TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOME PAGE [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Video Technology
- Marketing
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- explainer video
1, fiche 1, Anglais, explainer%20video
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a short animated or live action video that explains how something works, in a way that is simple and easy to understand. 2, fiche 1, Anglais, - explainer%20video
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Explainer videos are often placed on a landing page, [a] website's home page, or a prominent product page. 3, fiche 1, Anglais, - explainer%20video
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Commercialisation
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vidéo explicative
1, fiche 1, Français, vid%C3%A9o%20explicative
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vidéo de courte durée qui combine des éléments visuels tels que des animations, des graphiques ou des scènes d'action en direct et qui explique un sujet complexe dans un langage simple. 2, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o%20explicative
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les vidéos explicatives [...] peuvent être utilisées pour présenter les caractéristiques d'un produit, expliquer des processus complexes, dispenser une formation ou simplement attirer l'attention sur un sujet. 3, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o%20explicative
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- home page takeover
1, fiche 2, Anglais, home%20page%20takeover
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HPTO 1, fiche 2, Anglais, HPTO
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- homepage takeover 2, fiche 2, Anglais, homepage%20takeover
correct, nom
- HPTO 3, fiche 2, Anglais, HPTO
correct, nom
- HPTO 3, fiche 2, Anglais, HPTO
- welcome page takeover 4, fiche 2, Anglais, welcome%20page%20takeover
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An advertising strategy that consists in allocating all of the advertising spaces of a home page to a single advertiser for a specific period of time. 4, fiche 2, Anglais, - home%20page%20takeover
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- home page take-over
- homepage take-over
- welcome page take-over
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- domination de page d'accueil
1, fiche 2, Français, domination%20de%20page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dominance de page d'accueil 2, fiche 2, Français, dominance%20de%20page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Stratégie publicitaire qui consiste à attribuer tous les espaces publicitaires d'une page d'accueil à un même annonceur pendant une durée déterminée. 3, fiche 2, Français, - domination%20de%20page%20d%27accueil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas publicitarias
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- página de inicio con publicidad exclusiva
1, fiche 2, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20inicio%20con%20publicidad%20exclusiva
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quick link
1, fiche 3, Anglais, quick%20link
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A customizable link on the Home page[, ] on a menu and a corresponding Web part. 2, fiche 3, Anglais, - quick%20link
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The following resources provide a quick link to glossaries that cover Web terms and more. 3, fiche 3, Anglais, - quick%20link
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lien rapide
1, fiche 3, Français, lien%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vínculo rápido
1, fiche 3, Espagnol, v%C3%ADnculo%20r%C3%A1pido
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-06-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- landing page
1, fiche 4, Anglais, landing%20page
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- jump page 2, fiche 4, Anglais, jump%20page
correct
- destination page 3, fiche 4, Anglais, destination%20page
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In online marketing ... a single [web] page that appears in response to clicking on an advertisement. 4, fiche 4, Anglais, - landing%20page
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In terms of an e-mail campaign, one can think of the landing page as the page to which the e-mail directs the prospect via a link. A landing page must satisfy all the requirements pertaining to a home page. 5, fiche 4, Anglais, - landing%20page
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- page de renvoi
1, fiche 4, Français, page%20de%20renvoi
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- page de destination 2, fiche 4, Français, page%20de%20destination
correct, nom féminin
- page d'atterrissage 3, fiche 4, Français, page%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
- page cible 3, fiche 4, Français, page%20cible
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Page [Web] contenant de la publicité vers laquelle renvoie un hyperlien, et sur laquelle arrive un internaute à la suite d'un clic sur une publicité en ligne ou dans un courriel commercial. 4, fiche 4, Français, - page%20de%20renvoi
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La page de renvoi est la page Web vers laquelle renvoie un élément cliquable (bannière, lien, etc.). Dans le cadre d'une bannière publicitaire[,] le renvoi peut se faire sur la page d'accueil du site de l'annonceur, sur une page intérieure vantant le produit ou sur une page du site support. 5, fiche 4, Français, - page%20de%20renvoi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- página de salto
1, fiche 4, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20salto
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- FAR/DDE 1, fiche 5, Anglais, FAR%2FDDE
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This application provides for the online direct data entry [DDE] of the new Foreign Asset Reporting [FAR] information returns that are filed by individuals, trusts, partnerships and corporations.(INFODEC/DDE Home Page in InfoZone). 1, fiche 5, Anglais, - FAR%2FDDE
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s): ITB [Information Technology Branch] Millennium Transition Plan, version 3.2, November 1999. 1, fiche 5, Anglais, - FAR%2FDDE
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Foreign Asset Reporting/Direct Data Entry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- RAE/EDD
