TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOLISTIC CONCEPT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- multimorbidity
1, fiche 1, Anglais, multimorbidity
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Multimorbidity, which is defined as the co-occurrence of two or more chronic conditions, has moved onto the priority agenda for many health policymakers and healthcare providers. 2, fiche 1, Anglais, - multimorbidity
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The concept of comorbidity is more useful in secondary and tertiary care settings, which have traditionally been structured around diseases or body systems, while the concept of multimorbidity is more useful in a primary care or other generalist setting, which can easily change focus according to patients’ priorities. For example, a patient with diagnosed chronic kidney disease, type 2 diabetes and hypertension, when seeing their nephrologist is considered by the specialist to have chronic kidney disease with comorbidities of type 2 diabetes and hypertension. When seeing their endocrinologist, they are considered to have type 2 diabetes with comorbid chronic kidney disease and hypertension. However, a primary care physician or other generalist such as a geriatrician would view the patient as having multimorbidity as they provide holistic care that is not determined by the presence of any specific condition and focuses on the patient's presenting symptoms, preferences and priorities for their healthcare. 3, fiche 1, Anglais, - multimorbidity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- multimorbidité
1, fiche 1, Français, multimorbidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Association de plusieurs maladies chez une même personne. 2, fiche 1, Français, - multimorbidit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il est important de distinguer la comorbidité de la multimorbidité, car la différence ne se limite pas à une question sémantique. [...] La similarité entre les deux termes provient de l'occurrence de plus d'une affection chronique chez une même personne. La différence s'explique par la présence ou l'absence d'une maladie qui a préséance sur les autres. Ainsi, la comorbidité désigne les effets combinés d'affections supplémentaires par rapport à une affection de référence. Par exemple, en réadaptation pulmonaire, l'affection de référence est la maladie pulmonaire obstructive chronique, mais le patient peut également être atteint de diabète, d'hypertension et d'arthrose. En revanche, la multimorbidité désigne la cooccurrence de multiples affections chroniques chez la même personne, sans qu'une affection l'emporte sur les autres. 3, fiche 1, Français, - multimorbidit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
multimorbidité : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 7 août 2022. 4, fiche 1, Français, - multimorbidit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology of Old Age
- General Medicine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- well aging
1, fiche 2, Anglais, well%20aging
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- well-aging 2, fiche 2, Anglais, well%2Daging
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The meaning of the concept of "well aging" varies according to the cultural context(individualistic/relational societies), to the actors’ perspectives(researcher/elderly) and according to the dominant approach(biomedical/holistic). 1, fiche 2, Anglais, - well%20aging
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie de la vieillesse
- Médecine générale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bien vieillir
1, fiche 2, Français, bien%20vieillir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bien vieillir est un concept difficile à circonscrire dans un seul énoncé, même si la plupart des auteurs mettent l'accent sur le maintien de l'autonomie fonctionnelle, surtout le fonctionnement physique, mental et social. De plus, on relève au moins trois oppositions dans toute tentative de définir le bien vieillir : culturelle (Occident/autres), de perspective (chercheurs/personnes âgées), de contenu (biomédical/holistique). 1, fiche 2, Français, - bien%20vieillir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Titles of Reports
- Hygiene and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sharing Strengths: A Child and Youth Health Strategy
1, fiche 3, Anglais, Sharing%20Strengths%3A%20A%20Child%20and%20Youth%20Health%20Strategy
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The goal of the project is to assess the ability of communities to mobilize resources to support healthy child and youth development, and assess the impact on child and youth health of community-based interventions. It will lead to the adoption of new approaches based on a holistic concept of health. 2, fiche 3, Anglais, - Sharing%20Strengths%3A%20A%20Child%20and%20Youth%20Health%20Strategy
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Health Canada, Health Transition Fund final report, 2000. 3, fiche 3, Anglais, - Sharing%20Strengths%3A%20A%20Child%20and%20Youth%20Health%20Strategy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Titres de rapports
- Hygiène et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mettre en commun les points forts : stratégie pour la santé des enfants et des jeunes
1, fiche 3, Français, Mettre%20en%20commun%20les%20points%20forts%20%3A%20strat%C3%A9gie%20pour%20la%20sant%C3%A9%20des%20enfants%20et%20des%20jeunes
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le projet a pour but d'évaluer l'aptitude des communautés à mobiliser des ressources pour favoriser le développement sain des enfants et des jeunes, et d'évaluer l'impact des interventions communautaires sur la santé des enfants et des jeunes. Il aboutira à l'adoption de nouvelles méthodes fondées sur un concept holistique de la santé. 1, fiche 3, Français, - Mettre%20en%20commun%20les%20points%20forts%20%3A%20strat%C3%A9gie%20pour%20la%20sant%C3%A9%20des%20enfants%20et%20des%20jeunes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- holistic concept 1, fiche 4, Anglais, holistic%20concept
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- notion de l'entité
1, fiche 4, Français, notion%20de%20l%27entit%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


