TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOME COMPANY [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Financial Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Home Trust Company
1, fiche 1, Anglais, Home%20Trust%20Company
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A member institution of the Canada Deposit Insurance Corporation. 2, fiche 1, Anglais, - Home%20Trust%20Company
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Institutions financières
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Compagnie Home Trust
1, fiche 1, Français, Compagnie%20Home%20Trust
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Société de Fiducie Home 1, fiche 1, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20Fiducie%20Home
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. 2, fiche 1, Français, - Compagnie%20Home%20Trust
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom «Société de Fiducie Home» a été remplacé par le nom «Compagnie Home Trust» le 25 octobre 2007. 2, fiche 1, Français, - Compagnie%20Home%20Trust
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Consumers’ Gas Company
1, fiche 2, Anglais, Consumers%26rsquo%3B%20Gas%20Company
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Amalgamated Apr. 1980 with : Hiram Walker-Gooderham & Worts Limited, and :Home Oil Company, to form Hiram Walker Consumers Home Ltd. 1, fiche 2, Anglais, - Consumers%26rsquo%3B%20Gas%20Company
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Consumers’ Gas Co.
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Consumer's Gas Company
1, fiche 2, Français, Consumer%27s%20Gas%20Company
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- antidumping measure
1, fiche 3, Anglais, antidumping%20measure
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- anti-dumping measure 2, fiche 3, Anglais, anti%2Ddumping%20measure
correct, nom
- anti-dumping action 3, fiche 3, Anglais, anti%2Ddumping%20action
correct, nom
- antidumping 1, fiche 3, Anglais, antidumping
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
anti-dumping measures: Laws and regulations designed to counter dumping. 4, fiche 3, Anglais, - antidumping%20measure
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
If a company exports a product at a price lower than the price it normally charges on its own home market, it is said to be "dumping" the product.... many governments take action against dumping in order to defend their domestic industries. The WTO [World Trade Organization] agreement... disciplines anti-dumping actions... 3, fiche 3, Anglais, - antidumping%20measure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
antidumping measure; anti-dumping measure: designations usually used in the plural. 5, fiche 3, Anglais, - antidumping%20measure
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- anti-dumping measures
- antidumping measures
- antidumping action
- anti-dumping
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mesure antidumping
1, fiche 3, Français, mesure%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- antidumping 2, fiche 3, Français, antidumping
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
mesures antidumping : Lois et réglementation visant à lutter contre le dumping. 3, fiche 3, Français, - mesure%20antidumping
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Si une entreprise exporte un produit à un prix inférieur à celui qu'elle pratique normalement sur son propre marché intérieur, on dit qu'elle pratique le «dumping». [...] de nombreux gouvernements interviennent contre le dumping pour défendre leurs branches de production nationales. L'accord de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] [...] discipline les mesures antidumping [...] 4, fiche 3, Français, - mesure%20antidumping
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mesure antidumping : désignation habituellement utilisée au pluriel. 5, fiche 3, Français, - mesure%20antidumping
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mesures antidumping
- mesure anti-dumping
- mesures anti-dumping
- anti-dumping
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- medida antidescarga
1, fiche 3, Espagnol, medida%20antidescarga
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- medida antidumping 2, fiche 3, Espagnol, medida%20antidumping
correct, nom féminin
- antidumping 3, fiche 3, Espagnol, antidumping
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Medida de salvaguardia que se establece para aquellos casos en que el precio de importación de un producto en un territorio aduanero sea inferior a su valor normal, o a su precio comercial en el país de origen más los gastos de transporte. 1, fiche 3, Espagnol, - medida%20antidescarga
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
medida antidescarga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Espagnol, - medida%20antidescarga
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- National and International Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- offshore subsidiary company
1, fiche 4, Anglais, offshore%20subsidiary%20company
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- offshore subsidiary 2, fiche 4, Anglais, offshore%20subsidiary
correct
- foreign subsidiary 3, fiche 4, Anglais, foreign%20subsidiary
correct
- international subsidiary 3, fiche 4, Anglais, international%20subsidiary
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A foreign subsidiary is legally independent of its parent company and conducts its own business operations. It must comply with local taxation and employment laws, which often vary from the home country. If the subsidiary faces a lawsuit or fine from local authorities, the subsidiary is responsible, while the parent company retains immunity. 3, fiche 4, Anglais, - offshore%20subsidiary%20company
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- off-shore subsidiary company
