TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOPPER CAR [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hopper door
1, fiche 1, Anglais, hopper%20door
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hopper Car. A car with a sloping floor which will discharge its load by gravity through the hopper doors. 2, fiche 1, Anglais, - hopper%20door
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trappe de déchargement
1, fiche 1, Français, trappe%20de%20d%C3%A9chargement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trappe 2, fiche 1, Français, trappe
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le camion dévale la petite pente qui mène aux voies de chemin de fer. Il s'arrête à côté d'un autre poids lourd muni d'un tapis roulant, dit «sauterelle», lui-même positionné au pied d'un wagon-trémie. Le sable, aussitôt franchi la trappe de déchargement du wagon, est happé par la «sauterelle», jaillit en gerbe à son sommet puis retombe dans la remorque du camion. 1, fiche 1, Français, - trappe%20de%20d%C3%A9chargement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- high-capacity hopper car
1, fiche 2, Anglais, high%2Dcapacity%20hopper%20car
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- wagon-trémie de grande capacité
1, fiche 2, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20de%20grande%20capacit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hopper car
1, fiche 3, Anglais, hopper%20car
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
hopper car : an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - hopper%20car
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- wagon-trémie
1, fiche 3, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
wagon-trémie : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hopper car
1, fiche 4, Anglais, hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An open-top car with the floor sloping to one or more hoppers. 2, fiche 4, Anglais, - hopper%20car
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Used for carrying bulk loads (as coal, sand) which are emptied by gravity through hinged doors in the bottom. 2, fiche 4, Anglais, - hopper%20car
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
hopper car : term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 4, Anglais, - hopper%20car
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- wagon-trémie
1, fiche 4, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Wagon ouvert à la partie supérieure, à une ou plusieurs trémies. 2, fiche 4, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les marchandises en vrac (charbon, sable) y sont chargées et déchargées par gravité. Des portes permettent le déchargement par le fond. 2, fiche 4, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Forme plurielle : des wagons-trémies. 3, fiche 4, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
wagon-trémie : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 4, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vagón tolva
1, fiche 4, Espagnol, vag%C3%B3n%20tolva
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- operating shaft
1, fiche 5, Anglais, operating%20shaft
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3-Freight car parts lexicon,(English-French, French-English), Canadian Pacific Limited. 2, fiche 5, Anglais, - operating%20shaft
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arbre de manœuvre
1, fiche 5, Français, arbre%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sliding door operating shaft
1, fiche 6, Anglais, sliding%20door%20operating%20shaft
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car. See illustrations in CPAC-3-Freight car parts lexicon,(English-French, French-English), Canadian Pacific Limited. 2, fiche 6, Anglais, - sliding%20door%20operating%20shaft
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arbre de manœuvre de registre
1, fiche 6, Français, arbre%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20registre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- arbre de manœuvre de porte coulissante 2, fiche 6, Français, arbre%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20porte%20coulissante
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Arbre de manœuvre de registre : pièce du wagon-trémie couvert. Voir illustrations dans CPAC-3 - Lexique des pièces de wagons : (anglais-français, français-anglais), Canadien Pacifique Limitée. 3, fiche 6, Français, - arbre%20de%20man%26oelig%3Buvre%20de%20registre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-02-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pneumatically unloaded hopper car
1, fiche 7, Anglais, pneumatically%20unloaded%20hopper%20car
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- wagon-trémie à déchargement pneumatique
1, fiche 7, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20pneumatique
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- covered hopper car
1, fiche 8, Anglais, covered%20hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- covered hopper 2, fiche 8, Anglais, covered%20hopper
correct, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A hopper car with a permanent roof, roof hatches and bottom openings for unloading. 2, fiche 8, Anglais, - covered%20hopper%20car
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Used for carrying dry commodities such as potash, cement, soda ash, fertilizers, salt, sugar. 2, fiche 8, Anglais, - covered%20hopper%20car
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Designated by letter code "J" for data input or field reporting. 2, fiche 8, Anglais, - covered%20hopper%20car
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
covered hopper car; covered hopper : terms officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 8, Anglais, - covered%20hopper%20car
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- wagon-trémie couvert
1, fiche 8, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Wagon-trémie comportant un toit permanent avec orifices de chargement et, dans le plancher, des trappes pour le déchargement. 2, fiche 8, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Utilisé pour le transport de marchandises sèches telles que la potasse, le ciment, la cendre de soude, les engrais, le sel et le sucre. 2, fiche 8, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Désigné par la lettre «J» aux fins de l'enregistrement des données wagons ou de l'établissement des rapports externes. 2, fiche 8, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
wagon-trémie couvert : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 8, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pressure pneumatic unloading hopper car
1, fiche 9, Anglais, pressure%20pneumatic%20unloading%20hopper%20car
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- pressure pneumatic unloading hopper 2, fiche 9, Anglais, pressure%20pneumatic%20unloading%20hopper
correct
- pressure unloading covered hopper car 2, fiche 9, Anglais, pressure%20unloading%20covered%20hopper%20car
correct
- pressure discharge covered hopper car 2, fiche 9, Anglais, pressure%20discharge%20covered%20hopper%20car
correct
- pressure covered hopper 3, fiche 9, Anglais, pressure%20covered%20hopper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- wagon-trémie à déchargement sous pression
1, fiche 9, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20sous%20pression
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- wagon-trémie couvert à déchargement sous pression 2, fiche 9, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20sous%20pression
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vacuum pneumatic unloading hopper car 1, fiche 10, Anglais, vacuum%20pneumatic%20unloading%20hopper%20car
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- wagon-trémie à déchargement sous vide
1, fiche 10, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20sous%20vide
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- center flow hopper car 1, fiche 11, Anglais, center%20flow%20hopper%20car
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- centre flow hopper car
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- wagon-trémie à déchargement entre rails
1, fiche 11, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20entre%20rails
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Airslide covered hopper car 1, fiche 12, Anglais, Airslide%20covered%20hopper%20car
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[Used] for the efficient, sanitary and economical bulk shipment of dry, granular or powdered commodities... consists of two trenches running full length of car... silicone-treated... 1, fiche 12, Anglais, - Airslide%20covered%20hopper%20car
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- wagon-trémie couvert à dispositif Airslide
1, fiche 12, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert%20%C3%A0%20dispositif%20Airslide
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hopper car fleet
1, fiche 13, Anglais, hopper%20car%20fleet
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- parc de wagons-trémies
1, fiche 13, Français, parc%20de%20wagons%2Dtr%C3%A9mies
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Government Grain Hopper Car Evaluation
1, fiche 14, Anglais, Government%20Grain%20Hopper%20Car%20Evaluation
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Report published in april 2002. This report was prepared by Transport Canada for its internal purposes. It is provided for informational purposes only. It is not intended to be nor should it be construed as a representation or warranty made by Transport Canada to third parties for them to rely upon in the context of any transaction respecting the hopper cars. In any transaction respecting the hopper cars, any third party would be expected to carry out its own due diligence and satisfy itself as to the condition of the hopper cars examined or the representativity of the sample. 1, fiche 14, Anglais, - Government%20Grain%20Hopper%20Car%20Evaluation
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- GGHCE
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Évaluation des wagons-trémies du gouvernement
1, fiche 14, Français, %C3%89valuation%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20du%20gouvernement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié en 2002. Transports Canada a préparé ce rapport pour ses besoins internes. Il est diffusé à titre informatif seulement. On ne doit pas l'interpréter comme une déclaration ou une garantie de Transports Canada sur laquelle une tierce partie peut s'appuyer pour toute transaction liée à des wagons-trémies, on s'attend à ce que toute tierce partie fasse preuve de diligence raisonnable et qu'elle s'assure elle-même de la condition des wagons-trémies examinés ou de la représentativité de l'échantillon. 1, fiche 14, Français, - %C3%89valuation%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20du%20gouvernement
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- EWTG
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Hopper Car Maintenance Expenditures Report
1, fiche 15, Anglais, Hopper%20Car%20Maintenance%20Expenditures%20Report
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Hopper%20Car%20Maintenance%20Expenditures%20Report
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Grain Hopper Car Maintenance Expenditures Report
- HCMER
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Rapport sur les dépenses d'entretien du parc de wagon-trémies
1, fiche 15, Français, Rapport%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20d%27entretien%20du%20parc%20de%20wagon%2Dtr%C3%A9mies
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 15, Français, - Rapport%20sur%20les%20d%C3%A9penses%20d%27entretien%20du%20parc%20de%20wagon%2Dtr%C3%A9mies
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- RDEPWT
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Grain Hopper Car Inspection Report-Gates and Hatch Covers
1, fiche 16, Anglais, Grain%20Hopper%20Car%20Inspection%20Report%2DGates%20and%20Hatch%20Covers
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Grain%20Hopper%20Car%20Inspection%20Report%2DGates%20and%20Hatch%20Covers
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Rapport d'inspection des wagons-trémies - Portes et couvercles des trappes
1, fiche 16, Français, Rapport%20d%27inspection%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20%2D%20Portes%20et%20couvercles%20des%20trappes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 16, Français, - Rapport%20d%27inspection%20des%20wagons%2Dtr%C3%A9mies%20%2D%20Portes%20et%20couvercles%20des%20trappes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- brake hanger bracket, cast integral with side frame
1, fiche 17, Anglais, brake%20hanger%20bracket%2C%20cast%20integral%20with%20side%20frame
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car. 2, fiche 17, Anglais, - brake%20hanger%20bracket%2C%20cast%20integral%20with%20side%20frame
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- support de bride de suspension de triangle de frein, venu de fonte avec le longeron de bogie
1, fiche 17, Français, support%20de%20bride%20de%20suspension%20de%20triangle%20de%20frein%2C%20venu%20de%20fonte%20avec%20le%20longeron%20de%20bogie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- support de bride de suspension de triangle de frein, venu de fonte avec le longeron de boggie 2, fiche 17, Français, support%20de%20bride%20de%20suspension%20de%20triangle%20de%20frein%2C%20venu%20de%20fonte%20avec%20le%20longeron%20de%20boggie
voir observation, nom masculin
- support de bielle de suspension du sabot, coulé dans le balancier équilibreur 3, fiche 17, Français, support%20de%20bielle%20de%20suspension%20du%20sabot%2C%20coul%C3%A9%20dans%20le%20balancier%20%C3%A9quilibreur
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
bogie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 17, Français, - support%20de%20bride%20de%20suspension%20de%20triangle%20de%20frein%2C%20venu%20de%20fonte%20avec%20le%20longeron%20de%20bogie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
support de bride de suspension de triangle de frein, venu de fonte avec le longeron de bogie : Pièce du wagon-trémie couvert. 4, fiche 17, Français, - support%20de%20bride%20de%20suspension%20de%20triangle%20de%20frein%2C%20venu%20de%20fonte%20avec%20le%20longeron%20de%20bogie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Springs (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- truck spring
1, fiche 18, Anglais, truck%20spring
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car, of the all-purpose flat car and of the covered hopper car. 2, fiche 18, Anglais, - truck%20spring
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Ressorts (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ressort de bogie
1, fiche 18, Français, ressort%20de%20bogie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ressort du bogie 2, fiche 18, Français, ressort%20du%20bogie
voir observation, nom masculin
- ressort de boggie 3, fiche 18, Français, ressort%20de%20boggie
voir observation, nom masculin
- ressort du boggie 3, fiche 18, Français, ressort%20du%20boggie
voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ressort de bogie : Pièce du wagon couvert, du wagon plat polyvalent et du wagon-trémie couvert. 4, fiche 18, Français, - ressort%20de%20bogie
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
bogie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 18, Français, - ressort%20de%20bogie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- truck dead lever
1, fiche 19, Anglais, truck%20dead%20lever
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- dead truck lever 2, fiche 19, Anglais, dead%20truck%20lever
correct
- dead lever 2, fiche 19, Anglais, dead%20lever
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Parts of the box car, of the all-purpose flat car, of the gondola car and of the covered hopper car. 3, fiche 19, Anglais, - truck%20dead%20lever
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- balancier passif de bogie
1, fiche 19, Français, balancier%20passif%20de%20bogie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- balancier de renvoi 2, fiche 19, Français, balancier%20de%20renvoi
nom masculin
- balancier passif de boggie 3, fiche 19, Français, balancier%20passif%20de%20boggie
voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
balancier passif de bogie : Pièce du wagon couvert, du wagon plat polyvalent, du wagon-tombereau et du wagon-trémie couvert. 4, fiche 19, Français, - balancier%20passif%20de%20bogie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
bogie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 19, Français, - balancier%20passif%20de%20bogie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- journal box, cast integral with truck side frame
1, fiche 20, Anglais, journal%20box%2C%20cast%20integral%20with%20truck%20side%20frame
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car. 2, fiche 20, Anglais, - journal%20box%2C%20cast%20integral%20with%20truck%20side%20frame
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- boîte d'essieu, venue de fonte avec le longeron de bogie
1, fiche 20, Français, bo%C3%AEte%20d%27essieu%2C%20venue%20de%20fonte%20avec%20le%20longeron%20de%20bogie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- boîte d'essieu, venue de fonte avec le longeron de boggie 2, fiche 20, Français, bo%C3%AEte%20d%27essieu%2C%20venue%20de%20fonte%20avec%20le%20longeron%20de%20boggie
voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bogie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 20, Français, - bo%C3%AEte%20d%27essieu%2C%20venue%20de%20fonte%20avec%20le%20longeron%20de%20bogie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Safety Devices (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bottom rod safety support
1, fiche 21, Anglais, bottom%20rod%20safety%20support
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- bottom rod emergency support 2, fiche 21, Anglais, bottom%20rod%20emergency%20support
correct
- bottom rod guard 2, fiche 21, Anglais, bottom%20rod%20guard
correct
- bottom brake rod safety support 2, fiche 21, Anglais, bottom%20brake%20rod%20safety%20support
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Parts of the covered hopper car. 3, fiche 21, Anglais, - bottom%20rod%20safety%20support
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- étrier de sécurité du connecteur des balanciers de bogie
1, fiche 21, Français, %C3%A9trier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20connecteur%20des%20balanciers%20de%20bogie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- étrier de sécurité du connecteur des balanciers de boggie 2, fiche 21, Français, %C3%A9trier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20connecteur%20des%20balanciers%20de%20boggie
voir observation, nom masculin
- étrier de sécurité du connecteur des balanciers d'essieu 3, fiche 21, Français, %C3%A9trier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20connecteur%20des%20balanciers%20d%27essieu
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bogie : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 21, Français, - %C3%A9trier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20connecteur%20des%20balanciers%20de%20bogie
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
étrier de sécurité du connecteur des balanciers de bogie : pièce du wagon-trémie couvert. 4, fiche 21, Français, - %C3%A9trier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20connecteur%20des%20balanciers%20de%20bogie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-08-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Grain Car Corporation
1, fiche 22, Anglais, Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Saskatchewan Grain Car Corporation is responsible for administration and monitoring of Saskatchewan's fleet of grain hopper cars in use to move prairie grain to market. The office is assisted by a resident computer system connected to CN and CP Rail to capture all movements of cars. All policies and authorizations are governed by the Board of Directors of the Corporation with the Chairperson being the Minister of Highways and Transportation. 2, fiche 22, Anglais, - Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Transport de marchandises
