TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOPSACK WEAVE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- basket weave
1, fiche 1, Anglais, basket%20weave
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- matt weave 2, fiche 1, Anglais, matt%20weave
correct
- mat weave 3, fiche 1, Anglais, mat%20weave
correct
- hopsack weave 4, fiche 1, Anglais, hopsack%20weave
correct
- Panama weave 4, fiche 1, Anglais, Panama%20weave
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A variation of the plain weave in which two or more warp and filling threads are woven side by side to resemble a plaited basket. 5, fiche 1, Anglais, - basket%20weave
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This weave is flatter, and, through less crimp, stronger than a plain weave, but it is also less stable. 6, fiche 1, Anglais, - basket%20weave
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- basketweave
- hop-sack weave
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- natté
1, fiche 1, Français, natt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- armure nattée 2, fiche 1, Français, armure%20natt%C3%A9e
correct, nom féminin
- armure natté 3, fiche 1, Français, armure%20natt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Variante de l'armure toile obtenue en faisant passer alternativement deux ou plusieurs duites par-dessous, puis par-dessus deux ou plusieurs fils de chaîne. 4, fiche 1, Français, - natt%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mixed hopsack weave 1, fiche 2, Anglais, mixed%20hopsack%20weave
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- armure natté mélangé
1, fiche 2, Français, armure%20natt%C3%A9%20m%C3%A9lang%C3%A9
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'armure du tissu présente dans le natté une variation délibérée. 2, fiche 2, Français, - armure%20natt%C3%A9%20m%C3%A9lang%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hopsacking 1, fiche 3, Anglais, hopsacking
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
material of hemp and jute used esp. by hopgrowers as sacks; syn. :hopsack : a rough surfaced clothing fabric loosely woven of various fibers in an open basket weave 1, fiche 3, Anglais, - hopsacking
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cheviotte grossière
1, fiche 3, Français, cheviotte%20grossi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- toile rustique 1, fiche 3, Français, toile%20rustique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