- off-shore subsidiary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Économie nationale et internationale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- filiale étrangère
1, fiche 4, Français, filiale%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- société filiale étrangère 2, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20filiale%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
- filiale de société étrangère 3, fiche 4, Français, filiale%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
- filiale internationale 4, fiche 4, Français, filiale%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Architecture
- Urban Studies
- Sociology of persons with a disability
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- barrier-free space
1, fiche 5, Anglais, barrier%2Dfree%20space
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The company has] undertaken many barrier-free projects such as bathroom and kitchen adaptations, elevator installations, stair and porch lifts and ramps. Comprehensive planning and attention to detail is given to the physical construction of a barrier-free space with regards to materials, technology, fit and finish – and to those important details such as precise slope incline and height measurements.... barrier-free renovations will not only increase accessibility and mobility in [the] home but also enhance [the] home's functionality... 1, fiche 5, Anglais, - barrier%2Dfree%20space
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- barrier free space
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Architecture
- Urbanisme
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- espace sans obstacle
1, fiche 5, Français, espace%20sans%20obstacle
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Real Estate
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- property flip project
1, fiche 6, Anglais, property%20flip%20project
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
What to do if your home insurance company refuses to insure your property flip project?... Several factors affect an insurance company's decision of whether to insure this type of project or not. Among them is the fact that a house has been vacant, which can play a big role when you buy a house for flipping purposes. 1, fiche 6, Anglais, - property%20flip%20project
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Immobilier
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- projet de flip immobilier
1, fiche 6, Français, projet%20de%20flip%20immobilier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Que faire si votre assureur habitation refuse d'assurer votre projet de flip immobilier? [...] Plusieurs aspects viennent influencer la décision d'une compagnie d'assurance d'assurer ou non ce type de projet. Entre autres, lorsque vous achetez une maison dans le but de faire un flip, la vacance de l'habitation peut grandement jouer dans la balance. 1, fiche 6, Français, - projet%20de%20flip%20immobilier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-08-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Labour and Employment
- Collaboration with the OQLF
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- itinerant worker
1, fiche 7, Anglais, itinerant%20worker
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A worker whose professional activities require frequent travelling. 2, fiche 7, Anglais, - itinerant%20worker
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Itinerant workers include home care workers and transportation company workers. 2, fiche 7, Anglais, - itinerant%20worker
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Travail et emploi
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 7, La vedette principale, Français
- travailleur itinérant
1, fiche 7, Français, travailleur%20itin%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- travailleuse itinérante 2, fiche 7, Français, travailleuse%20itin%C3%A9rante
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Travailleur dont l'activité professionnelle nécessite de fréquents déplacements. 2, fiche 7, Français, - travailleur%20itin%C3%A9rant
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les travailleurs itinérants peuvent être des travailleurs donnant des soins à domicile et des travailleurs d'entreprises de transport. 2, fiche 7, Français, - travailleur%20itin%C3%A9rant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pharmacy
- Shipping and Delivery
- Medication
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mail order pharmacy
1, fiche 8, Anglais, mail%20order%20pharmacy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- mail-order pharmacy 2, fiche 8, Anglais, mail%2Dorder%20pharmacy
correct
- mail service pharmacy 3, fiche 8, Anglais, mail%20service%20pharmacy
correct
- home delivery pharmacy 1, fiche 8, Anglais, home%20delivery%20pharmacy
correct
- mail pharmacy 4, fiche 8, Anglais, mail%20pharmacy
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A pharmacy that dispenses drugs through the mail rather than through a retail store front. 5, fiche 8, Anglais, - mail%20order%20pharmacy
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Mail order pharmacies are also called home delivery pharmacies since they deliver your medications through the mail and directly to your home … The mail order pharmacy is typically owned by either your managed care company(aka health insurer) or by a pharmacy benefit management company that your insurer contracts with directly to provide this service. … The service is typically the fulfillment of … medications which you will take on a long term basis(aka maintenance medications). 6, fiche 8, Anglais, - mail%20order%20pharmacy
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- mailorder pharmacy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pharmacie
- Expédition et livraison
- Médicaments
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pharmacie postale
1, fiche 8, Français, pharmacie%20postale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Entreprise spécialisée dans la distribution de médicaments d'ordonnance par la poste ou par messager. 2, fiche 8, Français, - pharmacie%20postale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
- Expedición y entrega
- Medicamentos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- farmacia por correo
1, fiche 8, Espagnol, farmacia%20por%20correo
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-05-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- carpet mechanics helper
1, fiche 9, Anglais, carpet%20mechanics%20helper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Carpet mechanics helper... Job Description[ :] Using appropriate cleaning products and wearing appropriate safety equipment, provides professional cleaning services in the customer's home using company provided equipment... 2, fiche 9, Anglais, - carpet%20mechanics%20helper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aide-ouvrier spécialisé en tapis
1, fiche 9, Français, aide%2Douvrier%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20en%20tapis
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- aide-ouvrière spécialisée en tapis 1, fiche 9, Français, aide%2Douvri%C3%A8re%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20en%20tapis
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Alfombras y revestimientos para suelos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ayudante obrero especializado en alfombras
1, fiche 9, Espagnol, ayudante%20obrero%20especializado%20en%20alfombras
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- ayudanta obrera especializada en alfombras 1, fiche 9, Espagnol, ayudanta%20obrera%20especializada%20en%20alfombras
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Industrial Design
- Furniture (Various)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- furniture designer
1, fiche 10, Anglais, furniture%20designer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A furniture designer is a profession that can include both artistic flair and in-depth understanding of industrial function in conceiving and introducing designs. Employers of furniture designers may use them in wide roles; for instance, a home furnishings company may employ a furniture designer to create furniture with creative and decorative elements for homeowners. Some designers also work for furniture companies which create chairs and desks for classrooms or office/cubicle use. In this latter case, furniture designers are tasked with seeking function over form. 2, fiche 10, Anglais, - furniture%20designer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Dessin industriel
- Mobilier divers
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dessinateur de meubles
1, fiche 10, Français, dessinateur%20de%20meubles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dessinatrice de meubles 2, fiche 10, Français, dessinatrice%20de%20meubles
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Principales fonctions : dessiner les meubles sur mesure ainsi que les mobiliers standards [...]; participer à la conception de nouveaux produits; déterminer la nomenclature des produits et les matériaux requis; préparer les soumissions pour le département des ventes; [effectuer la] mise en page des documents pour présentation aux clients. 3, fiche 10, Français, - dessinateur%20de%20meubles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Music
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Chants Libres
1, fiche 11, Anglais, Chants%20Libres
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Chants Libres, the creative opera company, creates and tours new forms of opera in all shapes and sizes, in which artistic and technological innovation are the focus. Since founding the [Montreal-based] company in 1990, its artistic director... has been creating and producing operas by bringing together creative artists from all disciplines around a common theme : the voice. The company offers an operatic repertoire adapted to the colours of modernity, constantly exploring new techniques and approaches to the vocal arts. After many outstanding productions, the company has garnered a solid reputation and has become an indispensable and unique tool for artists who work with sound, images and words and who wish to reinvent opera, either in traditional or radical forms. Chants Libres has taken on an ever increasing role in the training of new contemporary artists and the dissemination of new works. The international stature of the company allows [it] to continuously promote [its] home grown creative talent worldwide. 1, fiche 11, Anglais, - Chants%20Libres
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Musique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Chants Libres
1, fiche 11, Français, Chants%20Libres
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
C'est en 1990 que [...] Chants Libres [fut fondé], dont le mandat est de réunir des créateurs de toutes les disciplines autour d'un point commun : la voix. En offrant un nouveau répertoire opératique, Chants Libres adapte la forme opéra aux couleurs de la modernité, explorant les nouvelles techniques et approches de l'art vocal. Avec dix-sept créations à son actif, Chants Libres, jouit d'une solide réputation et la compagnie est devenue un outil indispensable pour les créateurs et interprètes qui souhaitent faire revivre cet art total. Chants Libres assume un rôle de plus en plus important en formation de talents et en diffusion de nouvelles œuvres. La présence internationale de la compagnie assure un rayonnement toujours croissant aux créateurs [de Montréal]. 1, fiche 11, Français, - Chants%20Libres
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Inverarden House
1, fiche 12, Anglais, Inverarden%20House
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Inverarden House was built in 1816 as a retirement home for John McDonald of Garth who had been a trading partner of the North West Company in Montréal. 1, fiche 12, Anglais, - Inverarden%20House
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Maison Inverarden
1, fiche 12, Français, Maison%20Inverarden
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La maison Inverarden fut construite en 1816, lorsque John McDonald of Garth, un commerçant de fourrures partenaire dans la Compagnie du Nord-Ouest à Montréal, prit sa retraite. 1, fiche 12, Français, - Maison%20Inverarden
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 12, Français, - Maison%20Inverarden
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Inverarden House National Historic Site of Canada
1, fiche 13, Anglais, Inverarden%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Inverarden House National Historic Site 2, fiche 13, Anglais, Inverarden%20House%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 13, Anglais, - Inverarden%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Named after "Inverarden House, "a house built in 1816 as a retirement home for John McDonald of Garth who had been a trading partner of the North West Company in Montreal. 4, fiche 13, Anglais, - Inverarden%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 13, Anglais, - Inverarden%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Maison-Inverarden
1, fiche 13, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DInverarden
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- lieu historique national de la Maison-Inverarden 2, fiche 13, Français, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Maison%2DInverarden
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DInverarden
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la «maison Inverarden», maison construite en 1816, lorsque John McDonald of Garth, un commerçant de fourrures partenaire dans la Compagnie du Nord-Ouest à Montréal, prit sa retraite. 4, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DInverarden
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DInverarden
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2DInverarden
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Exploration (History)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- canoe man
1, fiche 14, Anglais, canoe%20man
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- canoeman 2, fiche 14, Anglais, canoeman
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The HBC [Hudson's Bay Company] had little success recruiting Canadians to paddle their canoes. Instead of voyageurs, the men paddling HBC canoes were "canoe men, "mostly recruited from the Orkney Islands, north of Scotland.... A canoe man might start out his first term of service with the firm intention of saving every penny of his modest salary and coming home with a nest egg. He would often start out at a post on Hudson's Bay. When he had more experience, he might move to an inland post. 3, fiche 14, Anglais, - canoe%20man
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
canoe men; canoemen: plural. 4, fiche 14, Anglais, - canoe%20man
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- canoe men
- canoemen
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Explorations (Histoire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- canoteur
1, fiche 14, Français, canoteur
correct, nom masculin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- canotier 2, fiche 14, Français, canotier
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Des canotiers autochtones expérimentés devaient parfois guider l’expédition dans des rapides difficiles. 3, fiche 14, Français, - canoteur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- soft drink
1, fiche 15, Anglais, soft%20drink
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- pop 2, fiche 15, Anglais, pop
correct
- soda 3, fiche 15, Anglais, soda
correct, États-Unis
- soda pop 3, fiche 15, Anglais, soda%20pop
correct, États-Unis
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A flavoured, carbonated, non-alcoholic drink. 2, fiche 15, Anglais, - soft%20drink
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In North America, "soft drink" commonly refers to cold, non-alcoholic beverages. Carbonated beverages are regionally known in the Midwest and most of Canada as "pop. "In Quebec they are called soft drinks. In the Northeast, parts of the South(near Florida) and Midwest(near St. Louis), and California, they are known as "soda. "In Atlanta and some other parts of the South, they are generically called "coke".(Atlanta is home to the Coca-Cola Company.) 3, fiche 15, Anglais, - soft%20drink
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- boisson gazeuse
1, fiche 15, Français, boisson%20gazeuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- soda 1, fiche 15, Français, soda
correct, nom masculin, normalisé
- boisson rafraîchissante 2, fiche 15, Français, boisson%20rafra%C3%AEchissante
correct, nom féminin
- boisson rafraîchissante sans alcool 3, fiche 15, Français, boisson%20rafra%C3%AEchissante%20sans%20alcool
correct, voir observation, nom féminin, France
- BRSA 4, fiche 15, Français, BRSA
correct, voir observation, France
- BRSA 4, fiche 15, Français, BRSA
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Boisson non alcoolisée, gazeuse. 2, fiche 15, Français, - boisson%20gazeuse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
«Boisson rafraîchissante sans alcool» et «BRSA» s'emploient dans l'industrie française de l'emballage et du conditionnement. 5, fiche 15, Français, - boisson%20gazeuse
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Contrairement à ce que laissent entendre les auteurs du Dictionnaire de termes nouveaux des sciences et des techniques (code CILFG-6), l'article tiré de Emballages Magazine (code EMMAG) mentionne que les boissons rafraîchissantes peuvent être gazéifiées, ce qui est généralement le cas, mais aussi plates. 5, fiche 15, Français, - boisson%20gazeuse