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Grain Car Corporation
1, fiche 22, Français, Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Officiellement il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 2, fiche 22, Français, - Saskatchewan%20Grain%20Car%20Corporation
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Société des wagons à grain de la Saskatchewan
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- open-top hopper car
1, fiche 23, Anglais, open%2Dtop%20hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Designated by code letter "H" for data input or field reporting. 1, fiche 23, Anglais, - open%2Dtop%20hopper%20car
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An open-top car designed to carry a wide variety of minerals for bottom or side unloading by gravity through cross or longitudinal hoppers. 1, fiche 23, Anglais, - open%2Dtop%20hopper%20car
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
For practical purposes, the term "hopper car", when not preceded by the word "covered", indicates specifically an open-top hopper car. 1, fiche 23, Anglais, - open%2Dtop%20hopper%20car
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- wagon-trémie découvert
1, fiche 23, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20d%C3%A9couvert
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Désigné par la lettre"H" aux fins de l'enregistrement des données wagons ou de l'établissement des rapports externes. 1, fiche 23, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20d%C3%A9couvert
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Wagon découvert conçu pour le transport de céréales ou d'une grande variété de minerais dont le déchargement s'effectue par gravité entre les voies ou sur le côté au moyen de trémies transversales ou longitudinales. 1, fiche 23, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20d%C3%A9couvert
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Dans la pratique, le terme "hopper car" désigne expressément un wagon-trémie découvert. Lorsqu'il s'agit d'un wagon-trémie couvert, on parle de "covered hopper car". 1, fiche 23, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20d%C3%A9couvert
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
"wagon-trémie découvert" est uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 23, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20d%C3%A9couvert
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- balloon annex
1, fiche 24, Anglais, balloon%20annex
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The balloon annex usually has a capacity of about 680 tonnes. Built beside the elevator, it is usually 8. 2 metres wide, 18. 3 metres long, 6. 1 metres high and has one partition in the middle which creates two large bins. It is filled by lifting grain within the elevator itself from the pit to the distributor spout and then directing the grain through an added spout to the annex. A 23 centimetre auger, located beneath the floor, is used to empty the annex. The elevator engine is used for power. Grain is brought from the annex into the elevator's back hopper and elevated to one of the elevator's storage bins or into a rail car. 1, fiche 24, Anglais, - balloon%20annex
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- annexe temporaire
1, fiche 24, Français, annexe%20temporaire
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Une annexe temporaire a habituellement une capacité d'environ 680 tonnes. Attenante au silo, elle a normalement 8,2 mètres de largeur, 18,3 mètres de longueur et 6,1 de hauteur et une cloison verticale placée en son milieu la divise en deux grandes cellules. Pour les remplir, on élève le grain au sommet du silo proprement dit, puis on le laisse s'écouler par l'une des goulottes dans l'annexe. Une vis transporteuse de 23 centimètres placée sous le plancher et entraînée par le moteur de l'élévateur amène le grain de l'annexe à la fosse arrière de l'élévateur à godets et, de là, l'élève pour le mettre dans une cellule du silo ou le charger dans un wagon de chemin de fer. 1, fiche 24, Français, - annexe%20temporaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Grain Growing
- Materials Handling
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cleaner bin
1, fiche 25, Anglais, cleaner%20bin
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The cleaner bin is a part of the primary elevator designed to receive, store and ship grain in bulk. 2, fiche 25, Anglais, - cleaner%20bin
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
When the wheat is ready to be shipped out, it is sent into a loading bin called a hopper. From the hopper, the grain goes through a grain cleaner and into the cleaner bin. From there, it is sent to the top of the elevator through a special spout. The spout leads to a boxcar or hopper car beside the elevator. 3, fiche 25, Anglais, - cleaner%20bin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Manutention
Fiche 25, La vedette principale, Français
- boisseau à grain sale
1, fiche 25, Français, boisseau%20%C3%A0%20grain%20sale
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le boisseau à grain sale est une partie du silo de collecte conçu pour recevoir, entreposer et expédier le grain en vrac. 1, fiche 25, Français, - boisseau%20%C3%A0%20grain%20sale
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Certains silos sont équipés d'un séparateur qui est utilisé pour nettoyer le grain de semence. Les silos ainsi équipés ont une goulotte supplémentaire pour la pesée du grain propre et une autre pour charger les camions. Ils ont également un boisseau spécial pour le grain sale qui permet d'alimenter le séparateur par gravité. 1, fiche 25, Français, - boisseau%20%C3%A0%20grain%20sale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- butterfly valve of the bin
1, fiche 26, Anglais, butterfly%20valve%20of%20the%20bin
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
When a carload of grain is to be shipped, the batching mechanism on the office control panel is set at the number of hoppers needed to load the car. The system is then set to cycle. First, the butterfly in the annex bin opens and grain is conveyed by the intermediate conveyor to the garner. Grain from the garner flows into the hopper scale filling it to its initial setting; then the garner gate closes. At the same time, the gate of the hopper scale opens, releasing the weighed grain on to the conveyor; this conveyor takes the grain to the shipping leg where it is elevated and loaded into the car. The cycle repeats itself until the car is filled. 1, fiche 26, Anglais, - butterfly%20valve%20of%20the%20bin
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Butterfly valve: Valve made of a square rectangular, or round disc attached to a shaft inside a body of the same shape. 90 degree rotation of the shaft moves the valve from open to fully closed. 2, fiche 26, Anglais, - butterfly%20valve%20of%20the%20bin
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Pépinières
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- vanne papillon de la cellule
1, fiche 26, Français, vanne%20papillon%20de%20la%20cellule
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Quand un wagon de grain doit être expédié, le mécanisme de pesée discontinue est réglé en fonction du nombre de remplissage de la bascule à trémie qu'il faut pour remplir le wagon. Le cycle est commandé depuis le panneau central. Une fois le mécanisme enclenché, la vanne papillon de la cellule s'ouvre et le grain s'écoule sur la bande transporteuse intermédiaire qui le transporte jusqu'à la trémie de la bascule d'expédition. La vanne d'alimentation s'ouvre et la benne de la bascule se remplit jusqu'au poids désiré; puis la vanne se ferme. A ce moment, la benne de la bascule se vide sur la bande transporteuse à trémies qui le transporte jusqu'à l'élévateur d'expédition à godets qui élève le grain et le déverse dans le wagon. Le cycle se répète jusqu'à ce que le wagon soit plein. 1, fiche 26, Français, - vanne%20papillon%20de%20la%20cellule
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- garner
1, fiche 27, Anglais, garner
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
When a carload of grain is to be shipped, the batching mechanism on the office control panel is set at the number of hoppers needed to load the car. The system is then set to cycle. First, the butterfly in the annex bin opens and grain is conveyed by the intermediate conveyor to the garner. Grain from the garner flows into the hopper scale filling it to its initial setting; then the garner gate closes. At the same time, the gate of the hopper scale opens, releasing the weighed grain on to the conveyor; this conveyor takes the grain to the shipping leg where it is elevated and loaded into the car. The cycle repeats itself until the car is filled. 1, fiche 27, Anglais, - garner
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pépinières
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bascule d'expédition
1, fiche 27, Français, bascule%20d%27exp%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Quand un wagon de grain doit être expédié, le mécanisme de pesée discontinue est réglé en fonction du nombre de remplissage de la bascule à trémie qu'il faut pour remplir le wagon. Le cycle est commandé depuis le panneau central. Une fois le mécanisme enclenché, la vanne papillon de la cellule s'ouvre et le grain s'écoule sur la bande transporteuse intermédiaire qui le transporte jusqu'à la trémie de la bascule d'expédition. La vanne d'alimentation s'ouvre et la benne de la bascule se remplit jusqu'au poids désiré; puis la vanne se ferme. A ce moment, la benne de la bascule se vide sur la bande transporteuse à trémies qui le transporte jusqu'à l'élévateur d'expédition à godets qui élève le grain et le déverse dans le wagon. Le cycle se répète jusqu'à ce que le wagon soit plein. 1, fiche 27, Français, - bascule%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- locking bar 1, fiche 28, Anglais, locking%20bar
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- locking lever 2, fiche 28, Anglais, locking%20lever
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
hopper car hatch. 2, fiche 28, Anglais, - locking%20bar
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- levier de blocage
1, fiche 28, Français, levier%20de%20blocage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
trappe de wagon-trémie. 1, fiche 28, Français, - levier%20de%20blocage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-09-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Rolling Stock (Railroads)
- Containers
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- loading trap 2, fiche 29, Anglais, loading%20trap
- loading door 3, fiche 29, Anglais, loading%20door
- loading hatch 4, fiche 29, Anglais, loading%20hatch
- roof hatch 5, fiche 29, Anglais, roof%20hatch
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
hatch(covered hopper car) 6, fiche 29, Anglais, - hatch
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Conteneurs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- trappe de chargement
1, fiche 29, Français, trappe%20de%20chargement
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- orifice de chargement 2, fiche 29, Français, orifice%20de%20chargement
nom masculin
- porte de chargement 3, fiche 29, Français, porte%20de%20chargement
nom féminin
- trappe 4, fiche 29, Français, trappe
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(wagon-trémie couvert) 2, fiche 29, Français, - trappe%20de%20chargement
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Enviroguide chlorate de sodium; Lexique des pièces de wagon, CP Rail; LGTF. 5, fiche 29, Français, - trappe%20de%20chargement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-06-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- roof carline
1, fiche 30, Anglais, roof%20carline
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- carline 2, fiche 30, Anglais, carline
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Parts of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 30, Anglais, - roof%20carline
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- courbe de toit
1, fiche 30, Français, courbe%20de%20toit
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 30, Français, - courbe%20de%20toit
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- auxiliary reservoir
1, fiche 31, Anglais, auxiliary%20reservoir
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 31, Anglais, - auxiliary%20reservoir
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- réservoir auxiliaire
1, fiche 31, Français, r%C3%A9servoir%20auxiliaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 31, Français, - r%C3%A9servoir%20auxiliaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-03-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- longitudinal hopper car
1, fiche 32, Anglais, longitudinal%20hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 32, Anglais, - longitudinal%20hopper%20car
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- wagon à trémies longitudinales
1, fiche 32, Français, wagon%20%C3%A0%20tr%C3%A9mies%20longitudinales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 32, Français, - wagon%20%C3%A0%20tr%C3%A9mies%20longitudinales
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- standard gravity covered hopper car 1, fiche 33, Anglais, standard%20gravity%20covered%20hopper%20car
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- wagon-trémie couvert ordinaire à déchargement par gravité
1, fiche 33, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20couvert%20ordinaire%20%C3%A0%20d%C3%A9chargement%20par%20gravit%C3%A9
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cross hopper car
1, fiche 34, Anglais, cross%20hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 34, Anglais, - cross%20hopper%20car
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- wagon à trémies transversales
1, fiche 34, Français, wagon%20%C3%A0%20tr%C3%A9mies%20transversales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 34, Français, - wagon%20%C3%A0%20tr%C3%A9mies%20transversales
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Special Rail Transport
- Rail Transport Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- ballast hopper
1, fiche 35, Anglais, ballast%20hopper
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- ballast hopper car 1, fiche 35, Anglais, ballast%20hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 35, Anglais, - ballast%20hopper
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Transports ferroviaires spéciaux
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- wagon-trémie lesté
1, fiche 35, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20lest%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
de sable, de gravier, etc. 2, fiche 35, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20lest%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 35, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20lest%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ballast hopper car
1, fiche 36, Anglais, ballast%20hopper%20car
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- ballast hopper 2, fiche 36, Anglais, ballast%20hopper
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ballast hopper car : Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 36, Anglais, - ballast%20hopper%20car
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- wagon-trémie à ballast
1, fiche 36, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20ballast
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 36, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20ballast
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-01-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- coal car
1, fiche 37, Anglais, coal%20car
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Usually a hopper or gondola car for carrying coal. 2, fiche 37, Anglais, - coal%20car
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 37, Anglais, - coal%20car
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- wagon à charbon
1, fiche 37, Français, wagon%20%C3%A0%20charbon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En général, wagon-trémie ou wagon-tombereau servant au transport du charbon. 2, fiche 37, Français, - wagon%20%C3%A0%20charbon
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 37, Français, - wagon%20%C3%A0%20charbon
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- body side bearing reinforcement
1, fiche 38, Anglais, body%20side%20bearing%20reinforcement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- body side bearing stiffener 1, fiche 38, Anglais, body%20side%20bearing%20stiffener
correct
- side bearing brace 1, fiche 38, Anglais, side%20bearing%20brace
correct
- side bearing reinforcement 1, fiche 38, Anglais, side%20bearing%20reinforcement
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Parts of the gondola car, of the box car, or the covered hopper car and of the all-purpose flat car(wagon-tombereau, wagon couvert, wagon-trémie couvert et wagon plat polyvalent) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 38, Anglais, - body%20side%20bearing%20reinforcement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- renfort de glissoir de caisse
1, fiche 38, Français, renfort%20de%20glissoir%20de%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- discharge gate 1, fiche 39, Anglais, discharge%20gate
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- unloading gate 2, fiche 39, Anglais, unloading%20gate
- sliding door 3, fiche 39, Anglais, sliding%20door
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Hopper car. 4, fiche 39, Anglais, - discharge%20gate
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- registre de vidange
1, fiche 39, Français, registre%20de%20vidange
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- registre 2, fiche 39, Français, registre
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
pour déchargement du wagon-trémie. 2, fiche 39, Français, - registre%20de%20vidange
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Enviroguide Chlorate de sodium, fig. 4. Registre (wagon-trémie); Lexique des pièces de wagon, WTC 47, CP Rail. 3, fiche 39, Français, - registre%20de%20vidange
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- AB valve
1, fiche 40, Anglais, AB%20valve
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- AB brake valve 2, fiche 40, Anglais, AB%20brake%20valve
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
CLCY 66 7, the operating valve of the AB freight-car brake. It has three portions: service, emergency, and pipe bracket. It charges, applies, and releases the brakes. 2, fiche 40, Anglais, - AB%20valve
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
AB valve : part of the covered hopper car and of the tank car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 40, Anglais, - AB%20valve
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- distributeur AB
1, fiche 40, Français, distributeur%20AB
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert et du wagon-citerne (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 40, Français, - distributeur%20AB
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
frein à air. 2, fiche 40, Français, - distributeur%20AB
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-12-06
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- hopper ore car
1, fiche 41, Anglais, hopper%20ore%20car
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- ore hopper car 2, fiche 41, Anglais, ore%20hopper%20car
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A small hopper car(see VOCAB 6) made especially for carrying ores. 3, fiche 41, Anglais, - hopper%20ore%20car
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 4, fiche 41, Anglais, - hopper%20ore%20car
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- wagon-trémie à minerai
1, fiche 41, Français, wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20minerai
nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Petit wagon-trémie conçu spécialement pour le transport du minerai. 2, fiche 41, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20minerai
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l'ONGC. 3, fiche 41, Français, - wagon%2Dtr%C3%A9mie%20%C3%A0%20minerai
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- air brake hose coupling gasket
1, fiche 42, Anglais, air%20brake%20hose%20coupling%20gasket
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- hose bag gasket 2, fiche 42, Anglais, hose%20bag%20gasket
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 3, fiche 42, Anglais, - air%20brake%20hose%20coupling%20gasket
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- joint de la tête d'accouplement du boyau de frein
1, fiche 42, Français, joint%20de%20la%20t%C3%AAte%20d%27accouplement%20du%20boyau%20de%20frein
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-10-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- dead lever guide
1, fiche 43, Anglais, dead%20lever%20guide
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- dead lever fulcrum 1, fiche 43, Anglais, dead%20lever%20fulcrum
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Parts of the covered hopper car, of the tank car, of the all-purpose flat car and of the gondola car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 43, Anglais, - dead%20lever%20guide
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- console de balancier passif
1, fiche 43, Français, console%20de%20balancier%20passif
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert, du wagon-citerne, du wagon plat polyvalent et du wagon-tombereau (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 43, Français, - console%20de%20balancier%20passif
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- running board end support
1, fiche 44, Anglais, running%20board%20end%20support
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 44, Anglais, - running%20board%20end%20support
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- support de bout de la passerelle de toit
1, fiche 44, Français, support%20de%20bout%20de%20la%20passerelle%20de%20toit
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- upper end handhold
1, fiche 45, Anglais, upper%20end%20handhold
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 45, Anglais, - upper%20end%20handhold
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- poignée de bout supérieure
1, fiche 45, Français, poign%C3%A9e%20de%20bout%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 45, Français, - poign%C3%A9e%20de%20bout%20sup%C3%A9rieure
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- sliding door guide
1, fiche 46, Anglais, sliding%20door%20guide
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Part of the the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 46, Anglais, - sliding%20door%20guide
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- guide de registre
1, fiche 46, Français, guide%20de%20registre
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- glissière de porte 2, fiche 46, Français, glissi%C3%A8re%20de%20porte
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Guide de registre : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 46, Français, - guide%20de%20registre
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- side running board
1, fiche 47, Anglais, side%20running%20board
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Parts of the covered hopper car and of the gondola car(wagon-trémie couvert et wagon-tombereau) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 47, Anglais, - side%20running%20board
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- passerelle latérale
1, fiche 47, Français, passerelle%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- top spring plate
1, fiche 48, Anglais, top%20spring%20plate
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 48, Anglais, - top%20spring%20plate
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- siège supérieur des ressorts
1, fiche 48, Français, si%C3%A8ge%20sup%C3%A9rieur%20des%20ressorts
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- side post at bolster
1, fiche 49, Anglais, side%20post%20at%20bolster
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- bolster post 2, fiche 49, Anglais, bolster%20post
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Parts of the covered hopper car and of the gondola car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 49, Anglais, - side%20post%20at%20bolster
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- montant latéral au droit de la traverse pivot
1, fiche 49, Français, montant%20lat%C3%A9ral%20au%20droit%20de%20la%20traverse%20pivot
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- montant de traverse 2, fiche 49, Français, montant%20de%20traverse
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Montant latéral au droit de la traverse pivot : pièce du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 49, Français, - montant%20lat%C3%A9ral%20au%20droit%20de%20la%20traverse%20pivot
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- side ladder tread
1, fiche 50, Anglais, side%20ladder%20tread
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car, of the covered hopper car and of the gondola car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 50, Anglais, - side%20ladder%20tread
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- barreau d'échelle latérale
1, fiche 50, Français, barreau%20d%27%C3%A9chelle%20lat%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- barreau de l'échelle latérale 2, fiche 50, Français, barreau%20de%20l%27%C3%A9chelle%20lat%C3%A9rale
nom masculin
- échelon de l'échelle latérale 2, fiche 50, Français, %C3%A9chelon%20de%20l%27%C3%A9chelle%20lat%C3%A9rale
nom masculin
- échelon d'échelle latérale 3, fiche 50, Français, %C3%A9chelon%20d%27%C3%A9chelle%20lat%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Barreau d'échelle latérale : pièce du wagon couvert, du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau (voir illustrations dans CPAC-3). 4, fiche 50, Français, - barreau%20d%27%C3%A9chelle%20lat%C3%A9rale
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- top end brake rod guide
1, fiche 51, Anglais, top%20end%20brake%20rod%20guide
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 51, Anglais, - top%20end%20brake%20rod%20guide
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- guide supérieur de bielle de tirage verticale de frein à main
1, fiche 51, Français, guide%20sup%C3%A9rieur%20de%20bielle%20de%20tirage%20verticale%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- roof sheet
1, fiche 52, Anglais, roof%20sheet
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Part of the mechanical refrigerator car and of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 52, Anglais, - roof%20sheet
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- tôle de toit
1, fiche 52, Français, t%C3%B4le%20de%20toit
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon frigorifique et du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 52, Français, - t%C3%B4le%20de%20toit
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- steel end
1, fiche 53, Anglais, steel%20end
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- end sheet 2, fiche 53, Anglais, end%20sheet
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Parts of the gondola car and of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 53, Anglais, - steel%20end
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tôle de bout
1, fiche 53, Français, t%C3%B4le%20de%20bout
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-tombereau et du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 53, Français, - t%C3%B4le%20de%20bout
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- seal pin chain
1, fiche 54, Anglais, seal%20pin%20chain
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 54, Anglais, - seal%20pin%20chain
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- chaînette de goupille de retenue
1, fiche 54, Français, cha%C3%AEnette%20de%20goupille%20de%20retenue
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- top corner bracket
1, fiche 55, Anglais, top%20corner%20bracket
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 55, Anglais, - top%20corner%20bracket
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- support supérieur de coin
1, fiche 55, Français, support%20sup%C3%A9rieur%20de%20coin
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 55, Français, - support%20sup%C3%A9rieur%20de%20coin
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- routing cardboard
1, fiche 56, Anglais, routing%20cardboard
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- routing board 2, fiche 56, Anglais, routing%20board
correct
- route board 3, fiche 56, Anglais, route%20board
- routing card holder 3, fiche 56, Anglais, routing%20card%20holder
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Routing cardboard; routing board : parts of the box car, of the all-purpose flat car, of the covered hopper car and of the tank car(see illustrations in CPAC-3). 4, fiche 56, Anglais, - routing%20cardboard
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- porte-étiquette d'acheminement
1, fiche 56, Français, porte%2D%C3%A9tiquette%20d%27acheminement
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- porte-étiquettes d'acheminement 2, fiche 56, Français, porte%2D%C3%A9tiquettes%20d%27acheminement
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Porte-étiquette d'acheminement : pièce du wagon couvert, du wagon plat polyvalent, du wagon-trémie couvert et du wagon-citerne (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 56, Français, - porte%2D%C3%A9tiquette%20d%27acheminement
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- vertical angle and end plate connection
1, fiche 57, Anglais, vertical%20angle%20and%20end%20plate%20connection
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 57, Anglais, - vertical%20angle%20and%20end%20plate%20connection
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- raccord vertical de plaque d'angle et de plaque de bout
1, fiche 57, Français, raccord%20vertical%20de%20plaque%20d%27angle%20et%20de%20plaque%20de%20bout
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- running board handhold
1, fiche 58, Anglais, running%20board%20handhold
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- roof handhold 2, fiche 58, Anglais, roof%20handhold
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Parts of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 58, Anglais, - running%20board%20handhold
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- poignée de toit
1, fiche 58, Français, poign%C3%A9e%20de%20toit
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 58, Français, - poign%C3%A9e%20de%20toit
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- running board splice saddle
1, fiche 59, Anglais, running%20board%20splice%20saddle
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 59, Anglais, - running%20board%20splice%20saddle
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- support au joint de la passerelle de toit
1, fiche 59, Français, support%20au%20joint%20de%20la%20passerelle%20de%20toit
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- berceau de joint 2, fiche 59, Français, berceau%20de%20joint
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Support au joint de la passerelle de toit : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 59, Français, - support%20au%20joint%20de%20la%20passerelle%20de%20toit
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Passerelle de toit. 2, fiche 59, Français, - support%20au%20joint%20de%20la%20passerelle%20de%20toit
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- retaining valve pipe
1, fiche 60, Anglais, retaining%20valve%20pipe
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- retainer pipe 1, fiche 60, Anglais, retainer%20pipe
correct
- release control retainer pipe 1, fiche 60, Anglais, release%20control%20retainer%20pipe
correct
- pressure retaining valve pipe 1, fiche 60, Anglais, pressure%20retaining%20valve%20pipe
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Parts of the gondola car, of the box car, of the covered hopper car and of the all-purpose flat car(wagon-tombereau, wagon couvert, wagon-trémie couvert et wagon plat polyvalent) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 60, Anglais, - retaining%20valve%20pipe
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- conduite du robinet de retenue
1, fiche 60, Français, conduite%20du%20robinet%20de%20retenue
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- running board intermediate saddle
1, fiche 61, Anglais, running%20board%20intermediate%20saddle
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 61, Anglais, - running%20board%20intermediate%20saddle
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- support intermédiaire de la passerelle de toit
1, fiche 61, Français, support%20interm%C3%A9diaire%20de%20la%20passerelle%20de%20toit
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- berceau intermédiaire 2, fiche 61, Français, berceau%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Support intermédiaire de la passerelle de toit : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 61, Français, - support%20interm%C3%A9diaire%20de%20la%20passerelle%20de%20toit
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Passerelle de toit. 2, fiche 61, Français, - support%20interm%C3%A9diaire%20de%20la%20passerelle%20de%20toit
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- sliding door stop
1, fiche 62, Anglais, sliding%20door%20stop
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 62, Anglais, - sliding%20door%20stop
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- butée de registre
1, fiche 62, Français, but%C3%A9e%20de%20registre
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- arrêt de porte coulissante 2, fiche 62, Français, arr%C3%AAt%20de%20porte%20coulissante
nom masculin
- butée de porte coulissante 2, fiche 62, Français, but%C3%A9e%20de%20porte%20coulissante
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Butée de registre : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 62, Français, - but%C3%A9e%20de%20registre
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- side post
1, fiche 63, Anglais, side%20post
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Part of the box, of the covered hopper car and of the gondola car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 63, Anglais, - side%20post
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- montant latéral
1, fiche 63, Français, montant%20lat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- montant de face 2, fiche 63, Français, montant%20de%20face
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Montant latéral : pièce du wagon couvert, du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 63, Français, - montant%20lat%C3%A9ral
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- upper side handhold
1, fiche 64, Anglais, upper%20side%20handhold
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 64, Anglais, - upper%20side%20handhold
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- poignée latérale supérieure
1, fiche 64, Français, poign%C3%A9e%20lat%C3%A9rale%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- slope sheet and side sheet connection
1, fiche 65, Anglais, slope%20sheet%20and%20side%20sheet%20connection
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 65, Anglais, - slope%20sheet%20and%20side%20sheet%20connection
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- raccord de tôle inclinée transversale et de tôle latérale
1, fiche 65, Français, raccord%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20et%20de%20t%C3%B4le%20lat%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- cornière entre la tôle de face et la plaque de fond 2, fiche 65, Français, corni%C3%A8re%20entre%20la%20t%C3%B4le%20de%20face%20et%20la%20plaque%20de%20fond
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Raccord de tôle inclinée transversale et de tôle latérale : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 65, Français, - raccord%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20et%20de%20t%C3%B4le%20lat%C3%A9rale
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- roof and end plate connection
1, fiche 66, Anglais, roof%20and%20end%20plate%20connection
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 66, Anglais, - roof%20and%20end%20plate%20connection
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- raccord de toit et de plaque de bout
1, fiche 66, Français, raccord%20de%20toit%20et%20de%20plaque%20de%20bout
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- truss rod
1, fiche 67, Anglais, truss%20rod
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- tension member 1, fiche 67, Anglais, tension%20member
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 67, Anglais, - truss%20rod
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- pièce en traction
1, fiche 67, Français, pi%C3%A8ce%20en%20traction
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- slope sheet stiffener
1, fiche 68, Anglais, slope%20sheet%20stiffener
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 68, Anglais, - slope%20sheet%20stiffener
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- raidisseur de tôle inclinée latérale extérieure
1, fiche 68, Français, raidisseur%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20lat%C3%A9rale%20ext%C3%A9rieure
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- raidisseur de la plaque de fond 2, fiche 68, Français, raidisseur%20de%20la%20plaque%20de%20fond
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Il faut ici préciser "extérieure" car il existe aussi une tôle inclinée latérale intérieure. 1, fiche 68, Français, - raidisseur%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20lat%C3%A9rale%20ext%C3%A9rieure
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Raidisseur de tôle inclinée latérale extérieure : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 68, Français, - raidisseur%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20lat%C3%A9rale%20ext%C3%A9rieure
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- vertical hand brake rod
1, fiche 69, Anglais, vertical%20hand%20brake%20rod
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car and of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 69, Anglais, - vertical%20hand%20brake%20rod
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- bielle de tirage verticale de frein à main
1, fiche 69, Français, bielle%20de%20tirage%20verticale%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- tirant vertical de frein à main 2, fiche 69, Français, tirant%20vertical%20de%20frein%20%C3%A0%20main
nom masculin
- tirant vertical du frein à main 3, fiche 69, Français, tirant%20vertical%20du%20frein%20%C3%A0%20main
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Bielle de tirage verticale de frein à main : pièce du wagon couvert et du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 4, fiche 69, Français, - bielle%20de%20tirage%20verticale%20de%20frein%20%C3%A0%20main
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- truck center plate cast integral with truck bolster
1, fiche 70, Anglais, truck%20center%20plate%20cast%20integral%20with%20truck%20bolster
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- truck centre plate cast integral with truck bolster 2, fiche 70, Anglais, truck%20centre%20plate%20cast%20integral%20with%20truck%20bolster
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Parts of the box car, of the covered hopper car and of the gondola car(wagon couvert, wagon-trémie couvert et wagon-tombereau) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 70, Anglais, - truck%20center%20plate%20cast%20integral%20with%20truck%20bolster
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- crapaudine venue de fonte avec la traverse danseuse
1, fiche 70, Français, crapaudine%20venue%20de%20fonte%20avec%20la%20traverse%20danseuse
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- roof and end sheet connection
1, fiche 71, Anglais, roof%20and%20end%20sheet%20connection
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 71, Anglais, - roof%20and%20end%20sheet%20connection
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- raccord de toit et de tôle de bout
1, fiche 71, Français, raccord%20de%20toit%20et%20de%20t%C3%B4le%20de%20bout
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- rear draft gear stop, cast integral with body bolster center filler
1, fiche 72, Anglais, rear%20draft%20gear%20stop%2C%20cast%20integral%20with%20body%20bolster%20center%20filler
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- rear draft gear stop, cast integral with body bolster centre filler 2, fiche 72, Anglais, rear%20draft%20gear%20stop%2C%20cast%20integral%20with%20body%20bolster%20centre%20filler
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 72, Anglais, - rear%20draft%20gear%20stop%2C%20cast%20integral%20with%20body%20bolster%20center%20filler
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- butée de choc, venue de fonte avec la fourrure centrale de la traverse pivot
1, fiche 72, Français, but%C3%A9e%20de%20choc%2C%20venue%20de%20fonte%20avec%20la%20fourrure%20centrale%20de%20la%20traverse%20pivot
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- sub side sill
1, fiche 73, Anglais, sub%20side%20sill
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 73, Anglais, - sub%20side%20sill
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- faux brancard
1, fiche 73, Français, faux%20brancard
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 73, Français, - faux%20brancard
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- dust guard cap
1, fiche 74, Anglais, dust%20guard%20cap
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- dust guard retainer 2, fiche 74, Anglais, dust%20guard%20retainer
- journal box dust guard cap 3, fiche 74, Anglais, journal%20box%20dust%20guard%20cap
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Dust guard cap : part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 74, Anglais, - dust%20guard%20cap
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
dust guard cap (journal box) 2, fiche 74, Anglais, - dust%20guard%20cap
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- couvercle d'obturateur
1, fiche 74, Français, couvercle%20d%27obturateur
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- couvercle d'obturateur de la boîte d'essieu 2, fiche 74, Français, couvercle%20d%27obturateur%20de%20la%20bo%C3%AEte%20d%27essieu
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Couvercle d'obturateur : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 74, Français, - couvercle%20d%27obturateur
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
couvercle d'obturateur (boîte d'essieu) 3, fiche 74, Français, - couvercle%20d%27obturateur
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- end ladder stile
1, fiche 75, Anglais, end%20ladder%20stile
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car, of the covered hopper car and of the gondola car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 75, Anglais, - end%20ladder%20stile
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- montant d'échelle de bout
1, fiche 75, Français, montant%20d%27%C3%A9chelle%20de%20bout
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon couvert, du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 75, Français, - montant%20d%27%C3%A9chelle%20de%20bout
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- hatch cover handle
1, fiche 76, Anglais, hatch%20cover%20handle
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 76, Anglais, - hatch%20cover%20handle
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- poignée de couvercle de trappe
1, fiche 76, Français, poign%C3%A9e%20de%20couvercle%20de%20trappe
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- locking bar arm
1, fiche 77, Anglais, locking%20bar%20arm
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 77, Anglais, - locking%20bar%20arm
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- doigt de blocage
1, fiche 77, Français, doigt%20de%20blocage
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- doigt du levier de blocage 2, fiche 77, Français, doigt%20du%20levier%20de%20blocage
nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Doigt de blocage : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 77, Français, - doigt%20de%20blocage
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- hand brake bell crank
1, fiche 78, Anglais, hand%20brake%20bell%20crank
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 78, Anglais, - hand%20brake%20bell%20crank
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- levier coudé de frein à main
1, fiche 78, Français, levier%20coud%C3%A9%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- latitudinal running board bracket
1, fiche 79, Anglais, latitudinal%20running%20board%20bracket
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 79, Anglais, - latitudinal%20running%20board%20bracket
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- support de la passerelle de toit transversale
1, fiche 79, Français, support%20de%20la%20passerelle%20de%20toit%20transversale
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- hand brake gear housing support
1, fiche 80, Anglais, hand%20brake%20gear%20housing%20support
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- hand brake housing support 2, fiche 80, Anglais, hand%20brake%20housing%20support
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Parts of the box car and of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 80, Anglais, - hand%20brake%20gear%20housing%20support
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- support de carter d'engrenage de frein à main
1, fiche 80, Français, support%20de%20carter%20d%27engrenage%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- console du carter de l'engrenage du frein à main 2, fiche 80, Français, console%20du%20carter%20de%20l%27engrenage%20du%20frein%20%C3%A0%20main
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Support de carter d'engrenage de frein à main : pièce du wagon couvert et du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 80, Français, - support%20de%20carter%20d%27engrenage%20de%20frein%20%C3%A0%20main
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- longitudinal running board bracket
1, fiche 81, Anglais, longitudinal%20running%20board%20bracket
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 81, Anglais, - longitudinal%20running%20board%20bracket
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- console de la passerelle de toit longitudinale
1, fiche 81, Français, console%20de%20la%20passerelle%20de%20toit%20longitudinale
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- end slope sheet and center sill gusset
1, fiche 82, Anglais, end%20slope%20sheet%20and%20center%20sill%20gusset
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- end slope sheet and centre sill gusset 2, fiche 82, Anglais, end%20slope%20sheet%20and%20centre%20sill%20gusset
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 82, Anglais, - end%20slope%20sheet%20and%20center%20sill%20gusset
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- gousset entre tôle inclinée transversale de bout et longrine centrale
1, fiche 82, Français, gousset%20entre%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20de%20bout%20et%20longrine%20centrale
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- end slope sheet support connection on bolster
1, fiche 83, Anglais, end%20slope%20sheet%20support%20connection%20on%20bolster
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 83, Anglais, - end%20slope%20sheet%20support%20connection%20on%20bolster
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- support de tôle inclinée transversale de bout et de traverse pivot
1, fiche 83, Français, support%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20de%20bout%20et%20de%20traverse%20pivot
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- console entre la traverse et le support de la plaque de fond 2, fiche 83, Français, console%20entre%20la%20traverse%20et%20le%20support%20de%20la%20plaque%20de%20fond
nom féminin
- console entre la traverse de caisse et le support de la plaque de fond 3, fiche 83, Français, console%20entre%20la%20traverse%20de%20caisse%20et%20le%20support%20de%20la%20plaque%20de%20fond
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Support de tôle inclinée transversale de bout et de traverse pivot : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 83, Français, - support%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20de%20bout%20et%20de%20traverse%20pivot
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- locking bar bearing
1, fiche 84, Anglais, locking%20bar%20bearing
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 84, Anglais, - locking%20bar%20bearing
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- support de tringle de blocage
1, fiche 84, Français, support%20de%20tringle%20de%20blocage
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- support du levier de blocage 2, fiche 84, Français, support%20du%20levier%20de%20blocage
nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Support de tringle de blocage : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 84, Français, - support%20de%20tringle%20de%20blocage
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- end slope sheet stiffener
1, fiche 85, Anglais, end%20slope%20sheet%20stiffener
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 85, Anglais, - end%20slope%20sheet%20stiffener
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- raidisseur de tôle inclinée transversale de bout
1, fiche 85, Français, raidisseur%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20de%20bout
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- raidisseur de plaque de fond 2, fiche 85, Français, raidisseur%20de%20plaque%20de%20fond
nom masculin
- raidisseur de plaque de fond incliné 3, fiche 85, Français, raidisseur%20de%20plaque%20de%20fond%20inclin%C3%A9
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Raidisseur de tôle inclinée transversale de bout : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 85, Français, - raidisseur%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20de%20bout
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- journal bearing wedge
1, fiche 86, Anglais, journal%20bearing%20wedge
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- journal box wedge 2, fiche 86, Anglais, journal%20box%20wedge
- journal-box key 2, fiche 86, Anglais, journal%2Dbox%20key
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A device used to hold the journal bearing in place in the journal box, to distribute the load evenly over the bearing, to permit angular motion in a vertical plane between the axis of the box and the axle, and to allow the bearing to be removed readily. 2, fiche 86, Anglais, - journal%20bearing%20wedge
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Journal bearing wedge : part of the covered hopper car and of the tank car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 86, Anglais, - journal%20bearing%20wedge
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- cale de coussinet de boîte d'essieu
1, fiche 86, Français, cale%20de%20coussinet%20de%20bo%C3%AEte%20d%27essieu
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- cale du coussinet 2, fiche 86, Français, cale%20du%20coussinet
nom féminin
- coin de serrage de la boîte d'essieu 3, fiche 86, Français, coin%20de%20serrage%20de%20la%20bo%C3%AEte%20d%27essieu
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Cale de coussinet de boîte d'essieu : pièce du wagon-trémie couvert et du wagon-citerne (voir illustrations dans CPAC-3). 4, fiche 86, Français, - cale%20de%20coussinet%20de%20bo%C3%AEte%20d%27essieu
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- pipe connector
1, fiche 87, Anglais, pipe%20connector
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 87, Anglais, - pipe%20connector
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- raccord de conduite
1, fiche 87, Français, raccord%20de%20conduite
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- hand brake winding chain clevis
1, fiche 88, Anglais, hand%20brake%20winding%20chain%20clevis
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 88, Anglais, - hand%20brake%20winding%20chain%20clevis
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- manille de chaîne de frein à main
1, fiche 88, Français, manille%20de%20cha%C3%AEne%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- locking bar fastener
1, fiche 89, Anglais, locking%20bar%20fastener
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 89, Anglais, - locking%20bar%20fastener
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- dispositif de retenue de tringle de blocage
1, fiche 89, Français, dispositif%20de%20retenue%20de%20tringle%20de%20blocage
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- dispositif de fermeture du levier de blocage 2, fiche 89, Français, dispositif%20de%20fermeture%20du%20levier%20de%20blocage
nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Dispositif de retenue de tringle de blocage : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 89, Français, - dispositif%20de%20retenue%20de%20tringle%20de%20blocage
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- emergency reservoir
1, fiche 90, Anglais, emergency%20reservoir
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 90, Anglais, - emergency%20reservoir
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
emergency reservoir (air brake) 3, fiche 90, Anglais, - emergency%20reservoir
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- réservoir d'urgence
1, fiche 90, Français, r%C3%A9servoir%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 90, Français, - r%C3%A9servoir%20d%27urgence
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
réservoir d'urgence (frein à air) 3, fiche 90, Français, - r%C3%A9servoir%20d%27urgence
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- interior ladder tread
1, fiche 91, Anglais, interior%20ladder%20tread
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 91, Anglais, - interior%20ladder%20tread
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- barreau d'échelle intérieure
1, fiche 91, Français, barreau%20d%27%C3%A9chelle%20int%C3%A9rieure
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- hatch cover hinge
1, fiche 92, Anglais, hatch%20cover%20hinge
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 92, Anglais, - hatch%20cover%20hinge
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- charnière de couvercle de trappe
1, fiche 92, Français, charni%C3%A8re%20de%20couvercle%20de%20trappe
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- hand brake release handle
1, fiche 93, Anglais, hand%20brake%20release%20handle
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- hand brake ratchet operating lever 1, fiche 93, Anglais, hand%20brake%20ratchet%20operating%20lever
correct
- hand brake release lever 1, fiche 93, Anglais, hand%20brake%20release%20lever
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Parts of the all-purpose flat car and of the covered hopper car(wagon plat polyvalent et wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 93, Anglais, - hand%20brake%20release%20handle
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- levier de desserrage de frein à main
1, fiche 93, Français, levier%20de%20desserrage%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- hand brake bell crank bracket
1, fiche 94, Anglais, hand%20brake%20bell%20crank%20bracket
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 94, Anglais, - hand%20brake%20bell%20crank%20bracket
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- support de levier coudé de frein à main
1, fiche 94, Français, support%20de%20levier%20coud%C3%A9%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- end ladder tread
1, fiche 95, Anglais, end%20ladder%20tread
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car, of the covered hopper car and of the gondola car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 95, Anglais, - end%20ladder%20tread
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- barreau d'échelle de bout
1, fiche 95, Français, barreau%20d%27%C3%A9chelle%20de%20bout
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- échelon d'échelle de bout 2, fiche 95, Français, %C3%A9chelon%20d%27%C3%A9chelle%20de%20bout
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Barreau d'échelle de bout : pièce du wagon couvert, du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 95, Français, - barreau%20d%27%C3%A9chelle%20de%20bout
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- end handhold
1, fiche 96, Anglais, end%20handhold
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- end grab iron 2, fiche 96, Anglais, end%20grab%20iron
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Parts of the tank car and of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 96, Anglais, - end%20handhold
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- poignée de bout
1, fiche 96, Français, poign%C3%A9e%20de%20bout
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon-citerne et du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 96, Français, - poign%C3%A9e%20de%20bout
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- hatch frame
1, fiche 97, Anglais, hatch%20frame
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 97, Anglais, - hatch%20frame
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- cadre de trappe
1, fiche 97, Français, cadre%20de%20trappe
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- end slope sheet support
1, fiche 98, Anglais, end%20slope%20sheet%20support
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(wagon-trémie couvert) ;see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 98, Anglais, - end%20slope%20sheet%20support
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- support de tôle inclinée transversale de bout
1, fiche 98, Français, support%20de%20t%C3%B4le%20inclin%C3%A9e%20transversale%20de%20bout
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- hand brake gear housing
1, fiche 99, Anglais, hand%20brake%20gear%20housing
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- hand brake housing 2, fiche 99, Anglais, hand%20brake%20housing
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Parts of the all-purpose flat car, of the covered hopper car, of the gondola car and of the box car(see illustrations in CPAC-3). 3, fiche 99, Anglais, - hand%20brake%20gear%20housing
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- carter d'engrenage de frein à main
1, fiche 99, Français, carter%20d%27engrenage%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- carter de l'engrenage du frein à main 2, fiche 99, Français, carter%20de%20l%27engrenage%20du%20frein%20%C3%A0%20main
nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Carter d'engrenage de frein à main : pièce du wagon plat polyvalent, du wagon-trémie couvert, du wagon-tombereau et du wagon couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 99, Français, - carter%20d%27engrenage%20de%20frein%20%C3%A0%20main
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- locking bar handle
1, fiche 100, Anglais, locking%20bar%20handle
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Part of the covered hopper car(see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 100, Anglais, - locking%20bar%20handle
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- poignée de tringle de blocage
1, fiche 100, Français, poign%C3%A9e%20de%20tringle%20de%20blocage
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- poignée du levier de blocage 2, fiche 100, Français, poign%C3%A9e%20du%20levier%20de%20blocage
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Poignée de tringle de blocage : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 3, fiche 100, Français, - poign%C3%A9e%20de%20tringle%20de%20blocage
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


