TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOSTILE INTELLIGENCE SERVICES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Intelligence (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Hostile Intelligence Services
1, fiche 1, Anglais, Hostile%20Intelligence%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HIS 2, fiche 1, Anglais, HIS
correct, vieilli
- H.IS 3, fiche 1, Anglais, H%2EIS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Renseignement (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services de renseignement des pays adverses
1, fiche 1, Français, Services%20de%20renseignement%20des%20pays%20adverses
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services de renseignement ennemis 2, fiche 1, Français, Services%20de%20renseignement%20ennemis
voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les Services de renseignement des pays adverses sont, par exemple, le KGB, les états membres du Pacte de Varsovie, etc. 3, fiche 1, Français, - Services%20de%20renseignement%20des%20pays%20adverses
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nous aurions toujours pu retenir comme équivalent français "Services de renseignement des pays hostiles" mais nous avons jugé cette expression un peu trop péjorative. Quant à l'expression "Services de renseignement des pays ennemis", elle est à oublier, car le terme "ennemi" est plutôt employé en temps de guerre et n'a pas tellement cours en temps de paix surtout dans le contexte sous-politique actuel du bloc de l'est où on assiste plutôt à un climat de détente. L'expression "services secrets" pour rendre le terme "intelligence services" est à déconseiller dans le domaine militaire mais dans le civil elle aurait sa place. 1, fiche 1, Français, - Services%20de%20renseignement%20des%20pays%20adverses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Service Policy on Recruitment of Canadians by Hostile Intelligence Services 1, fiche 2, Anglais, Service%20Policy%20on%20Recruitment%20of%20Canadians%20by%20Hostile%20Intelligence%20Services
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Politique du Service concernant le recrutement de Canadiens par des services de renseignements hostiles 1, fiche 2, Français, Politique%20du%20Service%20concernant%20le%20recrutement%20de%20Canadiens%20par%20des%20services%20de%20renseignements%20hostiles
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: Titre d'une directive du Service canadien du renseignement de sécurité. 1, fiche 2, Français, - Politique%20du%20Service%20concernant%20le%20recrutement%20de%20Canadiens%20par%20des%20services%20de%20renseignements%20hostiles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


