TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOOKER [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crane hooker
1, fiche 1, Anglais, crane%20hooker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chargeur de grues
1, fiche 1, Français, chargeur%20de%20grues
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chargeuse de grues 1, fiche 1, Français, chargeuse%20de%20grues
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hooker-laster-rubber products manufacturing
1, fiche 2, Anglais, hooker%2Dlaster%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- hooker laster-rubber products manufacturing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- agrafeur-monteur de tiges - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 2, Français, agrafeur%2Dmonteur%20de%20tiges%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- agrafeuse-monteuse de tiges - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 2, Français, agrafeuse%2Dmonteuse%20de%20tiges%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- agrafeur monteur de tiges - fabrication d'articles en caoutchouc
- agrafeuse monteuse de tiges - fabrication d'articles en caoutchouc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cable hooker-logging
1, fiche 3, Anglais, cable%20hooker%2Dlogging
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chargeur par câble - exploitation forestière
1, fiche 3, Français, chargeur%20par%20c%C3%A2ble%20%2D%20exploitation%20foresti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chargeuse par câble - exploitation forestière 1, fiche 3, Français, chargeuse%20par%20c%C3%A2ble%20%2D%20exploitation%20foresti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- western juniper
1, fiche 4, Anglais, western%20juniper
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Sierra juniper 2, fiche 4, Anglais, Sierra%20juniper
correct
- pencil wood 2, fiche 4, Anglais, pencil%20wood
correct
- western-cedar 3, fiche 4, Anglais, western%2Dcedar
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cupressaceae. 4, fiche 4, Anglais, - western%20juniper
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
western juniper: common name also used to refer to the species Juniperus scopulorum. 4, fiche 4, Anglais, - western%20juniper
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Juniperus occidentalis(Hooker). 4, fiche 4, Anglais, - western%20juniper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- genévrier occidental
1, fiche 4, Français, gen%C3%A9vrier%20occidental
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Cupressaceae. 2, fiche 4, Français, - gen%C3%A9vrier%20occidental
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Juniperus occidentalis (Hooker). 2, fiche 4, Français, - gen%C3%A9vrier%20occidental
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Hooker’s St. Johnswort
1, fiche 5, Anglais, Hooker%26rsquo%3Bs%20St%2E%20Johnswort
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hypericaceae. 2, fiche 5, Anglais, - Hooker%26rsquo%3Bs%20St%2E%20Johnswort
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Hooker’s St. John’s-wort
- Hooker St. Johnswort
- Hooker St. John's-wort
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- millepertuis de Hooker
1, fiche 5, Français, millepertuis%20de%20Hooker
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Hypericaceae. 1, fiche 5, Français, - millepertuis%20de%20Hooker
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- mille-pertuis de Hooker
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- crane hooker
1, fiche 6, Anglais, crane%20hooker
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chargeur de grues
1, fiche 6, Français, chargeur%20de%20grues
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chargeuse de grues 1, fiche 6, Français, chargeuse%20de%20grues
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Grúas (Levantamiento de cargas)
- Grúas (Obras de construcción)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cargador de grúa
1, fiche 6, Espagnol, cargador%20de%20gr%C3%BAa
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cargadora de grúa 1, fiche 6, Espagnol, cargadora%20de%20gr%C3%BAa
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Mount Hooker
1, fiche 7, Anglais, Mount%20Hooker
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A mount in Tuktut Nogait National Park. 2, fiche 7, Anglais, - Mount%20Hooker
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 35’ 1" N, 121° 27’ 8" W (Northwest Territories). 3, fiche 7, Anglais, - Mount%20Hooker
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mont Hooker
1, fiche 7, Français, mont%20Hooker
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mont dans le parc national Tuktut Nogait. 2, fiche 7, Français, - mont%20Hooker
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 35' 1" N, 121° 27' 8" O (Territoires du Nord-Ouest). 3, fiche 7, Français, - mont%20Hooker
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
mont Hooker : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 7, Français, - mont%20Hooker
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Hooker willow
1, fiche 8, Anglais, Hooker%20willow
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Salix hookeriana Barratt. 2, fiche 8, Anglais, - Hooker%20willow
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- saule de Hooker
1, fiche 8, Français, saule%20de%20Hooker
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bur-ragweed
1, fiche 9, Anglais, bur%2Dragweed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- annual bursage 2, fiche 9, Anglais, annual%20bursage
correct
- flatspine burr ragweed 3, fiche 9, Anglais, flatspine%20burr%20ragweed
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae (Asteraceae). 4, fiche 9, Anglais, - bur%2Dragweed
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
bur-ragweed: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 4, fiche 9, Anglais, - bur%2Dragweed
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Ambrosia acanthicarpa(Hooker) ;Franseria acanthicarpa(Hooker) Coville. 4, fiche 9, Anglais, - bur%2Dragweed
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bur ragweed
- flat-spine burr-ragweed
- flat-spine burr ragweed
- flatspine burr-ragweed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- franserie lampourde
1, fiche 9, Français, franserie%20lampourde
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae (Asteraceae). 2, fiche 9, Français, - franserie%20lampourde
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
franserie lampourde : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 9, Français, - franserie%20lampourde
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-03-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- water birch
1, fiche 10, Anglais, water%20birch
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Betulaceae. 2, fiche 10, Anglais, - water%20birch
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Betula occidentalis(Hooker) ;Betula fontinalis(Sargent). 2, fiche 10, Anglais, - water%20birch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bouleau fontinal
1, fiche 10, Français, bouleau%20fontinal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- merisier occidental 2, fiche 10, Français, merisier%20occidental
correct, nom masculin
- merisier rouge 2, fiche 10, Français, merisier%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Betulaceae. 3, fiche 10, Français, - bouleau%20fontinal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
bouleau fontinal : terme recommandé par le comité du Service canadien des forêts. 4, fiche 10, Français, - bouleau%20fontinal
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Betula occidentalis (Hooker); Betula fontinalis (Sargent). 3, fiche 10, Français, - bouleau%20fontinal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Forestry Operations
- Transport of Wood
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hook tender
1, fiche 11, Anglais, hook%20tender
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- hooktender 2, fiche 11, Anglais, hooktender
correct
- hooker 1, fiche 11, Anglais, hooker
correct
- yarding hook-tender 1, fiche 11, Anglais, yarding%20hook%2Dtender
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[The] foreman [who] supervises all operations of yarding and loading. 2, fiche 11, Anglais, - hook%20tender
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation forestière
- Transport du bois
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chef chargeur
1, fiche 11, Français, chef%20chargeur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- chef chargeuse 2, fiche 11, Français, chef%20chargeuse
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Chef de l'équipe qui fixe les chargements de grumes au système de téléphérage. 3, fiche 11, Français, - chef%20chargeur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Explotación forestal
- Transporte de la madera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- eslinguero
1, fiche 11, Espagnol, eslinguero
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-05-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Mount Hooker
1, fiche 12, Anglais, Mount%20Hooker
correct, voir observation, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Mount%20Hooker
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mont Hooker
1, fiche 12, Français, mont%20Hooker
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 12, Français, - mont%20Hooker
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 12, Français, - mont%20Hooker
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Melville Hills
1, fiche 13, Anglais, Melville%20Hills
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Melville%20Hills
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Melville Hills, which include Mount Hooker, 1, 600 feet in elevation, form the divide between Horton River and the sea. 3, fiche 13, Anglais, - Melville%20Hills
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Located in Northern Canada. 4, fiche 13, Anglais, - Melville%20Hills
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- collines de Melville
1, fiche 13, Français, collines%20de%20Melville
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 13, Français, - collines%20de%20Melville
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - collines%20de%20Melville
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Les collines de Melville, y compris le mont Hooker d'une altitude de 1,600 pieds, forment la ligne de partage des eaux entre la rivière Horton et l'océan Arctique. 3, fiche 13, Français, - collines%20de%20Melville
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hooker
1, fiche 14, Anglais, hooker
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- dealer imprint 1, fiche 14, Anglais, dealer%20imprint
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The name and address of a local retailer, added to a manufacturer - prepared advertisement or advertising piece. 1, fiche 14, Anglais, - hooker
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- réclame-annexe
1, fiche 14, Français, r%C3%A9clame%2Dannexe
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Publicité écrite où le fabricant mentionne les concessionnaires régionaux ou locaux de son produit. 2, fiche 14, Français, - r%C3%A9clame%2Dannexe
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-12-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Golf
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hooker 1, fiche 15, Anglais, hooker
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Golf
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coup tiré
1, fiche 15, Français, coup%20tir%C3%A9
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


