TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOLDING BRAKE [7 fiches]

Fiche 1 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetism
CONT

Electromagnets may be divided into two classes : traction magnets, in which the pull is to be exerted over a distance and work is done by reducing the air gap; and lifting or holding magnets, in which the material is initially placed in contact with the magnet. For examples of the first type see Brake; Clutch; Relay; Solenoid, electric.

Français

Domaine(s)
  • Électromagnétisme
CONT

[Dans] le cas des électro-aimants de manœuvre [...] l'armature constitue l'élément moteur d'une machine simple ou complexe (solénoïde, relais, embrayage ou frein électromagnétique). Ce type d'électro-aimant fournit de l'énergie mécanique pendant un temps appréciable par rapport à son temps total de fonctionnement et c'est dans ce sens qu'il peut être qualifié de moteur.

OBS

électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
DEF

A brake that automatically prevents motion when power is off.

CONT

Each independent hoisting unit of a crane shall be equipped with at least one self-setting brake, hereafter referred to as holding brake, applied directly to the motor shaft or some part of the gear train.

Français

Domaine(s)
  • Levage
DEF

Frein servant à maintenir l'appareil à l'arrêt, c'est-à-dire équilibrer le mouvement exercé par la charge s'il s'agit du mouvement de levage ou arrêter le mouvement après un certain temps ou un certain trajet s'il s'agit d'un mouvement horizontal.

CONT

Le frein d'arrêt n'entre en action qu'au moment où le courant est supprimé au moteur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
CONT

One of those strategies commonly employed is called power braking which is applying a light brake application to the train to keep the train sketched under all conditions. (CN-train dynamics)

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
OBS

Le freinage électrique est dit de maintien s'il a seulement pour effet de maintenir la vitesse du convoi sensiblement constante dans la descente des longues pentes, sans intervention du frein à sabots.

OBS

freinage de maintien; freinage de retenue : termes uniformisés par le Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Couplings (Mechanical Components)
CONT

Detach any retaining clips or bolts holding brake drums to axle shaft flanges. Remove brake drums. Note :Brake adjustment may have to be backed off. Emergency brake must be off.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Accouplements (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
Terme(s)-clé(s)
  • vérifier que le frein tient bien

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Jib-Type Hoisting Apparatus
CONT

Hand hoists are chain operated. There are four types : spur geared, worm geared, differential, and pull-lift or lever.... The spur-gear type costs the most but is the most economical to operate, with an efficiency as high as 85%. Where hoists are to be used frequently, it is the type most recommended.... Spur-gear hoists... require a brake to restrain loads during lowering or holding.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de levage à bras
CONT

Palans à bras. Ils sont de plusieurs sortes. [...] Les palans à engrenages possèdent un système démultiplicateur constitué par un train d'engrenages. [...] Tous les palans à engrenages sont munis d'un système de freinage s'opposant à la descente de la charge. Leur rendement va de 0,7 à 0,85.

CONT

[...] le palan le plus utilisé est le palan à engrenages, celui-ci représentant [...] le terme de l'évolution de la technologie des palans à bras [...]

OBS

Le français ne précise pas de quel type d'engrenage il s'agit, contrairement à l'anglais qui spécifie que c'est un «spur gears». Selon le WUMAC, le «spur gears», aussi appelé «parallel gears», se nomme en français «engrenage parallèle» ou «engrenage cylindrique».

OBS

palan à engrenages : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

TCN-FRLO-10, 457. Holding position is used to hold the locomotive brake applied while the train brakes are being released and their auxiliary reservoirs recharged to feed valve(détendeur) pressure.

Français

Domaine(s)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

TRDB, 198. Communication entre les réservoirs principaux et la conduite générale par l'intermédiaire du détendeur qui limite la pression dans cette conduite à 5,4 bars. Le desserrage des freins et le remplissage des réservoirs auxiliaires se poursuivent.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :