TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HONOURABLE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Sergio Marchi, Minister for International Trade, to the Industry Canada Conference on Public-Private Infrastructure
1, fiche 1, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Industry%20Canada%20Conference%20on%20Public%2DPrivate%20Infrastructure
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published by the Department of Foreign Affairs and International Trade in September 14, 1998. 1, fiche 1, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Industry%20Canada%20Conference%20on%20Public%2DPrivate%20Infrastructure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Sergio Marchi, ministre du commerce international, lors de la Conférence d'Industrie Canada sur les infrastructures publiques-privées
1, fiche 1, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20commerce%20international%2C%20lors%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20d%27Industrie%20Canada%20sur%20les%20infrastructures%20publiques%2Dpriv%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international le 14 septembre 1998. 1, fiche 1, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20commerce%20international%2C%20lors%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20d%27Industrie%20Canada%20sur%20les%20infrastructures%20publiques%2Dpriv%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Lincoln Alexander Day
1, fiche 2, Anglais, Lincoln%20Alexander%20Day
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The] Parliament of Canada [honours and recognizes] the significant contributions of Colonel The Honourable Lincoln MacCauley Alexander to Canada by designating January 21 — the day of his birth in 1922 — as Lincoln Alexander Day... 1, fiche 2, Anglais, - Lincoln%20Alexander%20Day
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Journée Lincoln Alexander
1, fiche 2, Français, Journ%C3%A9e%20Lincoln%20Alexander
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le] Parlement du Canada souhaite honorer le colonel l'honorable Lincoln MacCauley Alexander et reconnaître son importante contribution au Canada en désignant le 21 janvier — la date de sa naissance en 1922 — comme «Journée Lincoln Alexander» [...] 1, fiche 2, Français, - Journ%C3%A9e%20Lincoln%20Alexander
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
- Federal Administration
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Privy Councillor
1, fiche 3, Anglais, Privy%20Councillor
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- P.C. 2, fiche 3, Anglais, P%2EC%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Privy Councillors... carry the title "Honourable" for life and use the initials "P. C. "after their names... 3, fiche 3, Anglais, - Privy%20Councillor
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Privy Councillors are members of the King’s Privy Council for Canada. 4, fiche 3, Anglais, - Privy%20Councillor
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King’s] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet. 5, fiche 3, Anglais, - Privy%20Councillor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Vocabulaire parlementaire
- Administration fédérale
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conseiller privé
1, fiche 3, Français, conseiller%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- C.P. 2, fiche 3, Français, C%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- conseillère privée 3, fiche 3, Français, conseill%C3%A8re%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
- C.P. 2, fiche 3, Français, C%2EP%2E
correct, nom féminin
- C.P. 2, fiche 3, Français, C%2EP%2E
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Conseillers privés : [...] portent le titre d'«honorable» à vie et utilisent les initiales «C.P.» [accolées à leur nom.] 4, fiche 3, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les conseillers privés sont des membres du Conseil privé du Roi pour le Canada. 5, fiche 3, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet. 3, fiche 3, Français, - conseiller%20priv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones del gobierno federal
- Lenguaje parlamentario
- Administración federal
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- miembro del Consejo Privado
1, fiche 3, Espagnol, miembro%20del%20Consejo%20Privado
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Right Honourable
1, fiche 4, Anglais, Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Rt. Hon. 2, fiche 4, Anglais, Rt%2E%20Hon%2E
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The title given for life to Governors General, Prime Ministers and Chief Justices of the Supreme Court of Canada. 3, fiche 4, Anglais, - Right%20Honourable
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Right Honorable
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- très honorable
1, fiche 4, Français, tr%C3%A8s%20honorable
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- très hon. 2, fiche 4, Français, tr%C3%A8s%20hon%2E
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Titre conféré à vie aux gouverneurs généraux, aux premiers ministres et aux juges en chef de la Cour suprême du Canada. 3, fiche 4, Français, - tr%C3%A8s%20honorable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones
- Lenguaje parlamentario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Muy Honorable 1, fiche 4, Espagnol, Muy%20Honorable
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza antes del título: el Muy Honorable Jean Chrétien, Primer Ministro de Canadá, la Muy Honorable Gobernador General de Canadá. 1, fiche 4, Espagnol, - Muy%20Honorable
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Honourable
1, fiche 5, Anglais, Honourable
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Hon. 2, fiche 5, Anglais, Hon%2E
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The title given to provincial and territorial Lieutenant-Governors, Privy Councillors and Senators for life, and to the Speaker of the House of Commons and certain judges while in office. 3, fiche 5, Anglais, - Honourable
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Honorable
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- honorable
1, fiche 5, Français, honorable
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- hon. 2, fiche 5, Français, hon%2E
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Titre conféré à vie aux lieutenants-gouverneurs provinciaux et territoriaux, aux conseillers privés et aux sénateurs et, pendant la durée de leurs fonctions, au Président de la Chambre des communes et à certains juges. 3, fiche 5, Français, - honorable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones
- Lenguaje parlamentario
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- respetado
1, fiche 5, Espagnol, respetado
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- distinguido 1, fiche 5, Espagnol, distinguido
correct
- honorable 1, fiche 5, Espagnol, honorable
correct, voir observation
- Hon. 1, fiche 5, Espagnol, Hon%2E
correct, voir observation
- Hon. 1, fiche 5, Espagnol, Hon%2E
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
honorable; Hon.: Estos términos se usan principalmente en el contexto parlamentario canadiense antepuestos al nombre de un diputado o senador, generalmente en mayúscula (por ejemplo, el Honorable Noël A. Kinsella, Presidente del Senado). En los países hispanohablantes, tanto en España como en América Latina, no se utiliza ningún título de tratamiento antes de referirse a los parlamentarios (por ejemplo, el diputado José Ignacio García Hamilton). 2, fiche 5, Espagnol, - respetado
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-03-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Political Science
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs, to the Centre for Peace and Conflict Studies at the University of Toronto : Canada and Asia Pacific in a changing world
1, fiche 6, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20to%20the%20Centre%20for%20Peace%20and%20Conflict%20Studies%20at%20the%20University%20of%20Toronto%20%3A%20Canada%20and%20Asia%20Pacific%20in%20a%20changing%20world
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sciences politiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, au Centre for Peace and Conflict Studies de l'Université de Toronto : Le Canada et l'Asie-Pacifique dans un monde en mutation
1, fiche 6, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20au%20Centre%20for%20Peace%20and%20Conflict%20Studies%20de%20l%27Universit%C3%A9%20de%20Toronto%20%3A%20Le%20Canada%20et%20l%27Asie%2DPacifique%20dans%20un%20monde%20en%20mutation
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- History (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Black History Month
1, fiche 7, Anglais, Black%20History%20Month
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BHM 2, fiche 7, Anglais, BHM
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
During Black History Month, Canadians celebrate the many achievements and contributions of Black Canadians and their communities who, throughout history, have done so much to make Canada a culturally diverse, compassionate, and prosperous country. 3, fiche 7, Anglais, - Black%20History%20Month
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In December 1995, the House of Commons officially recognized February as Black History Month in Canada following a motion introduced by [the Honourable Jean] Augustine. The House of Commons carried the motion unanimously. In February 2008, Senator Donald Oliver, the first Black man appointed to the Senate, introduced the motion to recognize contributions of Black Canadians and February as Black History Month. It received unanimous approval and was adopted on March 4, 2008. The adoption of this motion completed Canada's parliamentary position on Black History Month. 3, fiche 7, Anglais, - Black%20History%20Month
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Histoire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Mois de l'histoire des Noirs
1, fiche 7, Français, Mois%20de%20l%27histoire%20des%20Noirs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MHN 2, fiche 7, Français, MHN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au cours du Mois de l'histoire des Noirs, les Canadiens célèbrent les multiples réalisations et apports de Canadiens noirs et de leurs communautés qui, tout au long de l'histoire, ont grandement contribué à faire du Canada un pays culturellement diversifié, compatissant et prospère. 3, fiche 7, Français, - Mois%20de%20l%27histoire%20des%20Noirs
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
En décembre 1995, la Chambre des communes a reconnu officiellement le mois de février comme étant le Mois de l'histoire des Noirs au Canada à la suite d'une motion initiée par [l'honorable Jean] Augustine. La Chambre des communes a adopté la motion à l'unanimité. En février 2008, le sénateur Donald Oliver, le premier homme noir nommé au Sénat, a présenté la motion visant à reconnaître les contributions des Canadiens noirs et à faire de février le Mois de l'histoire des Noirs. Elle a reçu l'approbation unanime et a été adoptée le 4 mars 2008. L'adoption de cette motion a complété la position parlementaire du Canada sur le Mois de l'histoire des Noirs. 3, fiche 7, Français, - Mois%20de%20l%27histoire%20des%20Noirs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Historia (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Mes de la Historia de los Negros
1, fiche 7, Espagnol, Mes%20de%20la%20Historia%20de%20los%20Negros
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Legislature (Public Administration)
- Parliamentary Language
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cabinet minister
1, fiche 8, Anglais, cabinet%20minister
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- minister 2, fiche 8, Anglais, minister
correct, nom
- cabinet member 3, fiche 8, Anglais, cabinet%20member
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A member of the executive, appointed by the governor general on the advice of the prime minister. 4, fiche 8, Anglais, - cabinet%20minister
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Usually chosen from among existing members and senators, ministers are responsible to Parliament for their official actions and those of their departments. Cabinet ministers are given the title "honourable" and membership on the Privy Council for life. 5, fiche 8, Anglais, - cabinet%20minister
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ministre du cabinet
1, fiche 8, Français, ministre%20du%20cabinet
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ministre 2, fiche 8, Français, ministre
correct, nom masculin et féminin
- membre du cabinet 3, fiche 8, Français, membre%20du%20cabinet
correct, nom masculin et féminin
- membre du Cabinet 4, fiche 8, Français, membre%20du%20Cabinet
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Membre du Cabinet nommé par le gouverneur général sur la recommandation du premier ministre. 3, fiche 8, Français, - ministre%20du%20cabinet
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Habituellement choisis parmi les députés et les sénateurs, les ministres sont responsables envers le Parlement de leurs actions et de celles de leur ministère. Ils portent le titre d'«honorable» et sont membres à vie du Conseil privé. 5, fiche 8, Français, - ministre%20du%20cabinet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Estructura del poder legislativo (Admón. pública)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ministro
1, fiche 8, Espagnol, ministro
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Miembro del Gabinete nombrado por el Gobernador General siguiendo la recomendación del Primer Ministro. 1, fiche 8, Espagnol, - ministro
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Los ministros, que suelen ser escogidos entre los diputados y senadores, son responsables ante el Parlamento de sus actuaciones oficiales y las del ministerio que dirigen. En Canadá, los ministros reciben el tratamiento de "Honorable" y son miembros vitalicios del Consejo Privado. 1, fiche 8, Espagnol, - ministro
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- all wool and a yard wide
1, fiche 9, Anglais, all%20wool%20and%20a%20yard%20wide
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An expression that refers to someone that is thoroughly sound or honourable. 2, fiche 9, Anglais, - all%20wool%20and%20a%20yard%20wide
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- excellent
1, fiche 9, Français, excellent
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Etiquette and Protocol
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- honourable gentleman
1, fiche 10, Anglais, honourable%20gentleman
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- honorable gentleman
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Étiquette et protocole
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- honorable monsieur
1, fiche 10, Français, honorable%20monsieur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Courts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian judiciary
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20judiciary
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Judges should... strive to conduct themselves in a way that will sustain and contribute to public respect and confidence in their integrity, impartiality and good judgment. The Canadian judiciary has a strong and honourable tradition in this area which serves as a sound foundation for appropriate judicial conduct. 1, fiche 11, Anglais, - Canadian%20judiciary
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- magistrature canadienne
1, fiche 11, Français, magistrature%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] les juges doivent s’efforcer d’avoir une conduite qui leur mérite le respect du public et ils doivent cultiver une image d’intégrité, d’impartialité et de bon jugement. La magistrature canadienne possède une longue tradition de respect de ces principes. 1, fiche 11, Français, - magistrature%20canadienne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Art Eggleton, Minister for International Trade, on the occasion of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade on Bill C-61, An Act to implement the Canada-Israel Free Trade Agreement
1, fiche 12, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Art%20Eggleton%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20on%20the%20occasion%20of%20the%20Standing%20Committee%20on%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20on%20Bill%20C%2D61%2C%20An%20Act%20to%20implement%20the%20Canada%2DIsrael%20Free%20Trade%20Agreement
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Art Eggleton, ministre du Commerce international, devant le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, relativement au projet de Loi C-61, Loi portant mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada-Israël
1, fiche 12, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Art%20Eggleton%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20devant%20le%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20du%20commerce%20international%2C%20relativement%20au%20projet%20de%20Loi%20C%2D61%2C%20Loi%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DIsra%C3%ABl
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- International Relations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Statement by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs, at the Peace Implementation Council in Bosnia-Herzegovina
1, fiche 13, Anglais, Statement%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20at%20the%20Peace%20Implementation%20Council%20in%20Bosnia%2DHerzegovina
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
London, December 4, 1996. 1, fiche 13, Anglais, - Statement%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20at%20the%20Peace%20Implementation%20Council%20in%20Bosnia%2DHerzegovina
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations internationales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Déclaration de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, devant le Conseil de mise en œuvre de la paix en Bosnie-Herzégovine
1, fiche 13, Français, D%C3%A9claration%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20devant%20le%20Conseil%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20paix%20en%20Bosnie%2DHerz%C3%A9govine
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Londres, le 4 décembre 1996. 1, fiche 13, Français, - D%C3%A9claration%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20devant%20le%20Conseil%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20paix%20en%20Bosnie%2DHerz%C3%A9govine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Indigenous Peoples
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Statement of Apology – to former students of Indian Residential Schools
1, fiche 14, Anglais, Statement%20of%20Apology%20%26ndash%3B%20to%20former%20students%20of%20Indian%20Residential%20Schools
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On Wednesday June 11, 2008 at 3 : 00 p. m.(Eastern Daylight Time), the Prime Minister of Canada, the Right Honourable Stephen Harper, made a Statement of Apology to former students of Indian Residential Schools, on behalf of the Government of Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Statement%20of%20Apology%20%26ndash%3B%20to%20former%20students%20of%20Indian%20Residential%20Schools
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Statement of Apology
- to former students of Indian Residential Schools
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Peuples Autochtones
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Présentation d’excuses aux anciens élèves des pensionnats indiens
1, fiche 14, Français, Pr%C3%A9sentation%20d%26rsquo%3Bexcuses%20aux%20anciens%20%C3%A9l%C3%A8ves%20des%20pensionnats%20indiens
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le mercredi 11 juin 2008, à 15 h (heure avancée de l'Est), le premier ministre du Canada, le très honorable Stephen Harper, présentera des excuses aux anciens élèves des pensionnats indiens au nom du gouvernement du Canada. 1, fiche 14, Français, - Pr%C3%A9sentation%20d%26rsquo%3Bexcuses%20aux%20anciens%20%C3%A9l%C3%A8ves%20des%20pensionnats%20indiens
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Phraseology
- Labour Relations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- act towards Indians in a fair and honourable manner
1, fiche 15, Anglais, act%20towards%20Indians%20in%20a%20fair%20and%20honourable%20manner
verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Phraséologie
- Relations du travail
Fiche 15, La vedette principale, Français
- agir de façon loyale et honnête envers les Indiens 1, fiche 15, Français, agir%20de%20fa%C3%A7on%20loyale%20et%20honn%C3%AAte%20envers%20les%20Indiens
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- criterion of fair and honourable dealings 1, fiche 16, Anglais, criterion%20of%20fair%20and%20honourable%20dealings
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 16, La vedette principale, Français
- critère des rapports loyaux et honnêtes
1, fiche 16, Français, crit%C3%A8re%20des%20rapports%20loyaux%20et%20honn%C3%AAtes
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- the Honourable Speaker
1, fiche 17, Anglais, the%20Honourable%20Speaker
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- the Honourable the Speaker 2, fiche 17, Anglais, the%20Honourable%20the%20Speaker
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
the Honourable Speaker; the Honourable the Speaker : titles given to the presiding officer of various legislative assemblies, in Canada and abroad. In the Canadian Parliament proceedings, "the Honourable Speaker" is used in the House of Commons, although it is much more frequently used in the Senate. The title "the Honourable the Speaker" is not used in the House of Commons proceedings. 3, fiche 17, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
When a bill is introduced, the Honourable Speaker of the Senate asks the question, "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion?" 2, fiche 17, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Honourable senators, I have the honour to inform the Senate that, by the usage of Parliament, the Clerk of the Senate is required to take the oath of office before the Honourable the Speaker of the Senate. 2, fiche 17, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- l'honorable Président
1, fiche 17, Français, l%27honorable%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- l'honorable Présidente 2, fiche 17, Français, l%27honorable%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
- Son Honneur le Président 3, fiche 17, Français, Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin
- Son Honneur la Présidente 2, fiche 17, Français, Son%20Honneur%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
l'honorable Président; l'honorable Présidente; Son Honneur le Président; Son Honneur la Présidente : titres donnés au président de diverses assemblées législatives, tant au Canada qu'à l'étranger. Dans les délibérations du Parlement canadien, bien que ces titres soient employés à la Chambre des communes, ils sont beaucoup plus courants au Sénat. 2, fiche 17, Français, - l%27honorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'usage français préconise l'emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 2, fiche 17, Français, - l%27honorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un projet de loi est présenté, l'honorable Président [du Sénat] pose la question «Vous plaît-il, honorables sénateurs, d'adopter la motion?» 3, fiche 17, Français, - l%27honorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Honorables sénateurs, j'ai l'honneur d'informer le Sénat que, selon les usages du Parlement, le greffier du Sénat doit prêter le serment d'office devant Son Honneur le Président. 3, fiche 17, Français, - l%27honorable%20Pr%C3%A9sident
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- New Initiatives of the Government of New Brunswick
1, fiche 18, Anglais, New%20Initiatives%20of%20the%20Government%20of%20New%20Brunswick
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Document of the Honourable Frank McKenna, Premier of New Brunswick, September 24, 1993. 2, fiche 18, Anglais, - New%20Initiatives%20of%20the%20Government%20of%20New%20Brunswick
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Nouvelles initiatives du gouvernement du Nouveau-Brunswick
1, fiche 18, Français, Nouvelles%20initiatives%20du%20gouvernement%20du%20Nouveau%2DBrunswick
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Document de l'honorable Frank McKenna, premier ministre du Nouveau-Brunswick, 24 septembre 1993. 1, fiche 18, Français, - Nouvelles%20initiatives%20du%20gouvernement%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Diplomacy
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable David Kilgour, Secretary of State(Latin America and Africa), at a welcome luncheon for Lisa Bobbie Schreiber Hughes, U. S. Consul General in Calgary
1, fiche 19, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20David%20Kilgour%2C%20Secretary%20of%20State%28Latin%20America%20and%20Africa%29%2C%20at%20a%20welcome%20luncheon%20for%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20U%2E%20S%2E%20Consul%20General%20in%20Calgary
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Calgary, Canada, November 18, 1997 1, fiche 19, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20David%20Kilgour%2C%20Secretary%20of%20State%28Latin%20America%20and%20Africa%29%2C%20at%20a%20welcome%20luncheon%20for%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20U%2E%20S%2E%20Consul%20General%20in%20Calgary
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Diplomatie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable David Kilgour, secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique), à l'occasion d'un déjeuner en l'honneur de Mme Lisa Bobbie Schreiber Hughes, nouveau consul général des États-Unis
1, fiche 19, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20David%20Kilgour%2C%20secr%C3%A9taire%20d%27%C3%89tat%20%28Am%C3%A9rique%20latine%20et%20Afrique%29%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20d%27un%20d%C3%A9jeuner%20en%20l%27honneur%20de%20Mme%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20nouveau%20consul%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Sergio Marchi, Minister for International Trade, to the United Kingdom Chamber of Commerce
1, fiche 20, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20United%20Kingdom%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
London, Great Britain, December 8, 1997 1, fiche 20, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20United%20Kingdom%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable David Kilgour, secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique), à l'occasion d'un déjeuner en l'honneur de Mme Lisa Bobbie Schreiber Hughes, nouveau consul général des États-Unis
1, fiche 20, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20David%20Kilgour%2C%20secr%C3%A9taire%20d%27%C3%89tat%20%28Am%C3%A9rique%20latine%20et%20Afrique%29%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20d%27un%20d%C3%A9jeuner%20en%20l%27honneur%20de%20Mme%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20nouveau%20consul%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Londres (Grande-Bretagne), le 8 décembre 1997 1, fiche 20, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20David%20Kilgour%2C%20secr%C3%A9taire%20d%27%C3%89tat%20%28Am%C3%A9rique%20latine%20et%20Afrique%29%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20d%27un%20d%C3%A9jeuner%20en%20l%27honneur%20de%20Mme%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20nouveau%20consul%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Year-end Message by the Honourable Roy MacLaren, Minister for International Trade "Trade Leads in Growth and Job Creation"
1, fiche 21, Anglais, Year%2Dend%20Message%20by%20the%20Honourable%20Roy%20MacLaren%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%20%5C%22Trade%20Leads%20in%20Growth%20and%20Job%20Creation%5C%22
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, 13 December, 1995. 1, fiche 21, Anglais, - Year%2Dend%20Message%20by%20the%20Honourable%20Roy%20MacLaren%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%20%5C%22Trade%20Leads%20in%20Growth%20and%20Job%20Creation%5C%22
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Message de fin d'année de l'honorable Roy MacLaren, ministre du Commerce international : Le commerce alimente la croissance et la création d'emplois
1, fiche 21, Français, Message%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e%20de%20l%27honorable%20Roy%20MacLaren%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%20%3A%20Le%20commerce%20alimente%20la%20croissance%20et%20la%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, le 13 décembre 1995 1, fiche 21, Français, - Message%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e%20de%20l%27honorable%20Roy%20MacLaren%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%20%3A%20Le%20commerce%20alimente%20la%20croissance%20et%20la%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Depart with Dignity
1, fiche 22, Anglais, Depart%20with%20Dignity
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- DWD 1, fiche 22, Anglais, DWD
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A program] designed to ensure that proper recognition is bestowed upon all Canadian Forces members leaving the service under honourable circumstances on release. 1, fiche 22, Anglais, - Depart%20with%20Dignity
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The program was put in place in April 2003. 2, fiche 22, Anglais, - Depart%20with%20Dignity
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Départ dans la dignité
1, fiche 22, Français, D%C3%A9part%20dans%20la%20dignit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Entré en vigueur en avril 2003, le programme Départ dans la dignité vise à faire en sorte que tous les membres des Forces canadiennes qui reçoivent une libération honorable fassent l'objet d'une reconnaissance adéquate. 1, fiche 22, Français, - D%C3%A9part%20dans%20la%20dignit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Notes for an Address by the Honourable Roy MacLaren, Minister for International Trade, to the Summit of the Americas Trade Ministerial
1, fiche 23, Anglais, Notes%20for%20an%20Address%20by%20the%20Honourable%20Roy%20MacLaren%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Summit%20of%20the%20Americas%20Trade%20Ministerial
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Denver, Colorado, 30 June, 1995. 1, fiche 23, Anglais, - Notes%20for%20an%20Address%20by%20the%20Honourable%20Roy%20MacLaren%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Summit%20of%20the%20Americas%20Trade%20Ministerial
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Roy MacLaren, ministre du Commerce international, à la rencontre des ministres du Commerce de l'Hémisphère occidental
1, fiche 23, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Roy%20MacLaren%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20%C3%A0%20la%20rencontre%20des%20ministres%20du%20Commerce%20de%20l%27H%C3%A9misph%C3%A8re%20occidental
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Denver (Colorado), le 30 juin 1995. 1, fiche 23, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Roy%20MacLaren%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20%C3%A0%20la%20rencontre%20des%20ministres%20du%20Commerce%20de%20l%27H%C3%A9misph%C3%A8re%20occidental
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Weapon Systems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Notes for an Address by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs, to the International NGO Consultations on Small Arms Action
1, fiche 24, Anglais, Notes%20for%20an%20Address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20to%20the%20International%20NGO%20Consultations%20on%20Small%20Arms%20Action
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Orillia, Ontario, August 19, 1998. 1, fiche 24, Anglais, - Notes%20for%20an%20Address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20to%20the%20International%20NGO%20Consultations%20on%20Small%20Arms%20Action
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Systèmes d'armes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, à l'occasion des Consultations internationales d'ONG sur l'action cadre concernant les armes de petit calibre
1, fiche 24, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20des%20Consultations%20internationales%20d%27ONG%20sur%20l%27action%20cadre%20concernant%20les%20armes%20de%20petit%20calibre
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Orillia (Ontario), le 19 août 1998. 1, fiche 24, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20des%20Consultations%20internationales%20d%27ONG%20sur%20l%27action%20cadre%20concernant%20les%20armes%20de%20petit%20calibre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bend
1, fiche 25, Anglais, bend
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a broad stripe bend extending from the dexter chief to the sinister base. 2, fiche 25, Anglais, - bend
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Azure a bend between two canaries singing Or. 3, fiche 25, Anglais, - bend
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
One of the honourable ordinaries. 4, fiche 25, Anglais, - bend
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bande
1, fiche 25, Français, bande
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, pièce qui traverse l'écu depuis l'angle dextre du chef jusqu'à l'angle senestre de la pointe. 2, fiche 25, Français, - bande
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
D'azur à une bande accostée de deux serins canaris chantant, le tout d'or. 3, fiche 25, Français, - bande
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Cette figure est classée parmi les pièces honorables. 2, fiche 25, Français, - bande
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bend sinister
1, fiche 26, Anglais, bend%20sinister
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In blazon, a broad stripe bend extending from the sinister chief to the dexter base. 2, fiche 26, Anglais, - bend%20sinister
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Paly of eight Gules and Argent a fess counterchanged, overall on a bend sinister Azure four coronets erablé Argent. 3, fiche 26, Anglais, - bend%20sinister
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
One of the honourable ordinaries. 2, fiche 26, Anglais, - bend%20sinister
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- barre
1, fiche 26, Français, barre
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, pièce qui traverse l'écu depuis l'angle senestre du chef jusqu'à l'angle dextre de la pointe. 2, fiche 26, Français, - barre
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Palé-contre-palé de huit pièces de gueules et d'argent à la fasce de l'un en l'autre, à une barre d'azur brochante chargée de quatre couronnes érablées d'argent. 3, fiche 26, Français, - barre
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Cette figure est classée parmi les pièces honorables. 2, fiche 26, Français, - barre
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Names of Events
- Types of Ships and Boats
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canadian International Dragon Boat Festival
1, fiche 27, Anglais, Canadian%20International%20Dragon%20Boat%20Festival
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Alcan Dragon Boat Festival 2, fiche 27, Anglais, Alcan%20Dragon%20Boat%20Festival
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dragon fever is what happens every June when Dragon Boat racing teams from all over the world compete on the waters of False Creek to celebrate an event that is rooted in Chinese tradition since the 4th century BC. Since it began in Vancouver in 1986, the Canadian International Dragon Boat Festival has become an annual event, with nearly 100 local teams, 2,500 paddlers and over 100,000 spectators. 3, fiche 27, Anglais, - Canadian%20International%20Dragon%20Boat%20Festival
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The Canadian International Dragon Boat Festival or Alcan Dragon Boat Festival takes place every June at False Creek in Vancouver. It is the largest and oldest Dragon Boat Festival outside of Asia. It was founded in 1986 by Honourable David See-Chai Lam and Milton Wong at the 1986 Vancouver World's Fair(Expo 86). It was first produced as a demonstration sport, being the first dragon boat race/festival outside Asia. It has grown in leaps and bounds and is not only recognized as North America's biggest and best, but also as the festival which kick started many other dragon boat festivals in the western world. The Festival was created as a showcase of Vancouver's growing cultural diversity and to promote racial harmony and cross cultural understanding to all Canadians-both new and old. 2, fiche 27, Anglais, - Canadian%20International%20Dragon%20Boat%20Festival
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Types de bateaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Canadian International Dragon Boat Festival
1, fiche 27, Français, Canadian%20International%20Dragon%20Boat%20Festival
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Festival canadien international des canots dragons
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Land Mines
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Art Eggleton, Minister of Foreign Affairs to the International Strategy Conference towards a Global Ban on Anti-personnel Mines
1, fiche 28, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Art%20Eggleton%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%20to%20the%20International%20Strategy%20Conference%20towards%20a%20Global%20Ban%20on%20Anti%2Dpersonnel%20Mines
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Mines terrestres
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Art Eggleton, ministre des Affaires étrangères, à la Conférence de stratégie internationale vers l'interdiction complète des mines antipersonnel
1, fiche 28, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Art%20Eggleton%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20%C3%A0%20la%20Conf%C3%A9rence%20de%20strat%C3%A9gie%20internationale%20vers%20l%27interdiction%20compl%C3%A8te%20des%20mines%20antipersonnel
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Art Eggleton, Minister for International Trade, on the occasion of the second reading of the bill to amend the Canada-Israel Free Trade Agreement
1, fiche 29, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Art%20Eggleton%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20on%20the%20occasion%20of%20the%20second%20reading%20of%20the%20bill%20to%20amend%20the%20Canada%2DIsrael%20Free%20Trade%20Agreement
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Art Eggleton, ministre du Commerce international, à l'occasion de la deuxième lecture du projet de loi modifiant l'Accord de libre-échange Canada-Israël
1, fiche 29, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Art%20Eggleton%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20la%20deuxi%C3%A8me%20lecture%20du%20projet%20de%20loi%20modifiant%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DIsra%C3%ABl
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- International Relations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs to the partnership summit of the Confederation of Indian Industry : Canada-India partnership : prosperity and security
1, fiche 30, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%20to%20the%20partnership%20summit%20of%20the%20Confederation%20of%20Indian%20Industry%20%3A%20Canada%2DIndia%20partnership%20%3A%20prosperity%20and%20security
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Calcutta, India, January 10, 1997. 1, fiche 30, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%20to%20the%20partnership%20summit%20of%20the%20Confederation%20of%20Indian%20Industry%20%3A%20Canada%2DIndia%20partnership%20%3A%20prosperity%20and%20security
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations internationales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, au sommet des partenaires de la confédération de l'industrie indienne : Le partenariat Canada-Inde : prospérité et sécurité
1, fiche 30, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20au%20sommet%20des%20partenaires%20de%20la%20conf%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20l%27industrie%20indienne%20%3A%20Le%20partenariat%20Canada%2DInde%20%3A%20prosp%C3%A9rit%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Food Safety
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- On-Farm Food Safety Recognition Program
1, fiche 31, Anglais, On%2DFarm%20Food%20Safety%20Recognition%20Program
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
During the annual federal, provincial and territorial agriculture minister's meeting in Whitehorse in June 2001, the Canadian Food Inspection Agency was identified to lead a process, with provincial and territorial participation, to provide government recognition for industry-developed on-farm food safety programs. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a key program in support of the "Food Safety and Food Quality" element of the Agricultural Policy Framework, formally announced by the Honourable Minister Lyle Vanclief in June, 2002. The On-Farm Food Safety Recognition Program is one part of a world-leading agricultural program, involving small-to-large-scale farmers and producers, the Canadian agriculture industry and all levels of government. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a section of the Policy and Strategies Division of the Food Safety Directorate. 1, fiche 31, Anglais, - On%2DFarm%20Food%20Safety%20Recognition%20Program
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Salubrité alimentaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme
1, fiche 31, Français, Programme%20de%20reconnaissance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Au cours de la réunion des ministres de l'Agriculture des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux tenus à Whitehorse en juin 2001, on a chargé l'Agence canadienne d'inspection des aliments de diriger un processus avec la participation des provinces et des territoires, afin que le gouvernement reconnaisse les programmes de salubrité des aliments à la ferme élaborés par des organismes producteurs nationaux. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme est un programme clé qui appuie le volet «Salubrité et qualité des aliments» du Cadre stratégique pour l'agriculture que l'honorable ministre Lyle Vanclief a annoncé officiellement en juin 2002. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme fait partie d'un programme agricole de classe mondiale auquel participent de petites et de grandes exploitations et établissements de production, l'industrie agricole canadienne et tous les paliers du gouvernement. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme relève de la Division des politiques et des stratégies de la Direction de la salubrité des aliments. 1, fiche 31, Français, - Programme%20de%20reconnaissance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments%20%C3%A0%20la%20ferme
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Reconocimiento de la Salubridad de los Alimentos en los Establecimientos Agrícolas
1, fiche 31, Espagnol, Programa%20de%20Reconocimiento%20de%20la%20Salubridad%20de%20los%20Alimentos%20en%20los%20Establecimientos%20Agr%C3%ADcolas
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Las directrices para la seguridad de los alimentos en los establecimientos agrícolas serán examinadas por el Programa de Reconocimiento de la Salubridad de los Alimentos en los Establecimientos Agrícolas de base federal-provincial-territorial. 1, fiche 31, Espagnol, - Programa%20de%20Reconocimiento%20de%20la%20Salubridad%20de%20los%20Alimentos%20en%20los%20Establecimientos%20Agr%C3%ADcolas
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-08-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Historical Names
- Heritage
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Taking the Capital by Storm
1, fiche 32, Anglais, Taking%20the%20Capital%20by%20Storm
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Quebec City, August 14 1998-The Honourable Andy Mitchell, Secretary of State(Parks), today announced the unveiling of a plaque from the Historic Sites and Monuments Board of Canada, commemorating the national historical significance of the Siege of Quebec City in 1775-1776. "Quebec City is a precious witness to the military history of Canada, "said Mr. Mitchell. "I would like to take this opportunity to invite you to a reenactment of battles on the Plains of Abraham this weekend as part of the event Taking the Capital by Storm. "This plaque recalls the victory against the American troops assaulting Quebec City in 1775, during the American Revolution. The displays of force of the Canadian and British detachments prevented the American invaders from taking the colony. The unveiling of a plaque commemorating the Siege of Quebec City in 1775-1776 follows recommendations made by the Board. 1, fiche 32, Anglais, - Taking%20the%20Capital%20by%20Storm
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Patrimoine
Fiche 32, La vedette principale, Français
- À l'assaut de la Capitale
1, fiche 32, Français, %C3%80%20l%27assaut%20de%20la%20Capitale
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Québec, le 14 août 1998 -- L'honorable Andy Mitchell, secrétaire d'État (Parcs), a annoncé aujourd'hui qu'une plaque de la Commission des lieux et monuments historiques du Canada a été dévoilée afin de commémorer l'importance historique nationale du Siège de Québec de 1775-1776. «La ville de Québec est un précieux témoin de l'histoire militaire du Canada, a déclaré M. Mitchell. Je vous invite d'ailleurs à assister aux reconstitutions des batailles sur les plaines d'Abraham, cette fin de semaine, dans le cadre de l'événement À l'assaut de la Capitale.» Cette plaque rappelle la défaite des troupes américaines lors de l'assaut qu'elles ont donné contre Québec en 1775 dans le cadre de la guerre de l'Indépendance. Les faits d'armes des détachements canadiens et britanniques ont permis d'éviter que la colonie entière ne passe aux mains des envahisseurs américains. Le dévoilement d'une plaque commémmorant le Siège de Québec de 1775-1776 fait suite aux recommandations de la Commission. 1, fiche 32, Français, - %C3%80%20l%27assaut%20de%20la%20Capitale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-07-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Legal Documents
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- parliamentary resolution
1, fiche 33, Anglais, parliamentary%20resolution
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The 1969 Official Languages Act of Canada is the most direct outcome of the B and B Commission [Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism]. The Act is passed by the government of the Right Honourable Pierre Elliott Trudeau.... The parliamentary resolution passed in 1973 specifies its principles and how it will be administered. 2, fiche 33, Anglais, - parliamentary%20resolution
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Documents juridiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- résolution parlementaire
1, fiche 33, Français, r%C3%A9solution%20parlementaire
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- résolution du Parlement 2, fiche 33, Français, r%C3%A9solution%20du%20Parlement
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La Loi sur les langues officielles du Canada de 1969 est le résultat le plus immédiat de la Commission B.B. [Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme]. Elle est adoptée sous le gouvernement dirigé par le très honorable Pierre Elliott Trudeau. [...] La Résolution parlementaire de 1973 précise ses principes et modalités d'application. 3, fiche 33, Français, - r%C3%A9solution%20parlementaire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- major political party
1, fiche 34, Anglais, major%20political%20party
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Since the Right Honourable Pierre Elliott Trudeau, all prime ministers have been able to speak both official languages. Similarly, the heads of the major political parties have been bilingual or have had to learn their second official language. 1, fiche 34, Anglais, - major%20political%20party
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- grand parti politique
1, fiche 34, Français, grand%20parti%20politique
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Depuis le très honorable Pierre Elliott Trudeau, tous les premiers ministres ont pu s'exprimer dans les deux langues officielles. De même les chefs des grands partis politiques ont été bilingues ou ont dû apprendre leur seconde langue officielle. 1, fiche 34, Français, - grand%20parti%20politique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Federalism
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- federal pact
1, fiche 35, Anglais, federal%20pact
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism(B and B Commission), chaired by A. Laurendeau and A. D. Dunton, is convened by the government of the Right Honourable Lester B. Pearson to re-examine the linguistic duality instituted by the federal pact. 1, fiche 35, Anglais, - federal%20pact
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Fédéralisme
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pacte fédératif
1, fiche 35, Français, pacte%20f%C3%A9d%C3%A9ratif
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme (Commission B.B.), coprésidée par André Laurendeau et Davidson Dunton, est convoquée par le gouvernement du très honorable Lester B. Pearson pour réévaluer la dualité linguistique instituée par le pacte fédératif. 1, fiche 35, Français, - pacte%20f%C3%A9d%C3%A9ratif
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-11-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Government Positions
- Transportation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Minister of Transport, Infrastructure and Communities
1, fiche 36, Anglais, Minister%20of%20Transport%2C%20Infrastructure%20and%20Communities
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Honourable Lawrence Cannon. 1, fiche 36, Anglais, - Minister%20of%20Transport%2C%20Infrastructure%20and%20Communities
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Transports
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités
1, fiche 36, Français, Ministre%20des%20Transports%2C%20de%20l%27Infrastructure%20et%20des%20Collectivit%C3%A9s
correct, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'honorable Lawrence Cannon. 1, fiche 36, Français, - Ministre%20des%20Transports%2C%20de%20l%27Infrastructure%20et%20des%20Collectivit%C3%A9s
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Provincial Government Honorary Distinctions
- Culture (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Lieutenant-Governor’s Awards for the Arts
1, fiche 37, Anglais, Lieutenant%2DGovernor%26rsquo%3Bs%20Awards%20for%20the%20Arts
correct, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Lieutenant Governor's Awards for the Arts were established by The Honourable Henry(Hal) Jackman during his term as Lieutenant Governor. His aim was to encourage and reward the efforts of professional arts organizations in Ontario that have maintained a high level of artistic excellence while demonstrating exceptional private sector and community support. 1, fiche 37, Anglais, - Lieutenant%2DGovernor%26rsquo%3Bs%20Awards%20for%20the%20Arts
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
- Culture (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Prix du lieutenant-gouverneur pour les arts
1, fiche 37, Français, Prix%20du%20lieutenant%2Dgouverneur%20pour%20les%20arts
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
L'honorable Henry N.R. Jackman a créé les Prix du lieutenant-gouverneur pour les arts durant son mandat de lieutenant-gouverneur. Il visait ainsi à encourager et à récompenser les efforts d'organismes professionnels du secteur des arts en Ontario qui ont maintenu un degré élevé d'excellence artistique tout en démontrant avoir obtenu un soutien exceptionnel de la part de la collectivité et du secteur privé. 1, fiche 37, Français, - Prix%20du%20lieutenant%2Dgouverneur%20pour%20les%20arts
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- C.D. Howe Institute
1, fiche 38, Anglais, C%2ED%2E%20Howe%20Institute
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- C.D. Howe Research Institute 2, fiche 38, Anglais, C%2ED%2E%20Howe%20Research%20Institute
ancienne désignation, correct, Canada
- Private Planning Association of Canada 2, fiche 38, Anglais, Private%20Planning%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
- C.D. Howe Memorial Foundation 2, fiche 38, Anglais, C%2ED%2E%20Howe%20Memorial%20Foundation
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The Institute began life in 1958 when a group of prominent business and labour leaders organized the Private Planning Association of Canada to research and promote educational activities on issues related to public economic and social policy. The PPAC renamed itself the C. D. Howe Research Institute in 1973 following a merger with the C. D. Howe Memorial Foundation, an organization created in 1961 to memorialize the Right Honourable Clarence Decatur Howe. In 1981, the Institute adopted its current name after the Memorial Foundation again became a separate entity in order to focus its work more directly on memorializing C. D. Howe. The C. D. Howe Institute will celebrate its 50th Anniversary as the gold standard for public-policy research in 2008. 3, fiche 38, Anglais, - C%2ED%2E%20Howe%20Institute
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Coopération et développement économiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Institut C.D. Howe
1, fiche 38, Français, Institut%20C%2ED%2E%20Howe
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Institut de recherches C.D. Howe 2, fiche 38, Français, Institut%20de%20recherches%20C%2ED%2E%20Howe
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Association de la planification privée du Canada 3, fiche 38, Français, Association%20de%20la%20planification%20priv%C3%A9e%20du%20Canada
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fondé en 1973 par la fusion de la Private Planning Association of Canada et la C.D. Howe Memorial Foundation. 2, fiche 38, Français, - Institut%20C%2ED%2E%20Howe
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Nom avant le 9 juin 1980 : Institut de recherche C.D. Howe 2, fiche 38, Français, - Institut%20C%2ED%2E%20Howe
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- The Hnatyshyn Foundation
1, fiche 39, Anglais, The%20Hnatyshyn%20Foundation
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- The Hnatyshyn Foundation for the Arts 2, fiche 39, Anglais, The%20Hnatyshyn%20Foundation%20for%20the%20Arts
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Hnatyshyn Foundation, a private charity established by the late Right Honourable Ramon John Hnatyshyn, Canada's twenty-fourth Governor General, began awarding grants in 2005. Each year our Developing Artists Grants program provides eight $10, 000 scholarship to exceptional young Canadians in post-secondary performing arts training programs. The Foundation also awards two annual prizes for excellence in Canadian visual arts :$25, 000 for a mid-career artist and $15, 000 for a mid-career curator of contemporary visual art. 1, fiche 39, Anglais, - The%20Hnatyshyn%20Foundation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- La Fondation Hnatyshyn
1, fiche 39, Français, La%20Fondation%20Hnatyshyn
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- La fondation Hnatyshyn pour les arts 2, fiche 39, Français, La%20fondation%20Hnatyshyn%20pour%20les%20arts
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La Fondation Hnatyshyn,organisme de bienfaisance privé mis sur pied par le regretté et très honorable Ramon John Hnatyshyn, vingt-quatrième gouverneur général du Canada, a lancé le premier de ses programmes de bourses en 2005. Chaque année la Fondation accorde huit bourses d'études postsecondaires de 10 000$ à de jeunes Canadiens très prometteurs qui s'engagent dans des programmes de formation dans les arts de la scène. La Fondation décerne aussi deux prix d'excellence en arts visuels: un prix d'une valeur de 25 000$ est remis à un ou une artiste en mi-carrière, et un prix de 15 000$ est accordé à un ou une commissaire en art contemporain. 1, fiche 39, Français, - La%20Fondation%20Hnatyshyn
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-01-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Explanatory Notes Relating to Remaining Budget 2006 Income Tax Measures, Dividend Taxation and Canadian Vintners and Brewers
1, fiche 40, Anglais, Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Remaining%20Budget%202006%20Income%20Tax%20Measures%2C%20Dividend%20Taxation%20and%20Canadian%20Vintners%20and%20Brewers
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Published by The Honourable James M. Flaherty, P. C., M. P., Minister of Finance, October 2006. 2, fiche 40, Anglais, - Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Remaining%20Budget%202006%20Income%20Tax%20Measures%2C%20Dividend%20Taxation%20and%20Canadian%20Vintners%20and%20Brewers
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Notes explicatives concernant les mesures d'impôt résiduelles du budget de 2006, l'imposition des dividendes et les producteurs canadiens de vin et de bière
1, fiche 40, Français, Notes%20explicatives%20concernant%20les%20mesures%20d%27imp%C3%B4t%20r%C3%A9siduelles%20du%20budget%20de%202006%2C%20l%27imposition%20des%20dividendes%20et%20les%20producteurs%20canadiens%20de%20vin%20et%20de%20bi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Publiées par le ministre des Finances, l'honorable James M. Flaherty, c.p., député, Octobre 2006. 2, fiche 40, Français, - Notes%20explicatives%20concernant%20les%20mesures%20d%27imp%C3%B4t%20r%C3%A9siduelles%20du%20budget%20de%202006%2C%20l%27imposition%20des%20dividendes%20et%20les%20producteurs%20canadiens%20de%20vin%20et%20de%20bi%C3%A8re
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Business and Administrative Documents
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- A Report Prepared for The Honourable Russell H. T. King, M. D., Minister, Department of Health and Community Services, New Brunswick
1, fiche 41, Anglais, A%20Report%20Prepared%20for%20The%20Honourable%20Russell%20H%2E%20T%2E%20King%2C%20M%2E%20D%2E%2C%20Minister%2C%20Department%20of%20Health%20and%20Community%20Services%2C%20New%20Brunswick
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Submitted by Andrew Koster and Brian Hillier, May 31, 1996. Information obtained from the Department of Health & Community Services, New Brunswick. 1, fiche 41, Anglais, - A%20Report%20Prepared%20for%20The%20Honourable%20Russell%20H%2E%20T%2E%20King%2C%20M%2E%20D%2E%2C%20Minister%2C%20Department%20of%20Health%20and%20Community%20Services%2C%20New%20Brunswick
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Rapport À l'intention de L'Honorable Russell H.T. King, Ministre de la Santé et des Services communautaires du Nouveau-Brunswick
1, fiche 41, Français, Rapport%20%C3%80%20l%27intention%20de%20L%27Honorable%20Russell%20H%2ET%2E%20King%2C%20Ministre%20de%20la%20Sant%C3%A9%20et%20des%20Services%20communautaires%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Présenté par Andrew Koster et Brian Hillier, le 31 mai 1996. Information obtenue du ministère de la Santé et des Services communautaires du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 41, Français, - Rapport%20%C3%80%20l%27intention%20de%20L%27Honorable%20Russell%20H%2ET%2E%20King%2C%20Ministre%20de%20la%20Sant%C3%A9%20et%20des%20Services%20communautaires%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Minister’s Advisory Board on Canadian Forces Gender Integration and Employment Equity
1, fiche 42, Anglais, Minister%26rsquo%3Bs%20Advisory%20Board%20on%20Canadian%20Forces%20Gender%20Integration%20and%20Employment%20Equity
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Minister’s Advisory Board on Women in the Canadian Forces 2, fiche 42, Anglais, Minister%26rsquo%3Bs%20Advisory%20Board%20on%20Women%20in%20the%20Canadian%20Forces
ancienne désignation, correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Honourable Arte Eggleton, Minister of National Defence, announced today the formation of the Minister's Advisory Board on Canadian Forces Gender Integration and Employment Equity. The primary task of the Board is to advise the Minister and senior leaders at National Defence Headquarters and the Environment Chiefs of Staff on matters relating to Employment Equity and Gender Integration in the Regular and Reserve Forces. 1, fiche 42, Anglais, - Minister%26rsquo%3Bs%20Advisory%20Board%20on%20Canadian%20Forces%20Gender%20Integration%20and%20Employment%20Equity
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The original Minister’s Advisory Board on Women in the CF was established as an external monitoring body to advise and make recommendations to the Minister on issues pertaining to women in the CF, with particular emphasis on the integration of women into the Canadian Forces. 3, fiche 42, Anglais, - Minister%26rsquo%3Bs%20Advisory%20Board%20on%20Canadian%20Forces%20Gender%20Integration%20and%20Employment%20Equity
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- MABCFGIEC
- MABWCF
- Advisory Board on Canadian Forces Gender Integration and Employment Equity
- Advisory Board on Gender Integration in the Canadian Forces
- Adivisory Board on Women in the Canadian Forces
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Militaire (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Comité consultatif ministériel sur l'intégration des femmes et l'équité en matière d'emploi dans les Forces canadiennes
1, fiche 42, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20minist%C3%A9riel%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20des%20femmes%20et%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20dans%20les%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Comité consultatif du Ministre sur les femmes dans les Forces canadiennes 2, fiche 42, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Ministre%20sur%20les%20femmes%20dans%20les%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le ministre de la Défense nationale, l'honorable Art Eggleton, a annoncé aujourd'hui la formation d'un Comité consultatif sur l'intégration des femmes et l'équité en matière d'emploi dans les Forces canadiennes. La tâche principale de ce Comité sera d'informer le Ministre, la haute direction du Quartier général de la Défense nationale et les chefs d'état-major des trois armées sur toutes les questions relatives à l'intégration des femmes et à l'équité en matière d'emploi dans la Force régulière et la Réserve. 3, fiche 42, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20minist%C3%A9riel%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20des%20femmes%20et%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20dans%20les%20Forces%20canadiennes
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le premier Comité consultatif du Ministre sur les femmes dans les FC a été créé en tant qu'organe de surveillance externe, chargé de conseiller le Ministre et de lui soumettre des recommandations sur les questions touchant les femmes dans les FC, en particulier sur leur intégration dans les Forces canadiennes. 2, fiche 42, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20minist%C3%A9riel%20sur%20l%27int%C3%A9gration%20des%20femmes%20et%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20dans%20les%20Forces%20canadiennes
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- CCMFFC
- CCMIFEEFC
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-09-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Non-Governmental Provincial Honorary Distinctions
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- The Right Honourable Paul Martin Sr. Award
1, fiche 43, Anglais, The%20Right%20Honourable%20Paul%20Martin%20Sr%2E%20Award
correct, Ontario
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
This award was created in 1988 in honour of the former Honorary Campaign Chair of Ontario March of Dimes, the late Paul Martin Sr., who personally waged a battle against polio. As Canadian Minister of National Health and Welfare in the 1950s, Paul Martin Sr. took the courageous step of delivering the country’s universal vaccination program despite an atmosphere of great uncertainty. The vaccine eventually ended the threat of polio in Canada. The award is presented annually to an individual(s) for service to Ontario March of Dimes in the areas of fundraising, service or policy. 1, fiche 43, Anglais, - The%20Right%20Honourable%20Paul%20Martin%20Sr%2E%20Award
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations provinciaux non gouv.
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Prix du Très honorable Paul Martin père
1, fiche 43, Français, Prix%20du%20Tr%C3%A8s%20honorable%20Paul%20Martin%20p%C3%A8re
nom masculin, Ontario
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Parlement du Canada, 37e législature, 2e session, (30 septembre 2002 - 12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 143, Vendredi 24 octobre 2003. 1, fiche 43, Français, - Prix%20du%20Tr%C3%A8s%20honorable%20Paul%20Martin%20p%C3%A8re
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-08-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Pollution (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- CCME Pollution Prevention Award
1, fiche 44, Anglais, CCME%20Pollution%20Prevention%20Award
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
CCME(Canadian Council of Ministers of the Environment) honoured Canadian organizations showing leadership in pollution prevention at the tenth annual Pollution Prevention Awards held in Halifax, Nova Scotia, June 14, 2006. Five winners were presented with a unique, specially designed plaque using natural and recycled materials, at a gala ceremony. One organization was given an honourable mention. 1, fiche 44, Anglais, - CCME%20Pollution%20Prevention%20Award
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Pollution (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Prix du CCME pour la prévention de la pollution
1, fiche 44, Français, Prix%20du%20CCME%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le CCME (Conseil canadien des ministres de l'environnement) a récompensé des organisations qui ont fait preuve de leadership en prévention de la pollution lors de la dixième édition des Prix du CCME pour la prévention de la pollution, qui a eu lieu le 14 juin à Halifax, en Nouvelle-Écosse. À l'occasion d'un souper de gala, cinq lauréats ont reçu une plaque faite de matériaux recyclés et naturels, spécialement fabriquée pour l'occasion, alors qu'une entreprise a reçu une mention honorable. 1, fiche 44, Français, - Prix%20du%20CCME%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-08-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Corporate Management (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Junior Achievement month
1, fiche 45, Anglais, Junior%20Achievement%20month
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
February is Junior Achievement month in Canada, and the Honourable Joseph McGuire, Minister for the Atlantic Canada Opportunities Agency(ACOA), offered his congratulations to the organization for “the tremendous work it is doing to inspire young people in the region to become entrepreneurs, 2004. ” 1, fiche 45, Anglais, - Junior%20Achievement%20month
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- mois des Jeunes Entreprises
1, fiche 45, Français, mois%20des%20Jeunes%20Entreprises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Février est le mois des Jeunes Entreprises au Canada, et l'honorable Joseph McGuire, ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique (APECA), a félicité l'organisme «pour le travail formidable qu'il accomplit en initiant les jeunes de la région à l'entrepreneurship», 2004. 1, fiche 45, Français, - mois%20des%20Jeunes%20Entreprises
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Court of Arches
1, fiche 46, Anglais, Court%20of%20Arches
correct, Grande-Bretagne
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Arches Court 1, fiche 46, Anglais, Arches%20Court
correct, Grande-Bretagne
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Arches Court, presided over by the Dean of Arches is an ecclesiastical court of the Church of England covering the Province of Canterbury. Its equivalent in the Province of York is the ’Chancery Court’. The Court of Arches is the Provincial Court for Canterbury. It has both appellate and original jurisdiction. It is presided over by the Dean of the Arches, who is styled the Right Honourable and Right Worshipful the Official Principal and Dean of the Arches. He must be a barrister of ten years’ High Court standing, or the holder or former holder of high judicial office, and is appointed by the two archbishops jointly. 1, fiche 46, Anglais, - Court%20of%20Arches
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Court of Arches
1, fiche 46, Français, Court%20of%20Arches
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Arches Court 1, fiche 46, Français, Arches%20Court
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- cour d'appel ecclésiastique de la province de Canterbury
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Private International Law (Private Law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- European Community Monitor Mission Medal (Yugoslavia)
1, fiche 47, Anglais, European%20Community%20Monitor%20Mission%20Medal%20%28Yugoslavia%29
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, is pleased hereby to authorize Canadians to accept and wear the European Community Monitor Mission Medal(Yugoslavia) in recognition of honourable service with the European Community Monitor Mission and to direct that the Medal follow the Multinational Force and Observers Medal(Sinai) in the order of precedence set out in the Canadian Orders, Decorations and Medals Directive 1993. 1, fiche 47, Anglais, - European%20Community%20Monitor%20Mission%20Medal%20%28Yugoslavia%29
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit international privé (Droit privé)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- médaille de la Mission de surveillance de la Communauté européenne (Yougoslavie)
1, fiche 47, Français, m%C3%A9daille%20de%20la%20Mission%20de%20surveillance%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20%28Yougoslavie%29
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Sur recommandation du Premier ministre, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d'autoriser que des Canadiens et Canadiennes acceptent et portent la médaille de la Mission de surveillance de la Communauté européenne (Yougoslavie) en reconnaissance de leur service honorable au sein de cette mission de surveillance et d'ordonner que cette médaille suive la médaille de la Force multinationale et observateurs (Sinaï) dans l'ordre de préséance établi dans la Directive de 1993 concernant les ordres, décorations et médailles au Canada. 1, fiche 47, Français, - m%C3%A9daille%20de%20la%20Mission%20de%20surveillance%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20%28Yougoslavie%29
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- News and Journalism (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- The Michener Awards Foundation
1, fiche 48, Anglais, The%20Michener%20Awards%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- The Roland Michener Foundation 2, fiche 48, Anglais, The%20Roland%20Michener%20Foundation
ancienne désignation, correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Michener Awards Foundation was established to recognize and promote excellence in Canadian public service journalism. It's named after the Right Honourable Roland Michener, P. C., C. C., who served as Governor General of Canada from 1967-1974. 1, fiche 48, Anglais, - The%20Michener%20Awards%20Foundation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- La Fondation des prix Michener
1, fiche 48, Français, La%20Fondation%20des%20prix%20Michener
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- La Fondation Roland Michener 2, fiche 48, Français, La%20Fondation%20Roland%20Michener
ancienne désignation, correct
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La Fondation des prix Michener a été créé pour reconnaître et promouvoir l'excellence en journalisme canadien d'intérêt public. Elle porte le nom du Très Honorable Roland Michener, C.P., C.C., qui a été Gouverneur Général du Canada de 1967 à 1974. 1, fiche 48, Français, - La%20Fondation%20des%20prix%20Michener
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- News and Journalism (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Michener Awards for Journalism
1, fiche 49, Anglais, Michener%20Awards%20for%20Journalism
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The Michener Award honours and celebrates outstanding public service in journalism. Entries are judged particularly for their professionalism and their impact on the public. Daily and weekly newspapers, news agencies, radio and television stations and networks and periodicals are eligible. Consideration is given to the resources available. There is one annual winner. A runner-up is awarded Honourable Mention. Additional Citations of Merit are at the discretion of the judges. The awards are to news organizations, rather than to individuals. A comparable award in the United States is the Pulitzer gold medal for public service by a newspaper. 1, fiche 49, Anglais, - Michener%20Awards%20for%20Journalism
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Prix Michener de journalisme
1, fiche 49, Français, Prix%20Michener%20de%20journalisme
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le Prix Michener s'adresse aux organisations de la presse écrite, de la radio et de la télévision, grandes ou petites. Il est ouvert aux quotidiens, hebdomadaires, périodiques, agences de nouvelles, stations et réseaux de radio et de télédiffusion. Le prix est attribué pour la qualité professionnelle et l'impact des activités de journalisme eu égard à l'intérêt public, tout en tenant compte des ressources dont les médias disposent pour les réaliser. Le Prix Michener est l'équivalent canadien de la médaille d'or en journalisme d'intérêt public du Prix Pulitzer aux États-Unis. 1, fiche 49, Français, - Prix%20Michener%20de%20journalisme
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-04-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Military Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Year of the Veteran
1, fiche 50, Anglais, Year%20of%20the%20Veteran
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Year of the Veteran is our year to thank a noble generation of Canadians for the days of daring that earned an age of peace. The Honourable Albina Guarnieri, P. C., M. P. Minister of Veterans Affairs, December 14, 2004. 1, fiche 50, Anglais, - Year%20of%20the%20Veteran
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration militaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Année de l'ancien combattant
1, fiche 50, Français, Ann%C3%A9e%20de%20l%27ancien%20combattant
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
L'Année de l'ancien combattant nous donne l'occasion d'exprimer toute notre gratitude à une noble génération de Canadiens qui eurent le courage de se battre pour ouvrir la voie à une ère de paix. - L'honorable Albina Guarnieri, P.C., M.P., Ministre des Anciens combattants, 14/12/2004. 1, fiche 50, Français, - Ann%C3%A9e%20de%20l%27ancien%20combattant
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-04-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Canada Investment Fund for Africa
1, fiche 51, Anglais, Canada%20Investment%20Fund%20for%20Africa
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- CIFA 1, fiche 51, Anglais, CIFA
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
An innovative joint public-private initiative will provide risk capital for private investments in Africa that generate economic growth. Following an international competitive bidding process, Cordiant Capital Inc., formerly IFTP Management Inc., and Actis were selected to co-manage CIFA. Cordiant Capital Inc., based in Montreal, manages funds invested in loans issued by international financial institutions, regional development banks, and Export Development Canada. Actis is a UK-based private equity investor in emerging markets. CIDA and International Trade Canada negotiated the terms and conditions of the Fund, which will be operated at arm s length by Actis/Cordiant. CIFA was formally launched in Toronto on Monday, April 25, 2005 by the Honourable Aileen Carroll, Minister for International Cooperation, and the Honourable Jim Peterson, Minister for International Trade, at the Canadian Council on Africa conference on Unleashing Finance and Infrastructure for Africa. 1, fiche 51, Anglais, - Canada%20Investment%20Fund%20for%20Africa
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Fonds d'investissement du Canada pour l'Afrique
1, fiche 51, Français, Fonds%20d%27investissement%20du%20Canada%20pour%20l%27Afrique
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- FICA 1, fiche 51, Français, FICA
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Une initiative conjointe des secteurs public et privé fournira un capital de risque pour des investissements privés, en Afrique, qui génèrent une croissance économique. À la suite d'un processus d'appel d'offres international, les sociétés Cordiant Capital Inc. (anciennement IFTP Management Inc.) et Actis (en anglais seulement) ont été sélectionnées pour administrer conjointement le FICA. Cordiant Capital Inc., dont le siège social est situé à Montréal, gère les fonds investis dans des prêts consentis par des institutions financières internationales, par des banques régionales de développement ainsi que par Exportation et Développement Canada. Actis est une société d'investissement privée britannique en activité sur les marchés émergents. L'ACDI et Commerce international Canada se sont chargés de la négociation des modalités du FICA, qui sera administré de façon indépendante par Actis et Cordiant. Le FICA a été lancé officiellement à Toronto le lundi 25 avril 2005, par la ministre de la Coopération internationale, Mme Aileen Carroll, et par le ministre du Commerce international, M. Jim Peterson, à l'occasion de la conférence du Conseil canadien pour l'Afrique qui s'est tenue sous le thème Débloquer des fonds pour réaliser des projets d'infrastructure en Afrique. 1, fiche 51, Français, - Fonds%20d%27investissement%20du%20Canada%20pour%20l%27Afrique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Education Theory and Methods
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- University Education Review Commission
1, fiche 52, Anglais, University%20Education%20Review%20Commission
correct, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The University Education Review Commission, chaired by the Honourable Duff Roblin, was established in July, 1992, with a broad mandate that included making recommendations on(a) the governance structure for post-secondary education in the provinces,(b) university management systems,(c) public accountability,(d) accessibility, and(e) cooperation and linkages between universities and community colleges. 2, fiche 52, Anglais, - University%20Education%20Review%20Commission
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Roblin Commission
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Commission de révision du système universitaire
1, fiche 52, Français, Commission%20de%20r%C3%A9vision%20du%20syst%C3%A8me%20universitaire
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Relève de la Commission des subventions aux universités qui, elle-même, relève du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba. Également connue sous le nom de Roblin Commission, d'après le nom du président de la Commission. 2, fiche 52, Français, - Commission%20de%20r%C3%A9vision%20du%20syst%C3%A8me%20universitaire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Office of the Honourable Joseph McGuire 1, fiche 53, Anglais, Office%20of%20the%20Honourable%20Joseph%20McGuire
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Bureau de l'honorable Joseph McGuire 1, fiche 53, Français, Bureau%20de%20l%27honorable%20Joseph%20McGuire
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Office of the Honourable Leona Dombrowsky 1, fiche 54, Anglais, Office%20of%20the%20Honourable%20Leona%20Dombrowsky
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Bureau de l'honorable Leona Dombrowsky 1, fiche 54, Français, Bureau%20de%20l%27honorable%20Leona%20Dombrowsky
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-06-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position Titles
- Parliamentary Language
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- His Excellency, the Right Honourable
1, fiche 55, Anglais, His%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Her Excellency, the Right Honourable 2, fiche 55, Anglais, Her%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
"His Excellency, the Right Honorable" is the official title of the Governor General of Canada. 2, fiche 55, Anglais, - His%20Excellency%2C%20the%20Right%20Honourable
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Her Excellency, the Governor General of Canada
- His Excellency, the Governor General of Canada
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de postes
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Son Excellence, le très honorable
1, fiche 55, Français, Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Son Excellence la très honorable 2, fiche 55, Français, Son%20Excellence%20la%20tr%C3%A8s%20honorable
correct, nom féminin, Canada
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Confirmé par le Bureau du secrétaire du Gouverneur général. 3, fiche 55, Français, - Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
«Son Excellence le très honorable» est le titre officiel du Gouverneur général. 3, fiche 55, Français, - Son%20Excellence%2C%20le%20tr%C3%A8s%20honorable
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Son Excellence, le Gouverneur général du Canada
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Economics
- Environmental Management
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Community Action on Energy Efficiency initiative
1, fiche 56, Anglais, Community%20Action%20on%20Energy%20Efficiency%20initiative
Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
"On Thursday, December 2, the Honourable Senator Ross Fitzpatrick will announce a Community Action on Energy Efficiency initiative. He will speak on behalf of the Honourable R. John Efford, Minister of Natural Resources Canada. " 1, fiche 56, Anglais, - Community%20Action%20on%20Energy%20Efficiency%20initiative
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie environnementale
- Gestion environnementale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- programme d'action communautaire en matière d'efficacité énergétique
1, fiche 56, Français, programme%20d%27action%20communautaire%20en%20mati%C3%A8re%20d%27efficacit%C3%A9%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
« Le jeudi 2 décembre, l'honorable Ross Fitzpatrick, Sénateur annoncera un programme d'action communautaire en matière d'efficacité énergétique. Il fera cette annonce au nom de l'honorable R. John Efford, ministre des Ressources naturelles du Canada.» 1, fiche 56, Français, - programme%20d%27action%20communautaire%20en%20mati%C3%A8re%20d%27efficacit%C3%A9%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Insurance
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Final report of the Working Committee on the Canada Deposit Insurance Corporation
1, fiche 57, Anglais, Final%20report%20of%20the%20Working%20Committee%20on%20the%20Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Submitted to the Honourable Barbara Mc Dougall, Minister of State(Finance) April 24, 1985. 2, fiche 57, Anglais, - Final%20report%20of%20the%20Working%20Committee%20on%20the%20Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Working Committee on the Canada Deposit Insurance Corporation Final Report
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Assurances
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Rapport final du Comité d'étude sur la Société d'assurance-dépôts du Canada
1, fiche 57, Français, Rapport%20final%20du%20Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9tude%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Soumis à l'honorable Barbara McDougall, Ministre d'État (Finances), le 24 avril 1985. 2, fiche 57, Français, - Rapport%20final%20du%20Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9tude%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Old Age
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Canadian Declaration on Active Living and Older Adults
1, fiche 58, Anglais, Canadian%20Declaration%20on%20Active%20Living%20and%20Older%20Adults
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Declaration on Active Living and Older Adults was signed at the Active Living Coalition for Older Adults(ALCOA) National Forum by the Honourable Flora MacDonald, co-chair of the Canadian Coordinating Committee of the International Year of Older Persons. The Declaration is a commemorative poster which serves as daily reminder of the principles of active living. 1, fiche 58, Anglais, - Canadian%20Declaration%20on%20Active%20Living%20and%20Older%20Adults
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Déclaration canadienne sur une vie active et les aîné(e)s
1, fiche 58, Français, D%C3%A9claration%20canadienne%20sur%20une%20vie%20active%20et%20les%20a%C3%AEn%C3%A9%28e%29s
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La Déclaration canadienne sur une vie active et les aîné(e)s a été signée au Colloque national de la Coalition d'une vie active pour les aîné(e)s (CVAA) par l'honorable Flora MacDonald, coprésidente du Comité canadien de coordination de l'Année internationale des personnes âgées. La déclaration est offerte sous forme d'affiche commémorative qui rappelle quotidiennement les principes d'une vie active. 1, fiche 58, Français, - D%C3%A9claration%20canadienne%20sur%20une%20vie%20active%20et%20les%20a%C3%AEn%C3%A9%28e%29s
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-10-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- information highway
1, fiche 59, Anglais, information%20highway
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- information superhighway 2, fiche 59, Anglais, information%20superhighway
correct
- data highway 3, fiche 59, Anglais, data%20highway
correct
- information freeway 4, fiche 59, Anglais, information%20freeway
correct
- info highway 5, fiche 59, Anglais, info%20highway
correct
- I-way 6, fiche 59, Anglais, I%2Dway
correct
- Infobahn 7, fiche 59, Anglais, Infobahn
correct, voir observation
- electronic highway 8, fiche 59, Anglais, electronic%20highway
correct, voir observation
- infobahn 9, fiche 59, Anglais, infobahn
correct, voir observation
- electronic superhighway 10, fiche 59, Anglais, electronic%20superhighway
voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The convergence of telephone, cable, broadcasting and computers into a stream of information and entertainment products deliverable over the air, by cable TV or phone lines or satellite. 11, fiche 59, Anglais, - information%20highway
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
With its numerous parallel channels, the electronic highway is the realization of McLuhan’s dream of a global village. Its components are telephony, cable and microwave broadcasting, satellites and optical fibres. 11, fiche 59, Anglais, - information%20highway
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
... an electronic highway system, as varied in its capacity and uses as is our national system of roads : a network for all of us to use in seeking vital information, government services, community participation, health care, police protection, education material, entertainment, even home shopping and banking services, allowing us to strengthen our common values and national identity [Honourable Perrin Beatty, Minister of Communications at the Vancouver INTERCOM conference, on February 23, 1993]. 12, fiche 59, Anglais, - information%20highway
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The term "Infobahn" is a German borrowing frequently used in the Canadian and American press. It has recently undergone a semantic shift to mean "a high speed computer network" (CAOXD, 1998). The term "electronic highway" comes to information technology from the field of road transportation where it refers to an electronically-controlled highway (traffic flow and user security). 12, fiche 59, Anglais, - information%20highway
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 59, La vedette principale, Français
- inforoute
1, fiche 59, Français, inforoute
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- autoroute de l'information 2, fiche 59, Français, autoroute%20de%20l%27information
correct, nom féminin
- autoroute informatique 3, fiche 59, Français, autoroute%20informatique
correct, nom féminin
- autoroute numérique 3, fiche 59, Français, autoroute%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- autoroute informationnelle 4, fiche 59, Français, autoroute%20informationnelle
nom féminin
- autoroute électronique 5, fiche 59, Français, autoroute%20%C3%A9lectronique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de moyens de télécommunication et d'informatique destinés à offrir au plus grand nombre possible d'usagers le plus grand nombre possible de services à grand débit, y compris des services audiovisuels. 6, fiche 59, Français, - inforoute
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
[La télématique] mène à la création de ce qu'on appelle une «autoroute électronique» (sic) reliant les ordinateurs de bureau, de l'usine, de l'école, de la maison et du véhicule. [...] ses éléments structurants : la téléphonie, la câblo-distribution, les satellites, la transmission ordinaire par voie hertzienne et, enfin, la fibre optique. 7, fiche 59, Français, - inforoute
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
Les inforoutes sont prévues pour constituer une «infrastructure mondiale de l'information». 6, fiche 59, Français, - inforoute
Record number: 59, Textual support number: 3 CONT
France Télécom s'engage sur les inforoutes avec prudence. Le réseau Numéris, qui véhicule à la fois le téléphone, les données et les images (rudimentaires) du visiophone, est une sorte de préfiguration des inforoutes avec toutefois un débit nettement moins élevé. 8, fiche 59, Français, - inforoute
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
autoroute électronique : le sens propre du terme est «autoroute munie de systèmes de surveillance électronique de la circulation et de la sécurité des voyageurs». L'emploi de ce terme en technologie de l'information prête à confusion. 9, fiche 59, Français, - inforoute
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- autopista de información
1, fiche 59, Espagnol, autopista%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- autopista electrónica 2, fiche 59, Espagnol, autopista%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
- superautopista de información 3, fiche 59, Espagnol, superautopista%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Mexique
- infopista 3, fiche 59, Espagnol, infopista
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
- supercarretera de información 3, fiche 59, Espagnol, supercarretera%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Mexique
- inforuta 4, fiche 59, Espagnol, inforuta
correct, nom féminin, Argentine
- infopista 3, fiche 59, Espagnol, infopista
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Sistema informático y de telecomunicaciones por el que circula información de naturaleza multimedia (texto, imágenes, video y sonido digitalizado, conversaciones en tiempo real) accesible por usuarios interconectados desde cualquier parte del mundo. 5, fiche 59, Espagnol, - autopista%20de%20informaci%C3%B3n
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Service
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- External Advisory Group on Modernizing Human Resources Management in the Public Service
1, fiche 60, Anglais, External%20Advisory%20Group%20on%20Modernizing%20Human%20Resources%20Management%20in%20the%20Public%20Service
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
"This follows from the April 3, 2001 announcement by Prime Minister Jean Chrétien of the formation of the Task Force on Modernizing Human Resources Management in the Public Service. The Honourable Lucienne Robillard was named as the Minister responsible for this initiative. The External Advisory Group will advise Mr. Mel Cappe, Clerk of the Privy Council, Secretary to the Cabinet and Head of the Public Service". 1, fiche 60, Anglais, - External%20Advisory%20Group%20on%20Modernizing%20Human%20Resources%20Management%20in%20the%20Public%20Service
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif externe sur la modernisation de la gestion des ressources humaines dans la fonction publique.
1, fiche 60, Français, Groupe%20consultatif%20externe%20sur%20la%20modernisation%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20humaines%20dans%20la%20fonction%20publique%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
«Cette initiative est consécutive à l'annonce faite le 3 avril 2001 par le Premier ministre Jean Chrétien de la mise sur pied du Groupe consultatif sur la modernisation de la gestion des ressources humaines dans la fonction publique. L'honorable Lucienne Robillard a été nommée ministre responsable de cette initiative. Le groupe consultatif conseillera Monsieur Mel Cappe, greffier du Conseil privé, secrétaire du Cabinet et chef de la fonction publique». 1, fiche 60, Français, - Groupe%20consultatif%20externe%20sur%20la%20modernisation%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20humaines%20dans%20la%20fonction%20publique%2E
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-05-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Summit Titles
- Foreign Trade
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Canada/U.S.A. Businesswomen’s Trade Summit ’99
1, fiche 61, Anglais, Canada%2FU%2ES%2EA%2E%20Businesswomen%26rsquo%3Bs%20Trade%20Summit%20%26rsquo%3B99
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
May 17 to 21, 1999. "The Minister for International Trade, the Honourable Sergio Marchi will be chairing the first Canada/U. S. A. Businesswomen's Trade Summit at the Royal York Hotel in Toronto, Ontario, May 1999. " 1, fiche 61, Anglais, - Canada%2FU%2ES%2EA%2E%20Businesswomen%26rsquo%3Bs%20Trade%20Summit%20%26rsquo%3B99
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Businesswomen Trade Summit
- Business Women Trade Summit
- Canada-United States Businesswomen Trade Summit
- Canada-United States Business Women Trade Summit
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de sommets
- Commerce extérieur
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Sommet commercial des femmes d'affaires Canada/États-Unis '99
1, fiche 61, Français, Sommet%20commercial%20des%20femmes%20d%27affaires%20Canada%2F%C3%89tats%2DUnis%20%2799
correct, nom masculin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Sommet commercial des femmes d'affaires
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-01-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Proposed Legislation and Regulations Relating to Ships’ Stores: Notice of Ways and Means Motion, Draft Regulations and Explanatory Notes
1, fiche 62, Anglais, Proposed%20Legislation%20and%20Regulations%20Relating%20to%20Ships%26rsquo%3B%20Stores%3A%20Notice%20of%20Ways%20and%20Means%20Motion%2C%20Draft%20Regulations%20and%20Explanatory%20Notes
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Published by the Honourable Martin Cauchon, Minister of National Revenue and the Honourable Jim Peterson, Secretary of State(International Financial Institutions), Ottawa, 2001, 30 pages. 2, fiche 62, Anglais, - Proposed%20Legislation%20and%20Regulations%20Relating%20to%20Ships%26rsquo%3B%20Stores%3A%20Notice%20of%20Ways%20and%20Means%20Motion%2C%20Draft%20Regulations%20and%20Explanatory%20Notes
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Propositions législative et réglementaires concernant les provisions de bord : avis de motion de voies et moyens, avant-projet de règlement et notes explicatives
1, fiche 62, Français, Propositions%20l%C3%A9gislative%20et%20r%C3%A9glementaires%20concernant%20les%20provisions%20de%20bord%20%3A%20avis%20de%20motion%20de%20voies%20et%20moyens%2C%20avant%2Dprojet%20de%20r%C3%A8glement%20et%20notes%20explicatives
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministre du Revenu national, l'honorable Martin Cauchon, et le secrétaire d'État (institutions financières internationales) l'honorable Jim Peterson, Ottawa, 2001, 33 pages. 2, fiche 62, Français, - Propositions%20l%C3%A9gislative%20et%20r%C3%A9glementaires%20concernant%20les%20provisions%20de%20bord%20%3A%20avis%20de%20motion%20de%20voies%20et%20moyens%2C%20avant%2Dprojet%20de%20r%C3%A8glement%20et%20notes%20explicatives
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Military Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Knight Grand Cross of the Most Honourable Order of the Bath
1, fiche 63, Anglais, Knight%20Grand%20Cross%20of%20the%20Most%20Honourable%20Order%20of%20the%20Bath
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Knight Grand Cross of the Order of the Bath 2, fiche 63, Anglais, Knight%20Grand%20Cross%20of%20the%20Order%20of%20the%20Bath
correct
- GCB 3, fiche 63, Anglais, GCB
correct
- GCB 3, fiche 63, Anglais, GCB
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Administration militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Chevalier Grand-croix de l'Ordre du Bain
1, fiche 63, Français, Chevalier%20Grand%2Dcroix%20de%20l%27Ordre%20du%20Bain
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- GCB 1, fiche 63, Français, GCB
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Military Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Knight Commander of the Most Honourable Order of the Bath
1, fiche 64, Anglais, Knight%20Commander%20of%20the%20Most%20Honourable%20Order%20of%20the%20Bath
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Knight Commander of the Order of the Bath 2, fiche 64, Anglais, Knight%20Commander%20of%20the%20Order%20of%20the%20Bath
correct
- KCB 3, fiche 64, Anglais, KCB
correct
- KCB 3, fiche 64, Anglais, KCB
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Administration militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Chevalier commandeur de l'Ordre du Bain
1, fiche 64, Français, Chevalier%20commandeur%20de%20l%27Ordre%20du%20Bain
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- KCB 1, fiche 64, Français, KCB
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Information prise dans un document gardé au SVP Documentaire qui s'intitule : Order of Precedence. 2, fiche 64, Français, - Chevalier%20commandeur%20de%20l%27Ordre%20du%20Bain
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- KCB
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Raymond Chan and Assigning the Honourable Rey Pagtakhan to Assist the Minister of Foreign Affairs
1, fiche 65, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Raymond%20Chan%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Rey%20Pagtakhan%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 2, fiche 65, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Raymond%20Chan%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Rey%20Pagtakhan%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Raymond Chan et déléguant l'honorable Rey Pagtakhan auprès du ministre des Affaires étrangères
1, fiche 65, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Raymond%20Chan%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Rey%20Pagtakhan%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom masculin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 2, fiche 65, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Raymond%20Chan%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Rey%20Pagtakhan%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable J. Bernard Boudreau and Assigning the Honourable Robert G. Thibault to Assist the Minister for the Atlantic Canada Opportunities Agency
1, fiche 66, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Robert%20G%2E%20Thibault%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20the%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 2, fiche 66, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Robert%20G%2E%20Thibault%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20the%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable J. Bernard Boudreau et déléguant l'honorable Robert G. Thibault auprès du ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique
1, fiche 66, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Robert%20G%2E%20Thibault%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 2, fiche 66, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Robert%20G%2E%20Thibault%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Economic statement and budget update
1, fiche 67, Anglais, Economic%20statement%20and%20budget%20update
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Finance Canada, tabled in the House of Commons by the Honourable Paul Martin, P. C. M. P. Minister of Finance, October 18, 2000, Ottawa, 2000, 184 pages. 1, fiche 67, Anglais, - Economic%20statement%20and%20budget%20update
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Énoncé économique et mise à jour budgétaire
1, fiche 67, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20mise%20%C3%A0%20jour%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Finances Canada, déposé à la Chambre des communes par le ministre des Finances, l'honorable Paul Martin, c.p., député, le 18 octobre 2000, Ottawa, 2000, 200 pages. 1, fiche 67, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20mise%20%C3%A0%20jour%20budg%C3%A9taire
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable George Baker and Assigning the Honourable J. Bernard Boudreau to Assist the Minister for the Atlantic Canada Opportunities Agency.
1, fiche 68, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20George%20Baker%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20the%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency%2E
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 2, fiche 68, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20George%20Baker%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20the%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency%2E
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable George Baker et déléguant l'honorable J. Bernard Boudreau auprès du ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique
1, fiche 68, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20George%20Baker%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départments et ministres d'État. 2, fiche 68, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20George%20Baker%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20J%2E%20Bernard%20Boudreau%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Courts
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Honourable Court
1, fiche 69, Anglais, Honourable%20Court
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 69, La vedette principale, Français
- honorable Cour
1, fiche 69, Français, honorable%20Cour
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-01-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Famous 5 Foundation 1, fiche 70, Anglais, Famous%205%20Foundation
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The Honourable Hedy Fry, Secretary of State(Multiculturalism)(Status of Women), joined with Jean Augustine, Member of Parliament for Etobicoke-Lakeshore, and Isabel Metcalfe, President of the Ottawa Chapter of the Calgary-based Famous 5 Foundation, to celebrate the unanimous passage of a motion in the House of Commons that recommended the Famous 5 Foundation statue be placed on Parliament Hill. 1, fiche 70, Anglais, - Famous%205%20Foundation
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Status of Women Canada December 12, 1997 News Release. 1, fiche 70, Anglais, - Famous%205%20Foundation
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Famous Five Foundation
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Fondation Famous 5
1, fiche 70, Français, Fondation%20Famous%205
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
L'honorable Hedy Fry, Secrétaire d'État (Multiculturalisme) (Situation de la femme), se joint à Isabel Metcalfe, présidente du bureau d'Ottawa de la Fondation Famous 5, dont le siège social est à Calgary, pour célébrer l'adoption unanime d'une motion à la Chambre des communes, par laquelle on recommande l'installation de la statue des Cinq femmes célébres sur la Colline parlementaire. 1, fiche 70, Français, - Fondation%20Famous%205
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Communiqué du 12/12/1997 de Condition féminine Canada. 1, fiche 70, Français, - Fondation%20Famous%205
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Fondation Famous Five
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Sheila Finestone and Assigning the Honourable Hedy Fry to Assist the Minister of Communications and Minister of Multiculturalism and Citizenship
1, fiche 71, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Sheila%20Finestone%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Hedy%20Fry%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Communications%20and%20Minister%20of%20Multiculturalism%20and%20Citizenship
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 71, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Sheila%20Finestone%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Hedy%20Fry%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Communications%20and%20Minister%20of%20Multiculturalism%20and%20Citizenship
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Sheila Finestone et déléguant l'honorable Hedy Fry auprès de la ministre des Communications et ministre du Multiculturalisme et de la Citoyenneté
1, fiche 71, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Sheila%20Finestone%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Hedy%20Fry%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20ministre%20des%20Communications%20et%20ministre%20du%20Multiculturalisme%20et%20de%20la%20Citoyennet%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'Etat. 1, fiche 71, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Sheila%20Finestone%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Hedy%20Fry%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20ministre%20des%20Communications%20et%20ministre%20du%20Multiculturalisme%20et%20de%20la%20Citoyennet%C3%A9
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Christine Stewart and Assigning the Honourable David Kilgour to Assist the Minister of Foreign Affairs
1, fiche 72, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Christine%20Stewart%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20David%20Kilgour%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 72, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Christine%20Stewart%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20David%20Kilgour%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Christine Stewart et déléguant l'honorable David Kilgour auprès du ministre des Affaires étrangères
1, fiche 72, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Christine%20Stewart%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20David%20Kilgour%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom masculin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 72, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Christine%20Stewart%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20David%20Kilgour%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Jon Gerrard and Assigning the Honourable Ron Duhamel to Assist the Minister of Industry and the Minister of Western Economic Diversification
1, fiche 73, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Jon%20Gerrard%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Ron%20Duhamel%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry%20and%20the%20Minister%20of%20Western%20Economic%20Diversification
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 73, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Jon%20Gerrard%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Ron%20Duhamel%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry%20and%20the%20Minister%20of%20Western%20Economic%20Diversification
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Jon Gerrard et déléguant l'honorable Roon Duhamel auprès du ministre de l'Industrie et du ministre de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien
1, fiche 73, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Jon%20Gerrard%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Roon%20Duhamel%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie%20et%20du%20ministre%20de%20la%20Diversification%20de%20l%27%C3%A9conomie%20de%20l%27Ouest%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et les ministres d'État. 1, fiche 73, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Jon%20Gerrard%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Roon%20Duhamel%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie%20et%20du%20ministre%20de%20la%20Diversification%20de%20l%27%C3%A9conomie%20de%20l%27Ouest%20canadien
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Andrew Mitchell to Assist the Minister of Canadian Heritage
1, fiche 74, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 74, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Andrew Mitchell auprès de la ministre du Patrimoine canadien
1, fiche 74, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20ministre%20du%20Patrimoine%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 74, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20ministre%20du%20Patrimoine%20canadien
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Order Designating the Honourable Don Boudria for Purposes of the Act
1, fiche 75, Anglais, Order%20Designating%20the%20Honourable%20Don%20Boudria%20for%20Purposes%20of%20the%20Act
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Parliament of Canada Act. 1, fiche 75, Anglais, - Order%20Designating%20the%20Honourable%20Don%20Boudria%20for%20Purposes%20of%20the%20Act
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Décret chargeant l'honorable Don Boudria de l'application de la Loi
1, fiche 75, Français, D%C3%A9cret%20chargeant%20l%27honorable%20Don%20Boudria%20de%20l%27application%20de%20la%20Loi
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur Parlement du Canada. 1, fiche 75, Français, - D%C3%A9cret%20chargeant%20l%27honorable%20Don%20Boudria%20de%20l%27application%20de%20la%20Loi
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Lawrence MacAulay and Assigning the Honourable Fred Mifflin to Assist the Minister for Atlantic Canada Opportunities Agency
1, fiche 76, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Lawrence%20MacAulay%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Fred%20Mifflin%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 76, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Lawrence%20MacAulay%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Fred%20Mifflin%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Lawrence MacAulay et déléguant l'honorable Fred Mifflin auprès du ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique
1, fiche 76, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Lawrence%20MacAulay%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Fred%20Mifflin%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 76, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Lawrence%20MacAulay%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Fred%20Mifflin%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Political Science (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Order Designating the Honourable Don Boudria for Purposes of the Act
1, fiche 77, Anglais, Order%20Designating%20the%20Honourable%20Don%20Boudria%20for%20Purposes%20of%20the%20Act
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Elections Act. 1, fiche 77, Anglais, - Order%20Designating%20the%20Honourable%20Don%20Boudria%20for%20Purposes%20of%20the%20Act
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Décret désignant l'honorable Don Boudria pour l'application de la Loi
1, fiche 77, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9signant%20l%27honorable%20Don%20Boudria%20pour%20l%27application%20de%20la%20Loi
correct, nom masculin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi électorale du Canada. 1, fiche 77, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9signant%20l%27honorable%20Don%20Boudria%20pour%20l%27application%20de%20la%20Loi
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Fernand Robichaud to Assist the Minister of Agriculture and the Minister of Fisheries and Oceans
1, fiche 78, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Fernand%20Robichaud%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 78, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Fernand%20Robichaud%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Fernand Robichaud auprès du ministre de l'Agriculture et du ministre des Pêches et des Océans
1, fiche 78, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Fernand%20Robichaud%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 78, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Fernand%20Robichaud%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Alfonso Gagliano to Assist the Leader of the Government in the House of Commons and Solicitor General of Canada
1, fiche 79, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Alfonso%20Gagliano%20to%20Assist%20the%20Leader%20of%20the%20Government%20in%20the%20House%20of%20Commons%20and%20Solicitor%20General%20of%20Canada
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 79, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Alfonso%20Gagliano%20to%20Assist%20the%20Leader%20of%20the%20Government%20in%20the%20House%20of%20Commons%20and%20Solicitor%20General%20of%20Canada
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Alfonso Gagliano auprès du leader du gouvernement à la Chambre des communes et solliciteur général du Canada
1, fiche 79, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Alfonso%20Gagliano%20aupr%C3%A8s%20du%20leader%20du%20gouvernement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%20et%20solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'Etat. 1, fiche 79, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Alfonso%20Gagliano%20aupr%C3%A8s%20du%20leader%20du%20gouvernement%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%20et%20solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Gilbert Normand to Assist the Minister of Agriculture and Agri-Food and the Minister of Fisheries and Oceans
1, fiche 80, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Gilbert%20Normand%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 80, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Gilbert%20Normand%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Gilbert Normand auprès du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et du ministre des Pêches et des Océans
1, fiche 80, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Gilbert%20Normand%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
correct, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 80, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Gilbert%20Normand%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment and Assigning the Honourable Ethel Blondin-Andrew to Assists the Minister of Human Resources Development
1, fiche 81, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Ethel%20Blondin%2DAndrew%20to%20Assists%20the%20Minister%20of%20Human%20Resources%20Development
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 81, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Ethel%20Blondin%2DAndrew%20to%20Assists%20the%20Minister%20of%20Human%20Resources%20Development
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation et déléguant l'honorable Ethel Blondin-Andrew auprès du ministre du Développement des ressources humaines
1, fiche 81, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Ethel%20Blondin%2DAndrew%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20du%20D%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines
correct, nom masculin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 81, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Ethel%20Blondin%2DAndrew%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20du%20D%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Douglas Peters and Assigning the Honourable James Peterson to Assist the Minister of Finance
1, fiche 82, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Douglas%20Peters%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20James%20Peterson%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Finance
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 82, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Douglas%20Peters%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20James%20Peterson%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Finance
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Douglas Peters et déléguant l'honorable James Peterson auprès du ministre des Finances
1, fiche 82, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Douglas%20Peters%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20James%20Peterson%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20des%20Finances
correct, nom masculin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 82, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Douglas%20Peters%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20James%20Peterson%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20des%20Finances
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Martin Cauchon to Assist the Minister of Industry
1, fiche 83, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Martin%20Cauchon%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 83, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Martin%20Cauchon%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Martin Cauchon auprès du ministre de l'Industrie
1, fiche 83, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Martin%20Cauchon%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'Etat. 1, fiche 83, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Martin%20Cauchon%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Lawrence MacAulay to Assist the Minister of National Defence and Minister of Veterans Affairs and the Minister of Industry
1, fiche 84, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Lawrence%20MacAulay%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20National%20Defence%20and%20Minister%20of%20Veterans%20Affairs%20and%20the%20Minister%20of%20Industry
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 84, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Lawrence%20MacAulay%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20National%20Defence%20and%20Minister%20of%20Veterans%20Affairs%20and%20the%20Minister%20of%20Industry
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Lawrence MacAulay auprès du ministre de la Défense nationale et ministre des Anciens combattants et auprès du ministre de l'Industrie
1, fiche 84, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Lawrence%20MacAulay%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20et%20ministre%20des%20Anciens%20combattants%20et%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'Etat. 1, fiche 84, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Lawrence%20MacAulay%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20et%20ministre%20des%20Anciens%20combattants%20et%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Jon Gerrard to Assist the Minister of Industry
1, fiche 85, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Jon%20Gerrard%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 85, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Jon%20Gerrard%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Jon Gerrard auprès du ministre de l'Industrie
1, fiche 85, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Jon%20Gerrard%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'Etat. 1, fiche 85, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Jon%20Gerrard%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Labour Relations
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Pink Panther Award 1, fiche 86, Anglais, Pink%20Panther%20Award
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Awards given weekly by staff, to staff for random acts of kindness, for helping out or for honourable mentions. The employee gets to keep the pink panther or fuzzy bear in his or her office for that week. 1, fiche 86, Anglais, - Pink%20Panther%20Award
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Relations du travail
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Prix Panthère rose
1, fiche 86, Français, Prix%20Panth%C3%A8re%20rose
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Prix remis hebdomadairement aux employés par les employés, pour souligner les beaux gestes (p. ex., serviabilité) ou pour accorder des mentions honorables. L'employé conserve la Panthère rose ou le Yogi l'Ours dans son bureau pendant toute la semaine. 1, fiche 86, Français, - Prix%20Panth%C3%A8re%20rose
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Sociology of Work
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Fuzzy Bear Award 1, fiche 87, Anglais, Fuzzy%20Bear%20Award
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Awards given weekly by staff, to staff for random acts of kindness, for helping out or for honourable mentions. The employee gets to keep the Pink Panther or Fuzzy Bear in his or her office for that week. 1, fiche 87, Anglais, - Fuzzy%20Bear%20Award
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Sociologie du travail
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Prix Yogi l'Ours
1, fiche 87, Français, Prix%20Yogi%20l%27Ours
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Prix remis hebdomadairement aux employés par les employés, pour souligner les beaux gestes (p. ex., serviabilité) ou pour accorder des mentions honorables. L'employé conserve la Panthère rose ou le Yogi l'Ours dans son bureau pendant toute la semaine. 1, fiche 87, Français, - Prix%20Yogi%20l%27Ours
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Industry Trade and Technology: the Frontiers for Action
1, fiche 88, Anglais, Industry%20Trade%20and%20Technology%3A%20the%20Frontiers%20for%20Action
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Presented by the Honourable John Manley, Minister of Industry, October 26, 1994 : a lecture at the University of Ottawa, the Program for Research in International Management and Economy. 1, fiche 88, Anglais, - Industry%20Trade%20and%20Technology%3A%20the%20Frontiers%20for%20Action
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 88, La vedette principale, Français
- L'industrie, le commerce et la technologie : à l'avant-garde de l'action
1, fiche 88, Français, L%27industrie%2C%20le%20commerce%20et%20la%20technologie%20%3A%20%C3%A0%20l%27avant%2Dgarde%20de%20l%27action
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Présenté par l'honorable John Manley, ministre de l'Industrie, le 26 octobre, 1994 : conférence à l'Université d'Ottawa, Programme de recherche sur la gestion et l'économie internationales. 1, fiche 88, Français, - L%27industrie%2C%20le%20commerce%20et%20la%20technologie%20%3A%20%C3%A0%20l%27avant%2Dgarde%20de%20l%27action
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Denis Coderre to Assist the Minister of Canadian Heritage
1, fiche 89, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Denis%20Coderre%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 89, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Denis%20Coderre%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Denis Coderre auprès du ministre du Patrimoine canadien
1, fiche 89, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Denis%20Coderre%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20du%20Patrimoine%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 89, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Denis%20Coderre%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20du%20Patrimoine%20canadien
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Andrew Mitchell to Assist the Minister of Canadian Heritage
1, fiche 90, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 90, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Andrew Mitchell auprès de la ministre du Patrimoine canadien
1, fiche 90, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20ministre%20du%20Patrimoine%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 90, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20ministre%20du%20Patrimoine%20canadien
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Fred Mifflin and Assigning the Honourable George Baker to Assist the Minister for the Atlantic Canada Opportunities Agency
1, fiche 91, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Fred%20Mifflin%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20George%20Baker%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20the%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 91, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Fred%20Mifflin%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20George%20Baker%20to%20Assist%20the%20Minister%20for%20the%20Atlantic%20Canada%20Opportunities%20Agency
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Fred Mifflin et déléguant l'honorable George Baker auprès du ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique
1, fiche 91, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Fred%20Mifflin%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20George%20Baker%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 91, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Fred%20Mifflin%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20George%20Baker%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agence%20de%20promotion%20%C3%A9conomique%20du%20Canada%20atlantique
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Andrew Mitchell to Assist the Minister of Agriculture and Agri-Food and the Minister of Industry
1, fiche 92, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Industry
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 92, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Industry
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Andrew Mitchell auprès du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et du ministre de l'Industrie
1, fiche 92, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 92, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Ron Duhamel and Assigning the Honourable Gilbert Normand to Assist the Minister of Industry
1, fiche 93, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Ron%20Duhamel%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Gilbert%20Normand%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 93, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Ron%20Duhamel%20and%20Assigning%20the%20Honourable%20Gilbert%20Normand%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Industry
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Ron Duhamel et déléguant l'honorable Gilbert Normand auprès du ministre de l'Industrie
1, fiche 93, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Ron%20Duhamel%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Gilbert%20Normand%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 93, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Ron%20Duhamel%20et%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Gilbert%20Normand%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Ronald J. Duhamel to Assist the Minister of Western Economic Diversification and the Minister of Foreign Affairs and International Trade
1, fiche 94, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Ronald%20J%2E%20Duhamel%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Western%20Economic%20Diversification%20and%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 94, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Ronald%20J%2E%20Duhamel%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Western%20Economic%20Diversification%20and%20the%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Ronald J. Duhamel auprès du ministre de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien et du ministre des Affaires étrangères et du Commerce international
1, fiche 94, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Ronald%20J%2E%20Duhamel%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20la%20Diversification%20de%20l%27%C3%A9conomie%20de%20l%27Ouest%20canadien%20et%20du%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20du%20Commerce%20international
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 94, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Ronald%20J%2E%20Duhamel%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20la%20Diversification%20de%20l%27%C3%A9conomie%20de%20l%27Ouest%20canadien%20et%20du%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20du%20Commerce%20international
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Assignment of the Honourable Gilbert Normand to Assist the Minister of Agriculture and Agri-Food and the Minister of Fisheries and Oceans
1, fiche 95, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Gilbert%20Normand%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 95, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Assignment%20of%20the%20Honourable%20Gilbert%20Normand%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Gilbert Normand auprès du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et du ministre des Pêches et des Océans
1, fiche 95, Français, D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Gilbert%20Normand%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
correct, nom masculin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 95, Français, - D%C3%A9cret%20mettant%20fin%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20l%27honorable%20Gilbert%20Normand%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-07-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Canada Walk
1, fiche 96, Anglais, Canada%20Walk
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The north walk of Lincoln's Inns Fields was renamed Canada Walk, 30 October 1945. The site was rededicated by the Prime Minister of Canada, the Rt. Honourable Jean Chrétien and the Mayor of Camden, Alderman Ray Adamson, 14 May 1998. In a building opposite at 20 Lincoln's Inn Fields was the Headquarters of the Royal Canadian Air Force in Great Britain during the Second World War. This HQ provided central support to some 85, 000 Canadian personnel who served in 48 RCAF Squadrons and with numerous RAF units. In all 14, 455 Canadian airmen made the supreme sacrifice while serving overseas. 1, fiche 96, Anglais, - Canada%20Walk
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 96, La vedette principale, Français
- promenade du Canada
1, fiche 96, Français, promenade%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- The Most Honourable Order of the Bath
1, fiche 97, Anglais, The%20Most%20Honourable%20Order%20of%20the%20Bath
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Order of the Bath 2, fiche 97, Anglais, Order%20of%20the%20Bath
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
(1399) (Great-Britain), revived by George I in 1725, is divided into military and civil divisions with three classes in each: knight grand cross (G.C.B.), knight commander (K.C.B.) and companion (C.B.). The ribbon is crimson. 1, fiche 97, Anglais, - The%20Most%20Honourable%20Order%20of%20the%20Bath
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Le Très honorable Ordre du bain 1, fiche 97, Français, Le%20Tr%C3%A8s%20honorable%20Ordre%20du%20bain
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Ordre du bain 2, fiche 97, Français, Ordre%20du%20bain
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
L'origine de cette dénomination est controversée, ordre de chevalerie anglais, créé par George I en 1725, prétendue résurrection d'un ancien ordre qu'Henri IV aurait créé en 1399. (...) 2 réformes : la première en 1815, (...) divisa l'ordre en 3 classes; la seconde, en 1847, ajouta des titres civils aux titres militaires. Depuis l'ordre comprend, outre le souverain, les princes du sang et quelques étrangers de marque, 82 chevaliers grand-croix, 253 chevaliers commandeurs et 1003 compagnons militaires et civils. 1, fiche 97, Français, - Le%20Tr%C3%A8s%20honorable%20Ordre%20du%20bain
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Revised Explanatory Notes Relating to Income Tax
1, fiche 98, Anglais, Revised%20Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Income%20Tax
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Minister of Finance, the Honourable Paul Martin, P. C., M. P., Ottawa, 1999, 75 pages. 1, fiche 98, Anglais, - Revised%20Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Income%20Tax
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Notes explicatives révisées concernant l'impôt sur le revenu
1, fiche 98, Français, Notes%20explicatives%20r%C3%A9vis%C3%A9es%20concernant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministre des Finances, l'Honorable Paul Martin, c.p., député, Ottawa, 1999, 83 pages. 1, fiche 98, Français, - Notes%20explicatives%20r%C3%A9vis%C3%A9es%20concernant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Sergio Marchi, Minister for International Trade, to the New England-Canada Business Council "Increasing partnerships on the eastern seaboard"
1, fiche 99, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20New%20England%2DCanada%20Business%20Council%20%5C%22Increasing%20partnerships%20on%20the%20eastern%20seaboard%5C%22
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Published by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 99, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20New%20England%2DCanada%20Business%20Council%20%5C%22Increasing%20partnerships%20on%20the%20eastern%20seaboard%5C%22
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Sergio Marchi, ministre du commerce international, devant le New England-Canada Business Council «Développer les partenariats dans la région de l'Atlantique»
1, fiche 99, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20commerce%20international%2C%20devant%20le%20New%20England%2DCanada%20Business%20Council%20%C2%ABD%C3%A9velopper%20les%20partenariats%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20l%27Atlantique%C2%BB
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 99, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20commerce%20international%2C%20devant%20le%20New%20England%2DCanada%20Business%20Council%20%C2%ABD%C3%A9velopper%20les%20partenariats%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20l%27Atlantique%C2%BB
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs, to the NGO Forum on the Internet and Human Rights
1, fiche 100, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20to%20the%20NGO%20Forum%20on%20the%20Internet%20and%20Human%20Rights
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Published by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 100, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20to%20the%20NGO%20Forum%20on%20the%20Internet%20and%20Human%20Rights
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
NGO [Non Governmental Organization]. 2, fiche 100, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%2C%20to%20the%20NGO%20Forum%20on%20the%20Internet%20and%20Human%20Rights
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, devant le Forum des ONG sur internet et les droits de la personne
1, fiche 100, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20devant%20le%20Forum%20des%20ONG%20sur%20internet%20et%20les%20droits%20de%20la%20personne
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 100, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20devant%20le%20Forum%20des%20ONG%20sur%20internet%20et%20les%20droits%20de%20la%20personne
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
ONG [organisation non gouvernementale]. 2, fiche 100, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%2C%20devant%20le%20Forum%20des%20ONG%20sur%20internet%20et%20les%20droits%20de%20la%20personne
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


