TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOME WORKSHOP [6 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Held 1982 at the University of Guelph.

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

home workshop : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

atelier familial : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Urban Housing
OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation. This Research Highlight describes a community project led by elders of Gameti, a Dene community in the Northwest Territories. Its objectives are to transmit the elders’ cultural heritage to the community’s youth, foster community wellness, develop a vision of sustainable development, and eventually to create a contemporary housing prototype that evolves out of traditional knowledge.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement. Ce Point en recherche fait la description d'un projet communautaire parrainé par les aînés de Gameti, une communauté de Tlichos Dénés des Territoires du Nord-Ouest. Grâce à ce projet, les aînés continuent à appuyer les initiatives dont le but est de transmettre leur patrimoine culturel aux jeunes, de favoriser le bien être de la communauté, d'orienter la communauté vers une vision de développement durable, et éventuellement de concevoir et de construire un prototype de logement contemporain prenant ses racines dans leurs connaissances traditionnelles.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Job Descriptions
  • Working Practices and Conditions
DEF

Employment of a handicaped person in a sheltered workshop or in a system of work at home.

CONT

Sheltered work. The traditional approach to "training" people with disabilities who could not find fully competitive employment has been to train them in sheltered workshops. Workshops offer simulated work, generally with the stated objective of training people with work skills.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Descriptions d'emplois
  • Régimes et conditions de travail
CONT

Le travail adapté englobe toutes les mesures possibles d'adaptation à la personne que ce soit sur le plan organisationnel ou financier

OBS

Terme tiré du Lexique des services aux personnes ayant une déficience intellectuelle, Trois-Rivières, p.17.

OBS

Le travail adapté est encore utilisé sur une grande échelle en Europe, mais en général, selon un modèle différent de celui qui est utilisé en Amérique du Nord, qui se rapproche davantage de ce que l'on appelle « le travail protégé ».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
DEF

Établissement où ne sont employés que les membres d'une famille, sous l'autorité, soit du père ou de la mère, soit du tuteur ou du gardien.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructura de la empresa
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :