TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOMOGENEOUS CARBON [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mixing
1, fiche 1, Anglais, mixing
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dough mixing 2, fiche 1, Anglais, dough%20mixing
correct
- kneading 3, fiche 1, Anglais, kneading
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The mixing serves the dual purpose of incorporating all the ingredients into a homogeneous mixture and of developing this mixture into an extensible and elastic dough which will be capable of retaining to an optimum degree the carbon dioxide gas generated during fermentation. 4, fiche 1, Anglais, - mixing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mixing: term used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 1, Anglais, - mixing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pétrissage
1, fiche 1, Français, p%C3%A9trissage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pétrissage de la pâte 2, fiche 1, Français, p%C3%A9trissage%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] première étape de la panification, qui assure à la fois le mélange intime des matières premières mises en œuvre et la confection de la pâte. 2, fiche 1, Français, - p%C3%A9trissage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pétrissage : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 1, Français, - p%C3%A9trissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Panificación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- amasamiento
1, fiche 1, Espagnol, amasamiento
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lamp Components
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- homogeneous carbon
1, fiche 2, Anglais, homogeneous%20carbon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- plain carbon 1, fiche 2, Anglais, plain%20carbon
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carbon electrode of uniform composition. 1, fiche 2, Anglais, - homogeneous%20carbon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments de lampes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- charbon homogène
1, fiche 2, Français, charbon%20homog%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Électrode de charbon de composition homogène. 1, fiche 2, Français, - charbon%20homog%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


