TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOT BRANDING MARK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- branding
1, fiche 1, Anglais, branding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Imprinting a distinctive mark on the skin of an animal with a hot iron(a branding iron). 2, fiche 1, Anglais, - branding
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Hot branding. 3, fiche 1, Anglais, - branding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marquage au fer
1, fiche 1, Français, marquage%20au%20fer
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action d'imprimer une marque caractéristique sur la peau d'un animal avec un fer à marquer. 2, fiche 1, Français, - marquage%20au%20fer
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Marquage au fer rouge; marquage au fer chaud. 3, fiche 1, Français, - marquage%20au%20fer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marcado a fuego
1, fiche 1, Espagnol, marcado%20a%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- marcación a fuego 2, fiche 1, Espagnol, marcaci%C3%B3n%20a%20fuego
correct, nom féminin
- marcado al fuego 3, fiche 1, Espagnol, marcado%20al%20fuego
correct, nom masculin
- marcado por fuego 3, fiche 1, Espagnol, marcado%20por%20fuego
correct, nom masculin
- yerra 4, fiche 1, Espagnol, yerra
correct, nom féminin, Argentine, Bolivie, Uruguay
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acción de marcar con hierro los ganados. 4, fiche 1, Espagnol, - marcado%20a%20fuego
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Marcado a fuego. Se utiliza un hierro, con el signo o guarismo a imprimir, y tras calentarlo se aplica sobre la piel. El animal ha de ser inmovilizado, la operación se ha de realizar con la mayor brevedad y la zona de aplicación ha de poseer una adecuada masa muscular. 1, fiche 1, Espagnol, - marcado%20a%20fuego
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Die Stamping
- Animal Husbandry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hot branding mark
1, fiche 2, Anglais, hot%20branding%20mark
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hot brand-mark 1, fiche 2, Anglais, hot%20brand%2Dmark
correct
- hot brand 1, fiche 2, Anglais, hot%20brand
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matriçage (Métallurgie)
- Élevage des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marque au fer rouge
1, fiche 2, Français, marque%20au%20fer%20rouge
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- marque au feu 1, fiche 2, Français, marque%20au%20feu
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estampado en matriz (Metalurgia)
- Cría de ganado
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hierro
1, fiche 2, Espagnol, hierro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- marca de fuego 2, fiche 2, Espagnol, marca%20de%20fuego
correct, nom féminin
- marca a fuego 2, fiche 2, Espagnol, marca%20a%20fuego
correct, nom féminin
- marca a hierro candante 2, fiche 2, Espagnol, marca%20a%20hierro%20candante
correct, nom féminin
- marca candante 2, fiche 2, Espagnol, marca%20candante
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marca que con hierro candente se pone a los ganados. 3, fiche 2, Espagnol, - hierro
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


