TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOP AROMA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dry hopping
1, fiche 1, Anglais, dry%20hopping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cold-hopping 2, fiche 1, Anglais, cold%2Dhopping
correct
- raw-hopping 2, fiche 1, Anglais, raw%2Dhopping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of adding hops to the primary fermenter, the maturation tank, or the casked beer to increase the aroma and hop character of the finished beer. 3, fiche 1, Anglais, - dry%20hopping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Techniques industrielles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- houblonnage à cru
1, fiche 1, Français, houblonnage%20%C3%A0%20cru
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la Bush de Noël est brassée en quantité limitée pour les fêtes d'année. Elle titre 12 % d'alcool, coloration rouge ambrée est due à l'utilisation de malt caramel en grande quantité. Pour cette bière, le brasseur utilise un procédé brassicole traditionnel que l'on appelle «le houblonnage à cru» qui consiste à mettre tel que les fleurs de houblon dans des cuves de garde durant le mûrissement de la bière. Cela lui confère un cachet tout à fait spécifique. 1, fiche 1, Français, - houblonnage%20%C3%A0%20cru
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hop nose
1, fiche 2, Anglais, hop%20nose
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hop aroma 1, fiche 2, Anglais, hop%20aroma
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arôme de houblon
1, fiche 2, Français, ar%C3%B4me%20de%20houblon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bouquet de houblon 1, fiche 2, Français, bouquet%20de%20houblon
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Food Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bitterness
1, fiche 3, Anglais, bitterness
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The hop resins contribute flavor, aroma and bitterness to the brew. 2, fiche 3, Anglais, - bitterness
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bitterness: term standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - bitterness
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Industrie de l'alimentation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- amertume
1, fiche 3, Français, amertume
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- goût amer 2, fiche 3, Français, go%C3%BBt%20amer
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] c'est au cours de la cuisson que l'on introduit le houblon qui communique à la bière son amertume. 3, fiche 3, Français, - amertume
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
amertume : terme normalisé par l'ISO et par l'AFNOR. 4, fiche 3, Français, - amertume
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