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Le terme liqueur, fréquemment utilisé en ce sens au Québec, doit être réservé au produit alcoolisé. 1, fiche 15, Français, - boisson%20gazeuse
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
boisson gazeuse et soda : terme normalisé par l'OLF. 6, fiche 15, Français, - boisson%20gazeuse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- bebida gaseosa
1, fiche 15, Espagnol, bebida%20gaseosa
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- refresco 2, fiche 15, Espagnol, refresco
correct, nom masculin
- gaseosa 1, fiche 15, Espagnol, gaseosa
correct, nom féminin, Argentine
- soda 3, fiche 15, Espagnol, soda
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- broadband company
1, fiche 16, Anglais, broadband%20company
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Home shut down 800, 000 AT&T customers Saturday morning in an effort to drive up the asking price for its broadband company, a move that, in the end, only got the attention of the nation's affected users. 1, fiche 16, Anglais, - broadband%20company
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- entreprise de transmission à large bande
1, fiche 16, Français, entreprise%20de%20transmission%20%C3%A0%20large%20bande
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les entreprises de transmission à large bande autorisées et non autorisées peuvent faire appel aux transporteurs publics réglementés pour distribuer les signaux éloignés. Lorsque les entreprises de distribution se servent d'installations par micro-ondes privées, elles deviennent généralement elles-mêmes des transporteurs publics dans le sens où elles remplissent une fonction de distribution. 1, fiche 16, Français, - entreprise%20de%20transmission%20%C3%A0%20large%20bande
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance Companies
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Co-operators General Insurance Company
1, fiche 17, Anglais, Co%2Doperators%20General%20Insurance%20Company
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CGIC 1, fiche 17, Anglais, CGIC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Co-operators General Insurance Company(CGIC) provides home, auto, farm and business insurance through an exclusive agency network across Canada. This network also distributes life and travel insurance, and investment products for Co-operators Life. 1, fiche 17, Anglais, - Co%2Doperators%20General%20Insurance%20Company
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 17, La vedette principale, Français
- La Compagnie d'assurance générale Co-operators
1, fiche 17, Français, La%20Compagnie%20d%27assurance%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20Co%2Doperators
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CAGC 1, fiche 17, Français, CAGC
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Compagnie d’assurance générale Co-operators (CAGC) souscrit de l’assurance habitation, automobile, agricole et entreprise par l’entremise de son réseau de représentants exclusifs dans tout le Canada. Ce réseau distribue également des produits d’assurance vie, d’assurance voyage et de placements pour Co-operators Vie. 1, fiche 17, Français, - La%20Compagnie%20d%27assurance%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20Co%2Doperators
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'article «La» apparaissant devant le nom de la compagnie fait partie du nom officiel. Renseignement confirmé auprès du Service des ressources humaines, des communications internes et de la traduction de Co-operators Québec. 2, fiche 17, Français, - La%20Compagnie%20d%27assurance%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20Co%2Doperators
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Production Management
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- moving assembly line
1, fiche 18, Anglais, moving%20assembly%20line
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- moving line 2, fiche 18, Anglais, moving%20line
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... for a product like automobiles or major home appliances, a company will generally choose to make only a few models and use a relatively mechanized and connected production process, such as a moving assembly line. 3, fiche 18, Anglais, - moving%20assembly%20line
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
By August 1999, Boeing’s tooling engineers began investigating what came to be called the "car-wash concept, keeping the aircraft jacked on moving line dollies throughout the assembly line, eliminating carts entirely. 4, fiche 18, Anglais, - moving%20assembly%20line
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion de la production
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chaîne d'assemblage mécanique
1, fiche 18, Français, cha%C3%AEne%20d%27assemblage%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- chaîne d'assemblage mobile 2, fiche 18, Français, cha%C3%AEne%20d%27assemblage%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] pour des produits comme l'automobile ou le gros équipement ménager, une entreprise choisira de fabriquer seulement quelques modèles, et utilisera un processus de production relativement mécanisé, comme une chaîne d'assemblage mobile. 3, fiche 18, Français, - cha%C3%AEne%20d%27assemblage%20m%C3%A9canique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le principe de fonctionnement de la «moving line» [ligne d'assemblage mobile] est simple. Au lieu d'un moteur situé sur un emplacement fixe autour duquel les équipes travaillent, c'est le moteur qui se déplace (au moyen de cadres mobiles) vers les différents postes, à l'instar de ce qui se fait dans l'industrie automobile. 4, fiche 18, Français, - cha%C3%AEne%20d%27assemblage%20m%C3%A9canique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Government Positions
- Occupation Names (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Manager of Monitoring Centre
1, fiche 19, Anglais, Manager%20of%20Monitoring%20Centre
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Monitoring Center is a leading provider of high quality, low-cost home and business security alarm monitoring. TMC is a rapidly growing company entering its’ 10th year of operation... currently servicing tens of thousands of customers across Southern Ontario, Southern California, Vancouver B. C. and the State of Florida. 2, fiche 19, Anglais, - Manager%20of%20Monitoring%20Centre
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Manager of Monitoring Center
- Manager, Monitoring Center
- Manager, Monitoring Centre
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Gestionnaire du centre de surveillance
1, fiche 19, Français, Gestionnaire%20du%20centre%20de%20surveillance
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-10-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- IT Security
- Communication and Information Management
- Software
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- under-licensing
1, fiche 20, Anglais, under%2Dlicensing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
End user piracy-end users(both home and corporate users) who are utilizing unlicensed software on their systems, or who have installed more copies than they are entitled to under their license agreements, e. g. a company with only one license installing the software on five PCs. This form of end user piracy is called under-licensing... 2, fiche 20, Anglais, - under%2Dlicensing
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
... minimize over-licensing and remove under-licensing ... 3, fiche 20, Anglais, - under%2Dlicensing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Gestion des communications et de l'information
- Logiciels
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sous-acquisition de licences
1, fiche 20, Français, sous%2Dacquisition%20de%20licences
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Par conséquent, les risques de sur- ou sous-acquisition de licences sont automatiquement évités. 1, fiche 20, Français, - sous%2Dacquisition%20de%20licences
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Soporte lógico (Software)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- sublicenciamiento
1, fiche 20, Espagnol, sublicenciamiento
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Sublicenciamiento de un programa computacional, de software. 1, fiche 20, Espagnol, - sublicenciamiento
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-06-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Titles of Private-Sector Programs
- Foreign Trade
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Canada Home Program
1, fiche 21, Anglais, Atlantic%20Canada%20Home%20Program
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ACHP 1, fiche 21, Anglais, ACHP
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Atlantic Canada Home Program was launched eighteen months ago as a co-operative promotional program by government and industry to open up new markets for Atlantic Canadian building products in Japan. The program is funded by the Canada/Atlantic Provinces Cooperation Agreement on International Business Development and by company membership fees. 1, fiche 21, Anglais, - Atlantic%20Canada%20Home%20Program
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Titres de programmes du secteur privé
- Commerce extérieur
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programme de maisons du Canada atlantique
1, fiche 21, Français, Programme%20de%20maisons%20du%20Canada%20atlantique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PMCA 1, fiche 21, Français, PMCA
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Il y a dix-huit mois, le gouvernement et l'industrie ont lancé le PMCA, un programme conjoint de promotion, pour trouver de nouveaux marchés pour les produits de construction de la région de l'Atlantique au Japon. Les fonds du programme proviennent de l'Entente de coopération Canada - provinces de l'Atlantique sur la promotion du commerce extérieur et des cotisations des compagnies membres. 1, fiche 21, Français, - Programme%20de%20maisons%20du%20Canada%20atlantique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Packaging
- Food Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- container handling machinery
1, fiche 22, Anglais, container%20handling%20machinery
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- container-handling machinery 2, fiche 22, Anglais, container%2Dhandling%20machinery
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Septimatech Group is a high technology service company supplying tooling and container handling concepts to the global packaging market. Their market consists of food and beverage, personal and home care, pharmaceutical, petrol chemical, contract packagers and packaging original equipment manufacturers, focusing on liquid filling packaging lines. 1, fiche 22, Anglais, - container%20handling%20machinery
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Emballages
- Industrie de l'alimentation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- machines de manutention de contenants
1, fiche 22, Français, machines%20de%20manutention%20de%20contenants
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-02-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Historical Names
- Heritage
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Lunenburg Academy
1, fiche 23, Anglais, Lunenburg%20Academy
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Lunenburg Academy is the only intact Academy building surviving in Nova Scotia. Construction began on the building in 1894 and was haulted in 1895 when the company contracted to run the construction went bankrupt. Under the direction of Solomon Morash(whose home is another heritage building in Lunenburg), the construction was continued and the building was completed by late 1895. The building has an entirely wood structure and stands three stories tall. From its perch on top of Gallow's Hill the Academy can be seen from miles around and is claimed to be one of the most remarkable heritage buildings in the province. It has been designated as a Municipal, Provincial and Federal Heritage site. 1, fiche 23, Anglais, - Lunenburg%20Academy
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Patrimoine
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Lunenburg Academy
1, fiche 23, Français, Lunenburg%20Academy
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- remote access server
1, fiche 24, Anglais, remote%20access%20server
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- RAS 2, fiche 24, Anglais, RAS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A remote access server allows remote users, possibly at home or on the road, to dial into and access services on the local network as if they were in the office.... Remote access servers require only an ordinary telephone or ISDN line to make connections to many resources, including e-mail, FTP and the company Intranet. 3, fiche 24, Anglais, - remote%20access%20server
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- serveur d'accès à distance
1, fiche 24, Français, serveur%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20distance
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le serveur à accès distant RASFinder offre une connectivité aux réseaux locaux d'entreprise pour le télétravail et les usagers mobiles. Il propose trois modems intégrés V.90/56 K ou un système hybride de trois ports RNIS à débit de base et six modems intégrés V.90/56K. 2, fiche 24, Français, - serveur%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20distance
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-03-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Actuarial Practice
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- actuarial department
1, fiche 25, Anglais, actuarial%20department
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- actuaries 2, fiche 25, Anglais, actuaries
pluriel
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
home office department of a life or health insurance company, responsible for determination of rates, reserves, valuation and other insurance calculations. 1, fiche 25, Anglais, - actuarial%20department
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Actuariat
Fiche 25, La vedette principale, Français
- actuariat
1, fiche 25, Français, actuariat
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- service d'actuaires 2, fiche 25, Français, service%20d%27actuaires
nom masculin
- département de l'actuaire 1, fiche 25, Français, d%C3%A9partement%20de%20l%27actuaire
à éviter, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
(...) Le service où sont effectués les travaux actuariels. 1, fiche 25, Français, - actuariat
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Práctica actuarial
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- departamento actuarial
1, fiche 25, Espagnol, departamento%20actuarial
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-12-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Internet and Telematics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- work-at-home unit
1, fiche 26, Anglais, work%2Dat%2Dhome%20unit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- work-at-home terminal 3, fiche 26, Anglais, work%2Dat%2Dhome%20terminal
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Gordon(1976) discusses two basic applications of telecommunications systems designed to reduce the need for travel to and from work. These are the neighbourhood work centre(NWC) and the work-at-home unit(HU).... With the HU arrangement each person has the necessary equipment installed in his/her home to tie into the telecommunications system of his/her company. 1, fiche 26, Anglais, - work%2Dat%2Dhome%20unit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Internet et télématique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- terminal de télétravail
1, fiche 26, Français, terminal%20de%20t%C3%A9l%C3%A9travail
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- unité de travail à domicile 2, fiche 26, Français, unit%C3%A9%20de%20travail%20%C3%A0%20domicile
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Gordon (1976) étudie deux applications fondamentales de systèmes de télécommunications visant à réduire la nécessité de déplacements entre le bureau et le domicile: le neighbourhood work centre (NWC-centre de travail de voisinage) et work-at-home unit (HU-unité de travail à domicile). (...) Avec la HU chacun dispose chez soi de l'équipement nécessaire pour être relié au système de télécommunications de son entreprise. 2, fiche 26, Français, - terminal%20de%20t%C3%A9l%C3%A9travail
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Security Home Mortgage Corporation
1, fiche 27, Anglais, Security%20Home%20Mortgage%20Corporation
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SHMC 2, fiche 27, Anglais, SHMC
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Security Home Mortgage Corporation(SHMC) was a federally incorporated mortgage investment company with assets at the time of failure of approximately $50 million. 1, fiche 27, Anglais, - Security%20Home%20Mortgage%20Corporation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Société de placements hypothécaires Security Home
1, fiche 27, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20placements%20hypoth%C3%A9caires%20Security%20Home
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
- SPHSH 2, fiche 27, Français, SPHSH
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La Société de placements hypothécaires Security Home (SPHSH), constituée en vertu d'une loi fédérale, gérait un actif d'environ 50 millions de dollars au moment de sa défaillance. 1, fiche 27, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20placements%20hypoth%C3%A9caires%20Security%20Home
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Home Oil Company Ltd.
