TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOLDING MAGNET [3 fiches]

Fiche 1 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetism
CONT

Electromagnets may be divided into two classes : traction magnets, in which the pull is to be exerted over a distance and work is done by reducing the air gap; and lifting or holding magnets, in which the material is initially placed in contact with the magnet. For examples of the first type see Brake; Clutch; Relay; Solenoid, electric.

Français

Domaine(s)
  • Électromagnétisme
CONT

[Dans] le cas des électro-aimants de manœuvre [...] l'armature constitue l'élément moteur d'une machine simple ou complexe (solénoïde, relais, embrayage ou frein électromagnétique). Ce type d'électro-aimant fournit de l'énergie mécanique pendant un temps appréciable par rapport à son temps total de fonctionnement et c'est dans ce sens qu'il peut être qualifié de moteur.

OBS

électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Lifting Magnets
DEF

A large circular, rectangular, or specially shaped magnet used for handling pig iron, scrap iron, castings, billets, rails, and other magnetic materials.

Français

Domaine(s)
  • Électro-aimants de levage
DEF

Appareil électromagnétique destiné à porter, à l'aide d'une grue, des ferrailles.

CONT

Un électro-aimant de levage est un appareil de manutention permettant la prise de matières ferro-magnétiques.

OBS

La manutention des pièces en acier ou fonte, gueuses, lingots, blooms, billettes, profilés, ferrailles et déchets, etc., est considérablement facilitée par l'emploi d'électroaimants.

OBS

électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • électro-porteur

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching
OBS

A selective, multi-unit, two-stage relay, configured with 10 or 20 horizontal paths. A two-stage operation is used to close any cross-point. First, a selecting magnet shifts all springs in a horizontal row, then a holding magnet shifts a vertical actuating card to close the selected contacts.(SMICO, 71 : 392) The crossbar switch, which is used for all major switching operations, forms the basis of the crossbar dial system. It is made up of the three main parts : 10 or 20 vertical circuit paths, 10 horizontal circuit paths, and equipment to close(connect) a circuit from any one to the other.(LEETEL 1, 76 : 79)

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
OBS

Multicommutateur dans lequel chaque ligne d'un faisceau de «n» lignes entrantes peut être reliée à l'une quelconque des lignes d'un faisceau de lignes sortantes. (MONTEL, 74: 31) Les commutateurs Crossbar ont constitué une étape très importante dans l'évolution des systèmes entre les autocommutateurs électromécaniques classiques qui les ont précédés et la commutation électronique [...].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conmutación telefónica
DEF

Dispositivo operado por relevador que establece una conexión entre dos líneas de conjuntos diferentes de líneas. Los dos conjuntos se encuentran físicamente dispuestos a lo largo de lados adyacentes de una matriz de contactos o puntos de conmutación.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :