TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOLIDAY CREDIT [3 fiches]

Fiche 1 1997-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

... when the leave credit was earned for the pay-out of lieu day credits.

Terme(s)-clé(s)
  • leave credits

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

[...] il a acquis le crédit de congé pour le paiement des crédits de jour de remplacement.

OBS

solde de congés : formulaire GC-178 (Demande de congé et rapport d'absence).

Terme(s)-clé(s)
  • crédits de congé

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

S'applique à la Nouvelle-Écosse, à la Saskatchewan et à Terre-Neuve).

OBS

Exemption accordée aux petites entreprises qui démarrent (les 2 ou 3 premières années d'imposition, selon la province); consultation d'un avocat de l'Impôt et du service SVP central.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :