TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOT-MIX ASPHALT OPERATION [3 fiches]

Fiche 1 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Facilities and Equipment
CONT

In a conventional hot-mix asphalt process the aggregate is fed to a dryer where the surface moisture is completely removed. It is then transferred from the dryer and mixed with the liquid asphalt in the pugmill or continuous mixer. A drum mixing plant differs from the conventional process in that the asphalt cement and aggregate are heated and mixed in the dryer drum in a single operation.

OBS

See figure 3 in EN-42-3-2E, 1975, p. 5.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et installations (Bétonnage)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Preparation and Mixing
CONT

The asphalt rotary dryer is the principal emission source of pollution in the hot-mix asphalt operation.... All conventional hot-mix asphalt plants incorporate the following processes : conveying proportioned quantities of cold aggregate to a dryer; heating and drying the aggregate; screening and classifying the hot aggregate into bins; heating the asphalt; measuring and mixing the aggregate and asphalt in proper proportions; and delivering the hot mixture into trucks which haul it to the paving site.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du béton
Terme(s)-clé(s)
  • préparation d'enrobés à chaud

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Facilities and Equipment
CONT

Contaminants released to the air during the operation of hot-mix asphalt plants are both gaseous and solid. Gaseous emissions result from combustion of fuel in the dryer burner, the hot asphalt heater and, if electricity is generated on site, from the generator set.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et installations (Bétonnage)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :