TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOT AIR CURE [2 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rubber
  • Footwear and Shoe Repair
  • Pulleys and Belts
DEF

A method of curing, mainly used for footwear. The articles are placed in a double-walled vulcanizer, the heat for curing being obtained from steam circulating between the double walls. Steam does not therefore come in contact with the articles in the vulcanizer itself.

OBS

... by choosing a suitable mixing, vulcanisation can be induced by exposing the compounded rubber to a hot atmosphere at ordinary pressure. The process is ... known as the "dry heat" method.

Terme(s)-clé(s)
  • dry heat vulcanisation

Français

Domaine(s)
  • Caoutchouc
  • Chaussures et cordonnerie
  • Poulies et courroies

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Caucho
  • Calzado y zapatería
  • Poleas y correas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Tire Manufacturing
DEF

Length of loosely woven fabric used in pre-cured retread systems to allow free passage of air to atmosphere. In hot retreading wicks may be built into tire using cord to allow trapped air in casing to escape during cure.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des pneumatiques
DEF

Portion de matière textile ondulée utilisée dans le rechapage RCX pour permettre à l'air de s'échapper librement. Le drain peut aussi servir à éventer la gomme pendant la cuisson.

OBS

Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :