TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOME TRUTH [2 fiches]

Fiche 1 2023-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Funeral Services
  • Indigenous Sociology
  • Aboriginal Law
OBS

Leaders at the National Gathering on Unmarked Burials are saying Indigenous communities need to access all documents about children who never returned home from Canada's residential school system, citing the path to truth and reconciliation in the gathering.... Many of the challenges facing searches for missing children and unmarked graves associated with residential schools are tied to Indigenous data sovereignty...

OBS

[The National Gathering on Unmarked Burials] is focused on the search for unmarked burials and recovery of missing children who were never returned home from Indian Residential Schools.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Pompes funèbres
  • Sociologie des Autochtones
  • Droit autochtone
OBS

Le Bureau de l'interlocutrice spéciale indépendante pour les enfants disparus et les tombes et les sépultures anonymes en lien avec les pensionnats indiens tiendra le premier Rassemblement national sur les sépultures anonymes [...] L'événement consistera en deux journées de séances et de dialogues en petits groupes et en des présentations d'experts et de la collectivité qui mettront l'accent sur les efforts visant à retrouver les enfants disparus qui sont décédés alors qu'ils étaient forcés de fréquenter les pensionnats indiens.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :