TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOLDING BED [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cartwright and Wheelwright Trades
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wheel frame
1, fiche 1, Anglais, wheel%20frame
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wheel horse 1, fiche 1, Anglais, wheel%20horse
correct
- wheel stand 1, fiche 1, Anglais, wheel%20stand
correct
- wheelwright’s wheel frame 2, fiche 1, Anglais, wheelwright%26rsquo%3Bs%20wheel%20frame
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A substantial frame in which the parallel beams which form the bed could be drawn apart to accommodate wheels of larger size. Used for holding a wheel upright during repair.... 1, fiche 1, Anglais, - wheel%20frame
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Charronnage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cadre de préhension verticale pour roues
1, fiche 1, Français, cadre%20de%20pr%C3%A9hension%20verticale%20pour%20roues
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le cœur d'une lourde roue de chariot, le moyeu, est tourné dans de l'orme bien sec. Sa forme bombée, qui ressemble à un petit tonneau, permet d'y monter deux «frettes» à chaud. On le fixe sur un cadre pour y tracer les mortaises des rais qui sont alors percées et creusées. 2, fiche 1, Français, - cadre%20de%20pr%C3%A9hension%20verticale%20pour%20roues
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cadre de préhension : proposé après étude des instruments de charronnage (préhension, étau) dans «L'artisan forgeron», de Jean-Claude Dupont, publié en 1979. 1, fiche 1, Français, - cadre%20de%20pr%C3%A9hension%20verticale%20pour%20roues
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- contingency bed
1, fiche 2, Anglais, contingency%20bed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- swing bed 1, fiche 2, Anglais, swing%20bed
correct
- holding bed 2, fiche 2, Anglais, holding%20bed
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lit tampon
1, fiche 2, Français, lit%20tampon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cama de emergencia
1, fiche 2, Espagnol, cama%20de%20emergencia
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