1, fiche 5, Français, RAE%2FEDD
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
RAE : Rapports sur les avoirs étrangers; EDD : Entrée directe de données. 1, fiche 5, Français, - RAE%2FEDD
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Plan de transition vers le millénaire de la DGI [Direction générale de l'information], version 3.2, novembre 1999. 1, fiche 5, Français, - RAE%2FEDD
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Rapports sur les avoirs étrangers/Entrée directe de données
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- part-task simulator
1, fiche 6, Anglais, part%2Dtask%20simulator
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- part-task trainer 2, fiche 6, Anglais, part%2Dtask%20trainer
correct
- PTT 3, fiche 6, Anglais, PTT
correct
- PTT 3, fiche 6, Anglais, PTT
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The PTT(Part Task Trainer) is an ISS(International Space Station) Panel & Display trainer, used for training crew and task specific personnel in the displays to be seen on the Space Station such as the Operational Status and Caution & Warning capabilities. They give the actual physical display panels as well as the Home Page navigation through each system on board the station. 3, fiche 6, Anglais, - part%2Dtask%20simulator
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
part-task simulator: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 6, Anglais, - part%2Dtask%20simulator
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- simulateur à segmentation de tâches
1, fiche 6, Français, simulateur%20%C3%A0%20segmentation%20de%20t%C3%A2ches
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- simulateur PTT 2, fiche 6, Français, simulateur%20PTT
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
simulateur à segmentation de tâches : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 6, Français, - simulateur%20%C3%A0%20segmentation%20de%20t%C3%A2ches
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- password-sniffing program
1, fiche 7, Anglais, password%2Dsniffing%20program
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Officials said the couple posted the password-sniffing program on the Web by connecting to an Internet service provider in Manila with their home phone line ... 2, fiche 7, Anglais, - password%2Dsniffing%20program
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The attacker got in through the FTP [file transfer protocol] port and then ran a password-sniffing program to steal passwords and create a new bogus home page for the site. 3, fiche 7, Anglais, - password%2Dsniffing%20program
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- password-sniffing programme
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- programme renifleur de mots de passe
1, fiche 7, Français, programme%20renifleur%20de%20mots%20de%20passe
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- renifleur de mots de passe 1, fiche 7, Français, renifleur%20de%20mots%20de%20passe
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- rastreador de contraseñas
1, fiche 7, Espagnol, rastreador%20de%20contrase%C3%B1as
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-08-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- microsite
1, fiche 8, Anglais, microsite
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- minisite 2, fiche 8, Anglais, minisite
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Also called a minisite, a microsite is a separate page of a Web site that has a separate URL [Uniform Resource Locator] than its home page and is used to provide information about and/or promote something that is related to the home page. 2, fiche 8, Anglais, - microsite
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
For example, a museum’s Web site may have a link to a microsite with information about a special exhibition the museum is running, or a computer manufacturer may create a microsite to give the user information about a new product design. Microsites often are temporary Web sites that are removed from Web servers once the promotion is over or the information is no longer relevant. 2, fiche 8, Anglais, - microsite
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- microsite
1, fiche 8, Français, microsite
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Site à durée de vie limitée [...] 2, fiche 8, Français, - microsite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- micrositio
1, fiche 8, Espagnol, micrositio
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- minisitio 2, fiche 8, Espagnol, minisitio
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Página o grupo de páginas que amplían la información o funcionalidad del [sitio] web principal. 2, fiche 8, Espagnol, - micrositio
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
micrositio; minisitio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda los términos "micrositio" y "minisitio" como alternativas adecuadas en español al inglés "microsite". 2, fiche 8, Espagnol, - micrositio
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- home page
1, fiche 9, Anglais, home%20page
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- welcome page 2, fiche 9, Anglais, welcome%20page
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In any hypertext system, including the [Web], a document intended to serve as an initial point of entry to a web of related documents. 3, fiche 9, Anglais, - home%20page
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- page d'accueil
1, fiche 9, Français, page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- página de inicio
1, fiche 9, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20inicio
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- página principal 2, fiche 9, Espagnol, p%C3%A1gina%20principal
correct, nom féminin
- página de bienvenida 3, fiche 9, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20bienvenida
correct, nom féminin
- página inicial 2, fiche 9, Espagnol, p%C3%A1gina%20inicial
correct, nom féminin
- portada 2, fiche 9, Espagnol, portada
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Abre la página web que quieras establecer como tu página de inicio. Haz clic en el ícono que se encuentra a la izquierda de la dirección web, arrástralo hasta el botón de Inicio y suéltalo. 4, fiche 9, Espagnol, - p%C3%A1gina%20de%20inicio
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- splash page
1, fiche 10, Anglais, splash%20page
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A Web page that is displayed briefly before the home page of a Web site, giving some information or offering some choices to the user... 2, fiche 10, Anglais, - splash%20page
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- page d'entrée
1, fiche 10, Français, page%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- page de garde 2, fiche 10, Français, page%20de%20garde
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- web presence
1, fiche 11, Anglais, web%20presence
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Web presence 2, fiche 11, Anglais, Web%20presence
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A Web presence may be as simple as a family "home page" that lists a family's favorite sites and links around the world. It may be as complex as a large newspaper, containing audio and video files and involving sophisticated search tools. 3, fiche 11, Anglais, - web%20presence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
web presence: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 11, Anglais, - web%20presence
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Extent of federal Web presence. 5, fiche 11, Anglais, - web%20presence
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- présence sur le Web
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- présence Web 2, fiche 11, Français, pr%C3%A9sence%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
présence sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 3, fiche 11, Français, - pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
présence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 11, Français, - pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Étendue de la présence fédérale sur le Web. 5, fiche 11, Français, - pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-07-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pan
1, fiche 12, Anglais, pan
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
To pan, touch and hold a selected icon, then move the [icon] to the left or right to reposition it to another page.... Use panning to move icons on your Home screens or Application Menus to another page. 1, fiche 12, Anglais, - pan
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- déplacer d'un écran à l'autre
1, fiche 12, Français, d%C3%A9placer%20d%27un%20%C3%A9cran%20%C3%A0%20l%27autre
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Déplacer un élément d’un écran à l’autre : Touchez longuement une icône, puis déplacez-la vers la gauche ou la droite afin de la placer dans une autre page. 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9placer%20d%27un%20%C3%A9cran%20%C3%A0%20l%27autre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Graphics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spotlight
1, fiche 13, Anglais, spotlight
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
spotlight : a key element that is used in the design of a home page to highlight content. 2, fiche 13, Anglais, - spotlight
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- spotlights
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Infographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- actualités
1, fiche 13, Français, actualit%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- faits saillants 1, fiche 13, Français, faits%20saillants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
actualité : élément clé qui est utilisé dans la conception d'une page d'accueil pour mettre en évidence du contenu. 1, fiche 13, Français, - actualit%C3%A9s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- personal home page
1, fiche 14, Anglais, personal%20home%20page
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- personal web page 2, fiche 14, Anglais, personal%20web%20page
correct, voir observation
- personal Web page 3, fiche 14, Anglais, personal%20Web%20page
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
personal web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 14, Anglais, - personal%20home%20page
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- page personnelle
1, fiche 14, Français, page%20personnelle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- page Web personnelle 2, fiche 14, Français, page%20Web%20personnelle
correct, voir observation, nom féminin
- page perso 1, fiche 14, Français, page%20perso
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
page Web personnelle : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 14, Français, - page%20personnelle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- página Web personal
1, fiche 14, Espagnol, p%C3%A1gina%20Web%20personal
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- página personal 2, fiche 14, Espagnol, p%C3%A1gina%20personal
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- organizational web server
1, fiche 15, Anglais, organizational%20web%20server
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- organizational Web server 2, fiche 15, Anglais, organizational%20Web%20server
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Knowledge of organizational Web server and home page configuration, management structures of the department and acronyms to respond to client requirements. 2, fiche 15, Anglais, - organizational%20web%20server
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
organizational web server: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 15, Anglais, - organizational%20web%20server
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- serveur Web de l'institution
1, fiche 15, Français, serveur%20Web%20de%20l%27institution
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Connaissance du serveur Web de l'institution et de la configuration de la page d'accueil, des structures de gestion du ministère et des acronymes pour satisfaire aux exigences des clients. 1, fiche 15, Français, - serveur%20Web%20de%20l%27institution
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
serveur Web de l'institution : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 15, Français, - serveur%20Web%20de%20l%27institution
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Video Technology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- multimedia file
1, fiche 16, Anglais, multimedia%20file
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
If you link to a large multimedia file, indicate the format and file size in megabytes. If your site requires plug-ins, it is advisable to advise the users of the requirement on the home page. 1, fiche 16, Anglais, - multimedia%20file
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Vidéotechnique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fichier multimédia
1, fiche 16, Français, fichier%20multim%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Si vous créez un lien vers un fichier multimédia volumineux, indiquez le format du fichier et sa taille en méga-octets. Si votre site exige des plugiciels (ou modules externes), il est conseillé d'en aviser l'utilisateur dans la page d'accueil. 1, fiche 16, Français, - fichier%20multim%C3%A9dia
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- home page design
1, fiche 17, Anglais, home%20page%20design
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- homepage design 1, fiche 17, Anglais, homepage%20design
correct
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- conception de la page d'accueil
1, fiche 17, Français, conception%20de%20la%20page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- home page configuration
1, fiche 18, Anglais, home%20page%20configuration
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- homepage configuration 1, fiche 18, Anglais, homepage%20configuration
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Knowledge of organizational Web server and home page configuration, management structures of the department and acronyms to respond to client requirements. 1, fiche 18, Anglais, - home%20page%20configuration
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- configuration de la page d'accueil
1, fiche 18, Français, configuration%20de%20la%20page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Connaissance du serveur Web de l'institution et de la configuration de la page d'accueil, des structures de gestion du ministère et des acronymes pour satisfaire aux exigences des clients. 1, fiche 18, Français, - configuration%20de%20la%20page%20d%27accueil
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- deep link
1, fiche 19, Anglais, deep%20link
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A hyperlink to a page on a Web site that is not the home page. 1, fiche 19, Anglais, - deep%20link
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lien profond
1, fiche 19, Français, lien%20profond
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Lien] hypertexte qui pointe vers une page située à l'intérieur d'un autre site [Web] et sur laquelle on peut se rendre sans [passer par] la page d'accueil du site en question. 1, fiche 19, Français, - lien%20profond
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- enlace profundo
1, fiche 19, Espagnol, enlace%20profundo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Conexión directa mediante hipertexto de una página web a un archivo existente dentro de un sitio […] sin pasar por la portada del sitio que ha sido enlazado. 2, fiche 19, Espagnol, - enlace%20profundo
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Un enlace profundo es la forma de hipertexto en la cual la dirección de Internet que se provee al lector va directamente al documento pertinente sin pasar por motores de búsqueda o una cadena de enlaces. Muchos sitios —entre ellos algunos judiciales y jurídicos— intentan evitar que se realicen ente tipo de enlaces, haciendo que la dirección de una sentencia o un caso quede oculta. Existe mucha discusión sobre los beneficios y desventajas de los enlaces profundos, pero tratándose de documentos judiciales se estima que —al menos las sentencias— son documentos públicos autónomos, que deberían poder accederse en forma irrestricta. Uno de los argumentos para restringir este tipo de enlaces es la protección de la intimidad de las personas mencionadas en las sentencias que, al quedar en direcciones abiertas, podrían ser indexadas por los buscadores universales (Google, Yahoo, etc.). 3, fiche 19, Espagnol, - enlace%20profundo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- welcome page element
1, fiche 20, Anglais, welcome%20page%20element
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- home page element 1, fiche 20, Anglais, home%20page%20%20element
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
welcome page element; home page element : terms used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 20, Anglais, - welcome%20page%20element
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- élément de la page d'accueil
1, fiche 20, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20la%20page%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
élément de la page d'accueil : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 20, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20la%20page%20d%27accueil
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- model welcome page
1, fiche 21, Anglais, model%20welcome%20page
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- model home page 1, fiche 21, Anglais, model%20home%20page
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
model welcome page; model home page : terms used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 21, Anglais, - model%20welcome%20page
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- page d’accueil type
1, fiche 21, Français, page%20d%26rsquo%3Baccueil%20type
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
page d’accueil type : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 21, Français, - page%20d%26rsquo%3Baccueil%20type
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Plan Plus v. 6 for Microsoft Outlook
1, fiche 22, Anglais, Plan%20Plus%20v%2E%206%20for%20Microsoft%20Outlook
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plan Plus™ v. 6 for Microsoft® Outlook® seamlessly integrates with your existing Outlook, enabling you to take charge of every aspect of your personal and professional lives without leaving that familiar interface. Its Home Page mimics classic FranklinCovey paper planner pages to help you prioritize, rank, and manage projects and tasks, and it also keeps track of Mission Statements, Values, Weekly Compass, Goals, Roles, notes, and more. As if that weren’t enough, it also boasts compatibility with BlackBerry®, Windows Mobile®, and Palm® devices. 1, fiche 22, Anglais, - Plan%20Plus%20v%2E%206%20for%20Microsoft%20Outlook
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Plan Plus v.6 for Microsoft Outlook
1, fiche 22, Français, Plan%20Plus%20v%2E6%20for%20Microsoft%20Outlook
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Produit de FranklinCovey Canada. 1, fiche 22, Français, - Plan%20Plus%20v%2E6%20for%20Microsoft%20Outlook
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-04-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- IT Security
- Social Movements
- Political Science (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hacktivist
1, fiche 23, Anglais, hacktivist
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- hactivist 2, fiche 23, Anglais, hactivist
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An individual who performs an act of hacktivism. 3, fiche 23, Anglais, - hacktivist
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A hacktivist uses the same tools and techniques as a hacker, but does so in order to disrupt services and bring attention to a political or social cause. For example, one might leave a highly visible message on the home page of a Web site that gets a lot of traffic or which embodies a point-of-view that is being opposed. Or one might launch a denial-of-service attack to disrupt traffic to a particular site. 3, fiche 23, Anglais, - hacktivist
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Hacktivism is the act of hacking, or breaking into a computer system, for a politically or socially motivated purpose. 3, fiche 23, Anglais, - hacktivist
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Mouvements sociaux
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- hacktiviste
1, fiche 23, Français, hacktiviste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- cybermilitant 1, fiche 23, Français, cybermilitant
nom masculin
- cyberrésistant 1, fiche 23, Français, cyberr%C3%A9sistant
nom masculin
- bidouilleur militant 2, fiche 23, Français, bidouilleur%20militant
nom masculin
- bidouilleur activiste 2, fiche 23, Français, bidouilleur%20activiste
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Militant qui mobilise ses connaissances informatiques contre la mondialisation, les multinationales et en faveur de la défense des internautes. 1, fiche 23, Français, - hacktiviste
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ce néologisme est le fruit de la fusion des termes anglais «hacker» et «activist». 1, fiche 23, Français, - hacktiviste
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Movimientos sociales
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- hacktivista
1, fiche 23, Espagnol, hacktivista
correct, genre commun
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Somos una red de hacktivistas que nace de la comunidad de hacklabs y hackmeeting de la Península Ibérica. Este espacio surgió para coordinar nuestras acciones a nivel global, debatir estrategias, compartir recursos y sincronizar movimientos de creación y resistencia hacia una sociedad libre con unas tecnologias libres. 1, fiche 23, Espagnol, - hacktivista
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canada’s Millennium Site
1, fiche 24, Anglais, Canada%26rsquo%3Bs%20Millennium%20Site
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Also known as Canada's Y2K Project site, this Web site is managed by the Millennium Bureau of Canada which co-ordinates the country-wide events and activities to mark the millennium. The home page has a counter showing the countdown to the millennium by days, hours, minutes and seconds. Details and contact information are provided for all the Canada Millennium Partnership Program projects across the country. There are links to all the other federal government departments and agencies that have millennium initiatives, including the two largest : the Canada Millennium Scholarship Fund, and the Canada Council for the Arts Millennium Arts Fund. A "community bulletin board" allows... 1, fiche 24, Anglais, - Canada%26rsquo%3Bs%20Millennium%20Site
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Canada’s Y2K Project Site
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Le Canada et le millénaire
1, fiche 24, Français, Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ce site, également connu sous le nom de Le Canada et le millénaire, est administré par le Bureau du Canada pour le millénaire qui coordonne les événements et les activités qui auront lieu au pays pour souligner le nouveau millénaire. La page d'accueil possède un compteur qui présente le compte à rebours jusqu'au millénaire, par jour, par heure, par minute et par seconde. Les détails et l'information concernant les contacts sont offerts pour tous les projets du Programme des partenariats du millénaire du Canada à travers le pays. Il y a des liens menant à tous les autres ministères et agences du gouvernement fédéral qui ont pris des initiatives en vue du millénaire, incluant les deux plus importantes : le Fonds canadien des bourses du millénaire et le Fonds des arts du millénaire du Conseil canadien des arts. Un babillard communautaire ... 1, fiche 24, Français, - Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-09-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines - Types
- Wind Energy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bicycle wheel turbine
1, fiche 25, Anglais, bicycle%20wheel%20turbine
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- bicycle multi-bladed wind mill 2, fiche 25, Anglais, bicycle%20multi%2Dbladed%20wind%20mill
proposition
- bicycle multi-bladed windmill 2, fiche 25, Anglais, bicycle%20multi%2Dbladed%20windmill
proposition
- bicycle multi-bladed wind machine 2, fiche 25, Anglais, bicycle%20multi%2Dbladed%20wind%20machine
proposition
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A former multiblade wind turbine designed in the United States possessing thin airfoils spreading between a metal ring-like wheel and a hub, the whole structure giving the appearance of a bicycle wheel. 2, fiche 25, Anglais, - bicycle%20wheel%20turbine
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
See "bicycle multi-bladed [horizontal-axis wind machines]" in "Home Wind Power, "published in 1981 by the US Department of Energy(page 69). 2, fiche 25, Anglais, - bicycle%20wheel%20turbine
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques - types
- Énergie éolienne
Fiche 25, La vedette principale, Français
- éolienne en forme de roue de bicyclette
1, fiche 25, Français, %C3%A9olienne%20en%20forme%20de%20roue%20de%20bicyclette
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- éolienne à roue de bicyclette 2, fiche 25, Français, %C3%A9olienne%20%C3%A0%20roue%20de%20bicyclette
proposition, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Éolienne conçue aux États-Unis qui était dotée de pales minces et étroites rattachées entre une roue métallique et un moyeu à la manière d'une roue de bicyclette. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9olienne%20en%20forme%20de%20roue%20de%20bicyclette
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La «roue de bicyclette» fut également expérimentée vers 1970. La très grande surface au vent rendait difficile toute régulation efficace. Par contre, il semble que le rendement à basse vitesse était excellent. 3, fiche 25, Français, - %C3%A9olienne%20en%20forme%20de%20roue%20de%20bicyclette
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Internet and Telematics
- Hygiene and Health
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Health Promotion OnLine
1, fiche 26, Anglais, Health%20Promotion%20OnLine
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The bilingual Website is an effective and cost-efficient method of disseminating the most current information to health professionals and the general public. Health Promotion Online contains resources on a wide range of topics including nutrition physical activity, AIDS, heart health, tobacco reduction, drugs and drug abuse and children's issues. Health Promotion Online includes links to Health Canada's home page, partners’ sites and other health sites around the world, a calendar of events to which users can contribute, and a web conferencing system for holding private or public conferences. 1, fiche 26, Anglais, - Health%20Promotion%20OnLine
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Health Promotion On-Line
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Internet et télématique
- Hygiène et santé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Promotion de la santé en direct
1, fiche 26, Français, Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20en%20direct
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Un site Web bilingue comme celui-ci est un moyen efficace et économique de transmettre l'information la plus récente aux professionnels de la santé et au grand public. Promotion de la santé en direct renseigne les usagers sur un large éventail de sujets : nutrition, activité physique, sida, santé cardiaque, réduction du tabagisme, drogues et toxicomanie, questions touchant les enfants, et bien d'autres encore. Promotion de la santé en direct offre également des liens avec la page d'accueil de Santé Canada, les sites d'organisations partenaires et d'autres sites «santé» dans le monde, ainsi qu'un calendrier des événements à venir, que les usagers peuvent mettre à jour, et un réseau téléinformatique permettant d'avoir des entretiens publics ou privés. 1, fiche 26, Français, - Promotion%20de%20la%20sant%C3%A9%20en%20direct
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- default home page
1, fiche 27, Anglais, default%20home%20page
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- page d'accueil par défaut
1, fiche 27, Français, page%20d%27accueil%20par%20d%C3%A9faut
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Glossary of Terms for Device Independence
1, fiche 28, Anglais, Glossary%20of%20Terms%20for%20Device%20Independence
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 28, Anglais, - Glossary%20of%20Terms%20for%20Device%20Independence
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
This document is a glossary of terms used in other documents produced by the Device Independence Working Group(DIWG). Details of the entire series of documents can be found on the W3C Device Independence Activity home page. 1, fiche 28, Anglais, - Glossary%20of%20Terms%20for%20Device%20Independence
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Device Independence Glossary of Terms
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Un glossaire des termes de l'indépendance par rapport aux appareils
1, fiche 28, Français, Un%20glossaire%20des%20termes%20de%20l%27ind%C3%A9pendance%20par%20rapport%20aux%20appareils
nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 28, Français, - Un%20glossaire%20des%20termes%20de%20l%27ind%C3%A9pendance%20par%20rapport%20aux%20appareils
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Ce document est un glossaire des termes employés dans d'autres documents produits par le groupe de travail Indépendance par rapport aux appareils (DIWG). On peut voir le détail de cette série entière de documents sur la page d'accueil de l'activité Indépendance par rapport aux appareils du W3C. 1, fiche 28, Français, - Un%20glossaire%20des%20termes%20de%20l%27ind%C3%A9pendance%20par%20rapport%20aux%20appareils
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Home button
1, fiche 29, Anglais, Home%20button
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Home button : click this button to instantly bring your browser back to your Home page. 1, fiche 29, Anglais, - Home%20button
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- bouton Démarrage
1, fiche 29, Français, bouton%20D%C3%A9marrage
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Cliquez sur [le] bouton [démarrage] pour afficher la page d'accueil désignée. 1, fiche 29, Français, - bouton%20D%C3%A9marrage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-10-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- How do I...?
1, fiche 30, Anglais, How%20do%20I%2E%2E%2E%3F
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
On the home page of the Canada Site. 1, fiche 30, Anglais, - How%20do%20I%2E%2E%2E%3F
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 30, Anglais, - How%20do%20I%2E%2E%2E%3F
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comment obtenir...?
1, fiche 30, Français, Comment%20obtenir%2E%2E%2E%3F
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Figure sur la page d'accueil du Site du Canada. 1, fiche 30, Français, - Comment%20obtenir%2E%2E%2E%3F
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 30, Français, - Comment%20obtenir%2E%2E%2E%3F
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-05-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- News and Journalism (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- International Association of Women and Home Page Journalists
1, fiche 31, Anglais, International%20Association%20of%20Women%20and%20Home%20Page%20Journalists
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- IAWHPJ 1, fiche 31, Anglais, IAWHPJ
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 2, fiche 31, Anglais, - International%20Association%20of%20Women%20and%20Home%20Page%20Journalists
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Association internationale des journalistes de la presse féminine et familiale
1, fiche 31, Français, Association%20internationale%20des%20journalistes%20de%20la%20presse%20f%C3%A9minine%20et%20familiale
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- AIJPF 1, fiche 31, Français, AIJPF
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation extraite du document intitulé : «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 31, Français, - Association%20internationale%20des%20journalistes%20de%20la%20presse%20f%C3%A9minine%20et%20familiale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Noticias y periodismo (Generalidades)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Internacional de Periodistas de la Prensa Femenina y Familíar
1, fiche 31, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Periodistas%20de%20la%20Prensa%20Femenina%20y%20Famil%C3%ADar
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
- AIPPF 1, fiche 31, Espagnol, AIPPF
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-03-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Facilities and Instruments (Astronomy)
- The Sun (Astronomy)
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- high energy solar spectroscopic imager
1, fiche 32, Anglais, high%20energy%20solar%20spectroscopic%20imager
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- HESSI 1, fiche 32, Anglais, HESSI
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- high energy solar spectroscopic imager satellite 2, fiche 32, Anglais, high%20energy%20solar%20spectroscopic%20imager%20satellite
correct
- HESSI satellite 3, fiche 32, Anglais, HESSI%20satellite
correct
- HESSI probe 4, fiche 32, Anglais, HESSI%20probe
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Welcome to NASA Goddard's home page for the High Energy Solar Spectroscopic Imager(HESSI). HESSI is a NASA Small Explorer. HESSI was launched on February 5, 2002. HESSI's primary mission is to explore the basic physics of particle acceleration and explosive energy release in solar flares. 5, fiche 32, Anglais, - high%20energy%20solar%20spectroscopic%20imager
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Lin ... is principal investigator for the High Energy Solar Spectroscopic Imager (HESSI) satellite, scheduled for launch later this year to study details of solar flares and the presumed magnetic reconnection events that generate them. 2, fiche 32, Anglais, - high%20energy%20solar%20spectroscopic%20imager
Record number: 32, Textual support number: 3 CONT
The High Energy Solar Spectroscopic Imager, or HESSI satellite, was scheduled to rocket into space on Thursday aboard an air-launched Orbital Sciences Pegasus XL booster. 6, fiche 32, Anglais, - high%20energy%20solar%20spectroscopic%20imager
Record number: 32, Textual support number: 4 CONT
The 850-pound HESSI probe is designed to explore the basic physics of particle acceleration and the energy release of solar flares from an orbit of 360 miles above Earth. 4, fiche 32, Anglais, - high%20energy%20solar%20spectroscopic%20imager
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Installations et instruments (Astronomie)
- Soleil (Astronomie)
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- satellite HESSI
1, fiche 32, Français, satellite%20HESSI
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- satellite d'analyse solaire spectroscopique à haute énergie 2, fiche 32, Français, satellite%20d%27analyse%20solaire%20spectroscopique%20%C3%A0%20haute%20%C3%A9nergie
correct, nom masculin, moins fréquent
- sonde HESSI 3, fiche 32, Français, sonde%20HESSI
correct, nom féminin
- HESSI 4, fiche 32, Français, HESSI
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Lancement du satellite HESSI (NASA) le 5 février. HESSI (High Energy Solar Spectroscopic Imager), le nouveau petit satellite scientifique de la NASA, dédié à l'étude du Soleil, devrait s'élancer le 5 février prochain... D'une masse de 290 kg, il sera placé sur une orbite circulaire de 597 km d'altitude et incliné à 38° sur l'équateur au moyen d'une fusée aéroportée Pegase-XL, d'Orbital Sciences. 5, fiche 32, Français, - satellite%20HESSI
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
[On a annoncé que] le tir de son lanceur Pegasus XL devant emporter le satellite HESSI (Analyse solaire spectroscopique à haute énergie) avait été ajourné. 2, fiche 32, Français, - satellite%20HESSI
Record number: 32, Textual support number: 3 CONT
Les États-Unis lanceront en 2000 et 2001 deux nouvelles missions scientifiques d'exploration spatiale, a annoncé la NASA. La première sonde, baptisée HESSI, devrait partir en l'an 2000 à destination du Soleil, où elle étudiera les particules et l'énergie libérée par les éruptions solaires. 3, fiche 32, Français, - satellite%20HESSI
Record number: 32, Textual support number: 4 CONT
À la suite de l'échec de la mission du X-43A, le lancement d'HESSI, qui était programmé pour le 7 juin 2001, a été repoussé. HESSI (High Energy Solar Spectroscopic Imager) doit être lancé par une fusée aéroportée Pegasus, semblable à celle qui a emporté le X-43. 4, fiche 32, Français, - satellite%20HESSI
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- GSC Home Page Working Group 1, fiche 33, Anglais, GSC%20Home%20Page%20Working%20Group
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Geological Survey of Canada Home Page Working Group
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la page d'accueil de la CGC
1, fiche 33, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20page%20d%27accueil%20de%20la%20CGC
non officiel, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur la page d'accueil de la Commission géologique du Canada
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Informatics
- Information Theory
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- configuration directory
1, fiche 34, Anglais, configuration%20directory
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Our home page is divided into the following sections : A section(below) to order a brochure... ;A list of new features and services; A link to the account configuration directory, where customers may make changes to their account configurations for paging, faxing, LinkAlert(sm), and view their faxes, directly from the WWWW. Guest access is also permitted. 2, fiche 34, Anglais, - configuration%20directory
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Justification proposed by Intergraph: If you have changed the cursor button definition in the items configuration directory, you must map a double-tap of the cursor data button to the tentative keypoint snap command. 3, fiche 34, Anglais, - configuration%20directory
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Informatique
- Théorie de l'information
Fiche 34, La vedette principale, Français
- répertoire de configuration
1, fiche 34, Français, r%C3%A9pertoire%20de%20configuration
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Management Control
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Evaluation Forum 1, fiche 35, Anglais, Evaluation%20Forum
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- EVALFORUM 1, fiche 35, Anglais, EVALFORUM
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Evaluation Forum Home Page. NGO [non-governmental organization]. Teaches organizations how to do "outcome-based evaluations. " 1, fiche 35, Anglais, - Evaluation%20Forum
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Contrôle de gestion
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Forum d'évaluation
1, fiche 35, Français, Forum%20d%27%C3%A9valuation
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Control de gestión
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Foro de Evaluación
1, fiche 35, Espagnol, Foro%20de%20Evaluaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-10-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Administration
- Informatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- LSSS Home Page 1, fiche 36, Anglais, LSSS%20Home%20Page
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
LSSS = Locally Shared Support Services. 1, fiche 36, Anglais, - LSSS%20Home%20Page
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Locally Shared Support Services Home Page
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- page d'accueil des SMPL
1, fiche 36, Français, page%20d%27accueil%20des%20SMPL
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
SMPL = Services ministériels partagés localement. 1, fiche 36, Français, - page%20d%27accueil%20des%20SMPL
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : bulletin Au courant. 1, fiche 36, Français, - page%20d%27accueil%20des%20SMPL
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- page d'accueil des Services ministériels partagés localement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Home Page Advisory Group 1, fiche 37, Anglais, Home%20Page%20Advisory%20Group
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif chargé de la page d'accueil
1, fiche 37, Français, Groupe%20consultatif%20charg%C3%A9%20de%20la%20page%20d%27accueil
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Petit groupe constitué de représentants des divers secteurs et visant à fournir des recommandations ou des commentaires à l'Info-Centre concernant les divers aspects liés à la page d'accueil. 1, fiche 37, Français, - Groupe%20consultatif%20charg%C3%A9%20de%20la%20page%20d%27accueil
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Electronic Music
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- on-line music
1, fiche 38, Anglais, on%2Dline%20music
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- online music 2, fiche 38, Anglais, online%20music
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
What you need in order to access on-line music distribution services : To get to the Internet Underground Music Archive(IUMA) RockNet, Kaleidospace and metaverse. com, you’ll be best off with full Internet access, and a sound card that gives your computer audio-capability, unless you own a Macintosh, which already has sound capacity built in. If you have full Internet access, connect to the World Wide Web(WWW). The quickest way to each service is to use your favorite WWW browser. With the more-powerful Mosaic browser, you can listen to the music on-line, but you need a very powerful computer. Point you browser at the following Universal Resource Locators(URL) : IUMA, RockNet, Kaleisdospace, metaverse. com. The home page of each site usually has a how-to guide. If your system doesn’t allow WWW access, but lets you use gopher(like Concordia University's Pavo system), go to your main command prompt, and type in gopher URI. for site. Once at the site, you will have to download the sound files to your Internet system, or directly to your PC(assuming you use a terminal server.) 1, fiche 38, Anglais, - on%2Dline%20music
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Yet there are limits to the technology as it now exists. Even with a high-speed modem and the necessary sound card, a three- or four-minute song can take anywhere from 10 minutes to several hours to download. It can also use up a large amount of computer storage space. 1, fiche 38, Anglais, - on%2Dline%20music
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- online music store
- online music service
- online music distribution
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Musique électronique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- musique en ligne
1, fiche 38, Français, musique%20en%20ligne
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- musique accessible en direct 1, fiche 38, Français, musique%20accessible%20en%20direct
proposition, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Comparer à achat en ligne. 1, fiche 38, Français, - musique%20en%20ligne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Trans-Forum
1, fiche 39, Anglais, Trans%2DForum
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Another Industry Canada initiative is Trans-Forum, an Internet-based technology that, by providing key infomation, helps universities and colleges to market technology opportunities and expertise to Canadian firms. Its World Wide Web home page is at :<a href="http ://schoolnet. carleton. ca/Trans-Forum/"title="http ://schoolnet. carleton. ca/Trans-Forum/">http ://schoolnet. carleton. ca/Trans-Forum/</a>. 1, fiche 39, Anglais, - Trans%2DForum
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Trans-Forum
1, fiche 39, Français, Trans%2DForum
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Au nombre des initiatives d'Industrie Canada qui font appel à la technologie Internet, citons Trans-Forum, source d'information des plus utiles pour aider les collèges et universités à commercialiser leur technologie et expertise auprès des entreprises canadiennes. L'adresse électronique de sa page d'accueil sur le World Wide Web est la suivante : <a href="http://schoolnet.carleton.ca/Trans-Forum/" title="http://schoolnet.carleton.ca/Trans-Forum/">http://schoolnet.carleton.ca/Trans-Forum/</a>. 1, fiche 39, Français, - Trans%2DForum
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


