TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOBNAIL [9 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hobnail : an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

caboche : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Glass
  • Ornamental Glassware
CONT

Dew Drop glass is the Victorian name sometimes used for hobnail glass, which has a regular pattern of raised knobs like the hobnail studs sometimes used on boot soles. It was developed by an artist at Hobbs Brockunier and Co. in West Virginia in 1886, and was made by first pressing the glass into a mold with hobnails all over it, and then hand-blowing and shaping the piece. In that sense it is just a Victorian name for blown, translucent, Hobnail Glass.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de verre
  • Verrerie d'art
OBS

Commission internationale du verre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
DEF

small circular prunts arranged in an overall pattern on some glassware; ...

Français

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1982-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Lighting (Construction)
  • Electrical Wiring (Building Elements)
OBS

Round white milk glass shade studded with hobnail pattern. Black metal fitting.

Français

Domaine(s)
  • Éclairage (Construction)
  • Installations électriques (Éléments du bâtiment)
OBS

Globe rond en verre laiteux. Monture en métal noir.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1981-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Digestive Tract
CONT

The small, firm and nodular liver of classical cirrhosis is uncommon until late in the clinical course.

OBS

nodular ... marked with nodules.

OBS

Term often used to describe the hobnail liver. Because of lack of reference material, the difference between hobnail liver, granular liver and nodular liver has not yet been established.

Français

Domaine(s)
  • Appareil digestif
CONT

Foie légèrement hypertrophié (surtout le lobe gauche), nodulaire, rose, adhérences épiploïques du lobe gauche.

OBS

nodulaire. [...] qui a des nodosités, des nodules [...]

OBS

Terme employé pour décrire l'aspect clouté du foie. À cause d'un manque de documentation, la différence entre foie clouté, foie granuleux et foie nodulaire n'a pas encore été établie.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1981-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Liver and Biliary Ducts
DEF

A liver whose surface is marked by nail-like points from cirrhosis.

Français

Domaine(s)
  • Foie et voies biliaires
DEF

foie (...) couvert (...) de granulations de la taille d'un grain de mil à celle d'un pois (...)

CONT

«foie granité» : Les nodules peuvent être petits, inférieurs à 0,5 cm de diamètre, (...) donnant l'impression d'un foie granité. (...) Rappelons que dans la description de Laennec, les nodules avaient la taille "d'un grain de mil".

OBS

«foie granité» : EMFOI, vol. 1, fascicule 7034A10, p. 6.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Bedding

Français

Domaine(s)
  • Literie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :