TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOLD DOWN TECHNIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ippon
1, fiche 1, Anglais, ippon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- full point 2, fiche 1, Anglais, full%20point
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The maximum score awarded to a judoka which results in an immediate end to the contest. 3, fiche 1, Anglais, - ippon
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ippon means full point. It is the highest score in a match. A score of ippon wins the match. When an opponent is thrown full or mostly on their back, with force, and control, the score is ippon. In groundwork a hold down of 25 seconds receives the score ippon. Ippon may also be awarded if the opponent gives up to an [armlock or strangle technique]. 4, fiche 1, Anglais, - ippon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ippon
1, fiche 1, Français, ippon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point maximal accordé à un judoka et qui met fin immédiatement à l’affrontement. 2, fiche 1, Français, - ippon
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Toutefois, le combat peut ne durer que quelques secondes si un judoka réussit un ippon (10 points) en utilisant une technique appropriée. [...] Un combattant réussit un ippon (victoire immédiate) en projetant au sol son adversaire avec contrôle, force et vitesse; l’adversaire doit tomber sur le dos. 3, fiche 1, Français, - ippon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 4, fiche 1, Français, - ippon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ippon
1, fiche 1, Espagnol, ippon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Puntuación máxima otorgada a un judoca y que resulta en el final inmediato del combate. 1, fiche 1, Espagnol, - ippon
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- drag
1, fiche 2, Anglais, drag
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dragging 2, fiche 2, Anglais, dragging
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A command, option, or technique that selects a block of text, moves or resizes a graphic. This means "move the mouse pointer to the item, hold down the mouse button, move the mouse pointer to another location, and then release the mouse button". 1, fiche 2, Anglais, - drag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
- Bureautique
- Éditique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- glissement
1, fiche 2, Français, glissement
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir glisser - déposer. 1, fiche 2, Français, - glissement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Ofimática
- Publicación electrónica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- arrastre
1, fiche 2, Espagnol, arrastre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- osaekomi-waza
1, fiche 3, Anglais, osaekomi%2Dwaza
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pinning techniques 2, fiche 3, Anglais, pinning%20techniques
correct, pluriel
- immobilization techniques 3, fiche 3, Anglais, immobilization%20techniques
correct, pluriel
- hold-down techniques 4, fiche 3, Anglais, hold%2Ddown%20techniques
pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
JUDO. A category of ground techniques. 5, fiche 3, Anglais, - osaekomi%2Dwaza
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- osaekomiwaza
- osaekomi waza
- pinning technique
- immobilization technique
- hold-down technique
- hold down techniques
- hold down technique
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- osaekomi-waza
1, fiche 3, Français, osaekomi%2Dwaza
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- techniques d'immobilisation 2, fiche 3, Français, techniques%20d%27immobilisation
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 3, fiche 3, Français, - osaekomi%2Dwaza
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- osaekomiwaza
- osaekomi waza
- technique d'immobilisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