1, fiche 28, Anglais, Home%20Oil%20Company%20Ltd%2E
correct, Alberta
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Company established in Calgary, Alberta. 1, fiche 28, Anglais, - Home%20Oil%20Company%20Ltd%2E
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Home Oil Company
- Home Oil Company Limited
- Home Oil Co. Ltd
- Home Oil Co. Limited
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Home Oil Company Ltd.
1, fiche 28, Français, Home%20Oil%20Company%20Ltd%2E
correct, Alberta
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Calgary (Alberta). 1, fiche 28, Français, - Home%20Oil%20Company%20Ltd%2E
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-09-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- phonepoint 1, fiche 29, Anglais, phonepoint
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
point at which cordless telephones can gain access to the telecommunications network. 1, fiche 29, Anglais, - phonepoint
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
For its part, the company plans a cordless telephone for home use which can be taken on trips and used near a signposted phonepoint on, say, a station concourse, to make a call which is credited to the home telephone number.(The Guardian, 25 Jan. 1989). 1, fiche 29, Anglais, - phonepoint
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- borne téléphonique
1, fiche 29, Français, borne%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Legal Documents
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- filin licensing agreement 1, fiche 30, Anglais, filin%20licensing%20agreement
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The company made contact with an interested buyer, and find contracts, film licensing agreements, to be precise, to sell 20 movie titles to the buyers home video operation. 1, fiche 30, Anglais, - filin%20licensing%20agreement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- convention d'octroi de licence pour film
1, fiche 30, Français, convention%20d%27octroi%20de%20licence%20pour%20film
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-12-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance Companies
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Home Assurance Company
1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Home%20Assurance%20Company
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Compagnie d'Assurance du Home Canadien
1, fiche 31, Français, Compagnie%20d%27Assurance%20du%20Home%20Canadien
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-12-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance Companies
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- American Home Assurance Company
1, fiche 32, Anglais, American%20Home%20Assurance%20Company
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 32, La vedette principale, Français
- American Home Assurance Company
1, fiche 32, Français, American%20Home%20Assurance%20Company
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-12-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance Companies
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- The Home Insurance Company
1, fiche 33, Anglais, The%20Home%20Insurance%20Company
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 33, La vedette principale, Français
- The Home Insurance Company
1, fiche 33, Français, The%20Home%20Insurance%20Company
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-01-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Calorimetry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- airborne radiometry 1, fiche 34, Anglais, airborne%20radiometry
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Airborne radiometry(Texas Instruments B-310) is used to study energy transfer through building enclosures in an attempt to determine how the public utility company of a city might work with home owners to conserve energy. AGA's camera was used for ground survey and located cold air infiltration. 1, fiche 34, Anglais, - airborne%20radiometry
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Calorimétrie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- radiométrie aérienne
1, fiche 34, Français, radiom%C3%A9trie%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- two-way cable connection 1, fiche 35, Anglais, two%2Dway%20cable%20connection
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(CATV) "... the company plans two-way cable connections o homes so that, in effect, a home could be turned into studios sending out programs. "(Edmonton Journal, oct. 72) 1, fiche 35, Anglais, - two%2Dway%20cable%20connection
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 35, La vedette principale, Français
- installations en duplex 1, fiche 35, Français, installations%20en%20duplex
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(RL, janv. 73) 1, fiche 35, Français, - installations%20en%20duplex
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Dance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- home company 1, fiche 36, Anglais, home%20company
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Danse
Fiche 36, La vedette principale, Français
- troupe sédentaire
1, fiche 36, Français, troupe%20s%C3%A9dentaire
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


