TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HONING [44 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

hone: a fine-grained whetstone on which to sharpen cutting tools, especially razors.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Tourist Activities
CONT

Photo walks are essentially walking tours intended for photographers. They’re not only perfect for meeting other camera enthusiasts, but also for honing [one's] skills as a photographer, learning new ideas, and experiencing different places through [the] camera's viewfinder.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Activités touristiques
CONT

Une balade photographique mensuelle dans Paris. Chaque sortie sera l'occasion d'aborder [...] des bases de [la photographie] et de [les] mettre en pratique avec son propre appareil [photographique] tout en découvrant ou redécouvrant un coin de la ville.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Plywood
DEF

The filing of a very narrow bevel of 25 to 30 degrees to the tip of a standard knife in order to increase its resistance to damage by knots and grit.

OBS

microbevelling is produced with a smooth, single-cut flat machinest's file or with a honing stone.

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Contreplaqués
DEF

Affûtage de la lame d'un couteau ordinaire en lui donnant un biseau très étroit de 25 à 30 degrés afin d'augmenter sa résistance à l'endommagement par les nœuds, le sable et le gravier.

OBS

Le microbiseautage se fait à l'aide d'une lime plate et dense ou d'une pierre à aiguiser.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

cylinder honing machine; cylinder hone : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

rodoir de cylindre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
DEF

An abrasive stone for sharpening knives or other edged tools.

OBS

Moning stones are rectangular or circular.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
DEF

Schiste jaune à grain fin servant à affûter les instruments tranchants.

OBS

"Affiloire" est un terme inusité.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Springs (Mechanical Components)
DEF

A method of surface processing by which abrasive grains are sprayed directly onto the surface using compressed air, in order to obtain surface smoothing and a peening effect.

OBS

dry honing : term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Ressorts (Composants mécaniques)
DEF

Méthode de traitement de surface consistant à projeter des grains abrasifs directement par air comprimé afin d'obtenir un lissage de la surface et un effet de martelage.

OBS

sablage sec : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)
  • Grinding (Machine-Tooling)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)
  • Meulage (Usinage)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Histology
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Histologie
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
DEF

A miniaturized integrated circuit.

CONT

Optical microchips : a technology that half a dozen Japanese laboratories have been honing to perfection in a bid to give machines a child-like ability to read.

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
CONT

Une très fine tranche de silicium d'environ 4 pouces de diamètre est l'unité de base sur laquelle des centaines de micropuces sont crées par une série d'étapes comprenant le masquage photo, la gravure et l'implantation de composants.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2010-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Grinding (Machine-Tooling)
  • Metal Finishing
  • Mineralogy
  • Lubrication Technology
DEF

A substance used for grinding, honing, lapping, superfinishing, polishing, pressure blasting, or barrel finishing.

CONT

Abrasive Materials. ... Abrasives are those hard materials used to shape, to surface, and to sharpen tools and other things. ... Naturally occurring abrasives in use include sand (quartz), garnet, emery, corundum, and diamond. Manufactured abrasives include alumina, silicon carbide, boron carbide, cubic boron nitride, and diamond.

Terme(s)-clé(s)
  • abrasives
  • abrasive materials
  • abradants

Français

Domaine(s)
  • Meulage (Usinage)
  • Finissage des métaux
  • Minéralogie
  • Tribologie
DEF

Substance minérale dure et tranchante capable d'arracher par frottement sous pression des petites particules d'un matériau.

CONT

Les abrasifs sont utilisés sous forme de grains, soit à l'état libre (sablage, polissage), soit incorporés à un liquide ou à une pâte (usage ménager), à du savon (dentifrice), soit agglomérés entre eux (abrasifs agglomérés), soit appliqués sur un support (abrasifs appliqués), soit encore incorporés dans un tissu synthétique non tissé (abrasifs incorporés). Ces abrasifs sont employés manuellement ou sur machine.

PHR

L'abrasif est en suspension.

PHR

Aplanir une surface au moyen d'une substance abrasive.

Terme(s)-clé(s)
  • substances abrasives
  • abrasifs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Amoladura (Operación de mecanizado)
  • Acabado de metales
  • Mineralogía
  • Técnica de lubricación
DEF

Sustancia dura que sirve para raspar o roer otras materias con objeto de limpiar o alisar su superficie, rectificarla o labrarla de cualquier otra forma.

CONT

Los abrasivos naturales más comunes son silíceos (cuarzo, arena, asperón, sílice, trípoli, piedra pómez, etc.) o aluminosos (esméril, corindón, etc.).

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Sanding and Polishing of Metals
DEF

Blasting with a liquid medium or slurry containing abrasive to clean delicate parts of close dimensional tolerances and to enhance the fatigue resistance of hardened parts.

OBS

wet blasting is the preferred term.

OBS

wet blasting: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Sablage et ponçage des métaux
DEF

Projection d'un liquide ou d'une bouillie contenant des grains abrasifs pour nettoyer des pièces délicates à faibles tolérances dimensionnelles et pour augmenter la résistance à la fatigue de pièces durcies.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enarenado y pulimento de metales
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2005-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Architectural Design
  • Construction
CONT

... the genesis of the product... [may be] 1. Invention-never conceived before... 2. Invention-honing of an invention/a large change to an existing product... 3. A mature design with incremental innovation....

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Conception architecturale
  • Construction
DEF

Action de concevoir de nouveaux moyens techniques de réalisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Diseño arquitectónico
  • Construcción
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2005-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

If you feel like honing your Web skills this summer, check out the Oregon Online Internet Institute(OII). OII offers a combination face-to-face/online learning environment for teachers and media specialists interested in the effective use of technology in the classroom.

Terme(s)-clé(s)
  • face to face e-learning
  • face to face eLearning
  • face to face online learning
  • F2F eLearning
  • F2F videoconference eLearning

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
Terme(s)-clé(s)
  • apprentissage face à face virtuel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

machine à roder à la pierre : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Security Devices
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

There are three ways to tell whether gaffs are sharpened properly. Step 1 : Three ways to maintain climbers : 1. 1. Gauging. This method checks the gaff's length, width, and thickness and the profile of its point.... 1. 2. Plane test. This method may be used with the gauge or independently if the gaffs are sharpened by machine. The test is made by using a soft board to tell whether proper sharpness has been reached. Place the climber with the gaff side down and parallel to the board without applying downward pressure above the gaff. Push the climber along the board. If the gaff is properly contoured and sharpened, it will dig into the wood and hold within approximately one inch. If the climber continues to glide along the board for more than one inch, it needs more honing. 1. 3. Pole cutout. After the climbers have been machine sharpened or gauged(and as often as required thereafter), the gaffs may be tested on a pole.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Dispositifs de sécurité
  • Installations et équipement (Industr. du bois)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Facilities and Equipment
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
CONT

Self-Shielded Flux Cored Welding. 1. Use a drag (pull) gun technique. 2. Keep the wire clean and dry for best weld results. 3. The weld is similar to Stick welding, in that a layer of slag must be removed from the weld after welding. Use a chipping hammer and a wire brush.

CONT

After several months, residual concrete inside the truck mixer drum hardens into a thick layer. This concrete must be removed periodically. Workers - drivers, laborers, or contract workers - enter the drum and use a pneumatic chipping hammer to break up the hardened concrete.

CONT

d. Power tools, portable. i. Grinder. ii. Chipper. iii. Impact wrench. iv. Drills. v. Boring and honing. [Source : Practical Skills for Marine Engineers, Training Course. ]

Français

Domaine(s)
  • Outillage et installations (Bétonnage)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux
CONT

Dépolluer un véhicule, démonter ses éléments, séparer ses matériaux. A.1 Emploi de l'outillage et des matériels. Utiliser correctement un cric roulant, [...] un pont élévateur, [...] une grue d'atelier [...], un palan [...], une clé à choc, [...] un marteau burineur [...]

CONT

Outils électriques portatifs : i.Rectifieuse. ii.Marteau burineur. iii.Clé à chocs. iv.Perceuses. v.Machines à aléser et à polir. [Source : Cours sur les techniques d'entretien pour les mécaniciens de navire.]

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9511 - Machining Tool Operators.

OBS

Metal machining.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Usinage (Métallurgie)
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9511 - Opérateurs/opératrices de machines d'usinage.

OBS

Usinage des métaux.

Terme(s)-clé(s)
  • régleur opérateur de machine à roder à la pierre
  • régleuse opératrice de machine à roder à la pierre

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sanding and Polishing of Metals
  • Surface Treatment of Metals
  • Precision Grinding
DEF

Fine honing of a metal surface with abrasive stones.

Français

Domaine(s)
  • Sablage et ponçage des métaux
  • Traitements de surface des métaux
  • Rectification (Usinage)
DEF

Opération qui consiste, sur une surface métallique usinée jusqu'au fini (rectification), à faire disparaître la couche superficielle de métal amorphe décarburé résultant de l'action de l'outil.

CONT

La superfinition est généralement obtenue par l'action de pierres abrasives appuyant avec une pression déterminée sur la surface à traiter et animées par rapport à celle-ci de mouvements relatifs permettant à chaque point de cette surface de subir la même abrasion. Elle réduit presque totalement les aspérités.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Design
CONT

... the genesis of the product... [may be] 1. Invention-never before conceived... 2. Innovation-honing of an invention/a large change to an existing product... 3. A mature design with incremental innovation....

OBS

See also the record for "creative design".

Français

Domaine(s)
  • Dessin industriel
DEF

Action d'imaginer, d'inventer, de créer quelque chose de nouveau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño industrial
DEF

Descubrimiento de un nuevo producto o de un nuevo proceso de producción para un producto ya existente.

OBS

Los inventos son protegibles, en favor de los inventores, a través de su inscripción en el Registro de la Propiedad Industrial, por medio de la patente correspondiente.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Metals Treatment
  • Lubrication Technology
CONT

Abrasives are used as bonded abrasives, as coated abrasives or in the loose form. Typical of bonded abrasives are abrasive tools wherein the abrasive is held by resinous, metallic, or vitreous matrices and formed into grinding wheels, saws, discs, and burrs used in powered tools. Other forms of bonded abrasives include sticks for honing, stones for hand sharpening tools, and bricks for finishing castings.

Français

Domaine(s)
  • Traitements des métaux
  • Tribologie
CONT

Les abrasifs agglomérés sont des matériaux complexes, constitués par des grains d'abrasif maintenus entre eux au moyen d'un agglomérant, de manière à réaliser des corps solides de formes variées. Ils sont obtenus par moulage sous pression d'une pâte formée en malaxant les grains abrasifs, un liant, des poudres, des charges. Ils subissent ensuite une cuisson, une mise aux cotes définitives et une série de contrôles [...].

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1996-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Metallurgy - General

Français

Domaine(s)
  • Métallurgie générale

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Precision Grinding
OBS

Superfinishing : Fine honing of a metal surface with abrasive stones.

Français

Domaine(s)
  • Rectification (Usinage)
OBS

Superfinition : Opération qui consiste, sur une surface métallique usinée jusqu'au fini (rectification), à faire disparaître la couche superficielle de métal amorphe décarburé résultant de l'action de l'outil. (La superfinition est généralement obtenue par l'action de pierres abrasives appuyant avec une pression déterminée sur la surface à traiter et animées par rapport à celle-ci de mouvements relatifs permettant à chaque point de cette surface de subir la même abrasion. Elle réduit presque totalement les aspérités.)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

After final honing of the cylinder bores, there is an additional finish-brushing treatment to ensure that the piston rings and cylinder walls seat quickly during the initial break-in period.

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1993-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
  • Assembly Mechanics
  • Engines (Motor Vehicles)
CONT

After final honing of the cylinder bores, there is an additional finish-brushing treatment to ensure that the piston rings and cylinder walls seat quickly during the initial break-in period.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
  • Mécanique d'ajustage
  • Moteur (Véhicules automobiles)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1991-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Design
DEF

Honing of an invention : a large change to an existing product.

CONT

... many organizations will resist change right up to the point where survival of the organization is seen to be at stake. ... preoccupation with current activities may have little scope for any real innovation.

OBS

Contrast with "invention" and with "incremental innovation".

Français

Domaine(s)
  • Dessin industriel
CONT

(...) l'existence du projet de produit, puis du produit lui-même, a inévitablement des répercussions (...) : ces répercussions peuvent être immenses (...) que l'innovation soit radicale ou qu'il ne s'agisse que de l'apparition d'une nouvelle version d'un type de produit existant.

OBS

Comparer à "invention" et à "innovation cumulative".

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1990-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Surface Treatment of Metals
  • Sanding and Polishing of Metals

Français

Domaine(s)
  • Traitements de surface des métaux
  • Sablage et ponçage des métaux

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1989-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1989-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1988-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Engines (Motor Vehicles)
OBS

Usually a few strokes will clean up a [cylinder] bore and maintain the required limit.

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
OBS

Contrainte au-delà de laquelle l'alésage d'un cylindre n'est plus autorisé par le constructeur.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1988-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

Skating - General term(s).

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Terme(s) de patinage - généralités.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1988-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Engines (Motor Vehicles)
OBS

But if wear is not too great, only honing is necessary. But if wear has gone so far that much material must be removed, then honing will not do the job. The cylinder must be rebored(...).

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
CONT

Les ateliers de réalésage et de rectification (...) exécutent notamment le réalésage des cylindres (...).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1987-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Household Articles - Various
CONT

Knives were used until they dulled, then resharpened for three cycles. Ceramic "beaver teeth" and a steel were used for the first two resharpenings; a fine honing stone coated with honing oil and a butcher's steel for the third.

Français

Domaine(s)
  • Articles ménagers divers

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Small Household Appliances
CONT

Knives that can no longer be brought to a good edge with a steel should be sharpened with a honing stone... Electric sharpeners shouldn’t be used as they strip too much metal off the blade.

Français

Domaine(s)
  • Petits appareils ménagers
CONT

Si vous n'obtenez pas un bon tranchant avec un fusil, servez-vous d'une pierre à aiguiser. N'utilisez pas un affiloir électrique; cet instrument enlève trop de métal de la lame.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1986-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Metallurgy - General
OBS

metal working R.-U. machine lapper, lapping machine operator

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Métallurgie générale
OBS

(travail des métaux) Fr. affûteur (construction mécanique)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1981-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

"A machine" used to apply bonded abrasive stones to a work surface to obtain a suitable microfinish.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Machine servant à conférer aux surfaces travaillées un aspect parfaitement fini.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1981-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

The process of removing a relatively small amount of material from a cylindrical surface by means of abrasive stones to obtain a desired finish or extremely close dimensional tolerance.

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Opération de polissage et d'ajustage, exécutée à la pierre abrasive sur les métaux durs.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1980-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Machine-Tooling (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Usinage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :