TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOLD INVENTORY [3 fiches]

Fiche 1 2006-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Anti-pollution Measures
CONT

Annex I Parties may also acquire, from other Annex I Parties, CERs [certified emission reductions] from CDM [clean development mechanism] projects, ERUs [emission reduction units] from joint implementation projects, or RMUs [removal units] from sink activities. To answer concerns that some Parties could "oversell" and then be unable to meet their own targets, each Annex I Party is required to hold a minimum level of credits at all times. This is known as the commitment period reserve. It is calculated as 90 per cent of the Party's assigned amount, or as the amount of emissions reported in its most recent emissions inventory(multiplied by five, for the five years of the commitment period), whichever figure is lower.

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Mesures antipollution
CONT

Les Parties visées à l'annexe I peuvent également obtenir, auprès d'autres Parties visées à l'annexe I, des URCE [unité de réduction certifiée des émissions] découlant de projets relevant du mécanisme pour un développement propre, des URE [unité de réduction des émissions] générées par les projets d'application conjointe ou des unités d'absorption (UAB) issues des activités d'absorption par des puits. Afin d'éviter les risques de «survente» par une Partie, qui serait ensuite incapable de remplir ses propres engagements, chaque Partie visée à l'annexe I doit détenir en permanence une quantité minimum de crédits, prescription appelée réserve pour la période d'engagement. Ces crédits correspondent à 90 pour cent de la quantité attribuée à une Partie ou à la quantité d'émissions indiquée dans son plus récent inventaire, multipliée par cinq, pour les cinq années de la période d'engagement, la plus faible de ces deux valeurs étant retenue.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Food Additives
  • Breadmaking
CONT

Novamul(R) has been widely accepted by the baking industry for extending the shelf life of traditional baked goods. It is a unique enzyme that preserves the crumb freshness and extends the shelf life of fresh bread without compromising the quality. The ability to now hold inventory for a longer period of time has resulted in fewer stale returns and reduced production and distribution costs. Today Novamul-patented for baked goods by Novozymes-has attained an undisputed status as the premier fresh-keeping enzyme.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Additifs alimentaires
  • Boulangerie
CONT

L'entreprise danoise Novo Nordisk a soumis deux requêtes en juillet 1996 pour deux amylases (enzymes) distinctes. La première porte le nom de Novamyl; elle permet de prolonger la conservation du pain. La seconde, commercialisée sous le nom de Termamyl, contribue à augmenter la conversion d'amidon en sirop de glucose (sirop de sucre).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :