%A0%20tailler%20par%20fraise%2Dm%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hob addendum 1, fiche 21, Anglais, hob%20addendum
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- saillie de la dent de la fraise-mère
1, fiche 21, Français, saillie%20de%20la%20dent%20de%20la%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- multiple thread hob 1, fiche 22, Anglais, multiple%20thread%20hob
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fraise-mère à filets multiples
1, fiche 22, Français, fraise%2Dm%C3%A8re%20%C3%A0%20filets%20multiples
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hob with transversal keyway slot 1, fiche 23, Anglais, hob%20with%20transversal%20keyway%20slot
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fraise-mère à rainure de clavetage transversale
1, fiche 23, Français, fraise%2Dm%C3%A8re%20%C3%A0%20rainure%20de%20clavetage%20transversale
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- outside diameter of hob 1, fiche 24, Anglais, outside%20diameter%20of%20hob
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- diamètre extérieur de la fraise-mère
1, fiche 24, Français, diam%C3%A8tre%20ext%C3%A9rieur%20de%20la%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- solid hob 1, fiche 25, Anglais, solid%20hob
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fraise vis-mère arbrée
1, fiche 25, Français, fraise%20vis%2Dm%C3%A8re%20arbr%C3%A9e
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- arbor-type hob 1, fiche 26, Anglais, arbor%2Dtype%20hob
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- shell-type hob with transversal slot 1, fiche 26, Anglais, shell%2Dtype%20hob%20with%20transversal%20slot
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 26, La vedette principale, Français
- fraise-mère à rainures transversales
1, fiche 26, Français, fraise%2Dm%C3%A8re%20%C3%A0%20rainures%20transversales
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pitch diameter of hob 1, fiche 27, Anglais, pitch%20diameter%20of%20hob
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 27, La vedette principale, Français
- diamètre primitif de la fraise-mère
1, fiche 27, Français, diam%C3%A8tre%20primitif%20de%20la%20fraise%2Dm%C3%A8re
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- roller chain sprocket hob 1, fiche 28, Anglais, roller%20chain%20sprocket%20hob
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Outillage industriel
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fraise-mère à tailler les roues dentées pour chaînes à rouleaux
1, fiche 28, Français, fraise%2Dm%C3%A8re%20%C3%A0%20tailler%20les%20roues%20dent%C3%A9es%20pour%20cha%C3%AEnes%20%C3%A0%20rouleaux
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- kettle hob 1, fiche 29, Anglais, kettle%20hob
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dictionnaire Pétroles geological nomenclature, 1690; janv 73 RA 1, fiche 29, Français, - soll
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Barber-Colman hob 1, fiche 30, Anglais, Barber%2DColman%20hob
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
is a cutting tool for use in or on machinery 1, fiche 30, Anglais, - Barber%2DColman%20hob
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- taraud Barber Colman
1, fiche 30, Français, taraud%20Barber%20Colman
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
un outil coupant pour usage dans une machine ou sur une machine 1, fiche 30, Français, - taraud%20Barber%20Colman
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


