TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOGSHEAD [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tobacco Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hogshead inspector
1, fiche 1, Anglais, hogshead%20inspector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hogshead inspector : Examines hogsheads and bales of tobacco after ordering process to determine whether temperature and quality of tobacco conform to standards... 2, fiche 1, Anglais, - hogshead%20inspector
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du tabac
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vérificateur de boucauts
1, fiche 1, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20boucauts
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vérificatrice de boucauts 1, fiche 1, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20boucauts
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hogshead filler-tobacco products
1, fiche 2, Anglais, hogshead%20filler%2Dtobacco%20products
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier au remplissage de tonneaux de tabac - produits du tabac
1, fiche 2, Français, ouvrier%20au%20remplissage%20de%20tonneaux%20de%20tabac%20%2D%20produits%20du%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière au remplissage de tonneaux de tabac - produits du tabac 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20remplissage%20de%20tonneaux%20de%20tabac%20%2D%20produits%20du%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tobacco hogshead liner
1, fiche 3, Anglais, tobacco%20hogshead%20liner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- garnisseur de tonneaux de tabac
1, fiche 3, Français, garnisseur%20de%20tonneaux%20de%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- garnisseuse de tonneaux de tabac 1, fiche 3, Français, garnisseuse%20de%20tonneaux%20de%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-03-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hogshead inspector-tobacco processing
1, fiche 4, Anglais, hogshead%20inspector%2Dtobacco%20processing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vérificateur de boucauts - transformation du tabac
1, fiche 4, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20boucauts%20%2D%20transformation%20du%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vérificatrice de boucauts - transformation du tabac 1, fiche 4, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20boucauts%20%2D%20transformation%20du%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hogshead assembler-wood products manufacturing
1, fiche 5, Anglais, hogshead%20assembler%2Dwood%20products%20manufacturing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- assembleur de barriques - fabrication d'articles en bois
1, fiche 5, Français, assembleur%20de%20barriques%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- assembleuse de barriques - fabrication d'articles en bois 1, fiche 5, Français, assembleuse%20de%20barriques%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-11-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tobacco Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hogshead filler
1, fiche 6, Anglais, hogshead%20filler
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing. 2, fiche 6, Anglais, - hogshead%20filler
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du tabac
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ouvrier au remplissage de tonneaux de tabac
1, fiche 6, Français, ouvrier%20au%20remplissage%20de%20tonneaux%20de%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ouvrière au remplissage de tonneaux de tabac 1, fiche 6, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20remplissage%20de%20tonneaux%20de%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac. 2, fiche 6, Français, - ouvrier%20au%20remplissage%20de%20tonneaux%20de%20tabac
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-10-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Bushel-Making
- Packaging in Wood
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tobacco hogshead stock 1, fiche 7, Anglais, tobacco%20hogshead%20stock
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Boissellerie
- Emballages en bois
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bois pour boucauts
1, fiche 7, Français, bois%20pour%20boucauts
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-09-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Wood Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hogshead repairer
1, fiche 8, Anglais, hogshead%20repairer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du bois
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réparateur de foudres
1, fiche 8, Français, r%C3%A9parateur%20de%20foudres
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- réparatrice de foudres 2, fiche 8, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20foudres
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-08-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Barrel and Cask Making
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tierce
1, fiche 9, Anglais, tierce
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A cask holding 42 gallons, larger than a barrel and smaller than a hogshead. 1, fiche 9, Anglais, - tierce
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Tonnellerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fût
1, fiche 9, Français, f%C3%BBt
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tierçon de 42 gallons. 1, fiche 9, Français, - f%C3%BBt
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-08-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Containers
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hogshead 1, fiche 10, Anglais, hogshead
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A large wooden barrel, usually of more than 60-gallon capacity. 1, fiche 10, Anglais, - hogshead
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- foudre
1, fiche 10, Français, foudre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tonneau 2, fiche 10, Français, tonneau
nom masculin
- barrique 2, fiche 10, Français, barrique
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Gros fût de bois, d'une contenance généralement supérieure à 60 gallons. 2, fiche 10, Français, - foudre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


