TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOTEL DAY [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Financial Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- guest ledger
1, fiche 1, Anglais, guest%20ledger
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tabular sheet 2, fiche 1, Anglais, tabular%20sheet
Grande-Bretagne
- tabular ledger 3, fiche 1, Anglais, tabular%20ledger
- transient guest ledger 3, fiche 1, Anglais, transient%20guest%20ledger
- bill sheet 2, fiche 1, Anglais, bill%20sheet
Grande-Bretagne
- tab 4, fiche 1, Anglais, tab
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The caption used for trade accounts receivable of guests in the hotel. These accounts are generally maintained in the front office and must be up-dated throughout the day to avoid undue delay when a guest checks out. 5, fiche 1, Anglais, - guest%20ledger
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Comptabilité générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- main-courante
1, fiche 1, Français, main%2Dcourante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- comptes des clients 2, fiche 1, Français, comptes%20des%20clients
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Support où sont tenus les comptes des clients présents dans un hôtel. Parfois manuelle, la main-courante est le plus souvent automatique de nos jours. 1, fiche 1, Français, - main%2Dcourante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Contabilidad general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- diario de producción
1, fiche 1, Espagnol, diario%20de%20producci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- diario de recepción 1, fiche 1, Espagnol, diario%20de%20recepci%C3%B3n
correct, nom masculin
- mano corriente 1, fiche 1, Espagnol, mano%20corriente
nom masculin, rare
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- day clerk-hotel
1, fiche 2, Anglais, day%20clerk%2Dhotel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préposé de jour - hôtel
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20jour%20%2D%20h%C3%B4tel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- préposée de jour - hôtel 1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20jour%20%2D%20h%C3%B4tel
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Events
- Cinematography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Toronto International Film Festival
1, fiche 3, Anglais, Toronto%20International%20Film%20Festival
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TIFF 1, fiche 3, Anglais, TIFF
correct, Ontario
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Festival of Festivals 2, fiche 3, Anglais, Festival%20of%20Festivals
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Toronto International Film Festival(TIFF) is a prestigious, publicly-attended film festival held each September in Toronto, Canada. The festival begins the Thursday night after Labour Day(the first Monday in September, in Canada) and lasts for ten days. Between 300-400 films are screened at approximately 23 screens in downtown Toronto venues. The TIFF is among the top film festivals in the world. TIFF, known originally as "The Festivals of Festivals", was founded in 1976 at the Windsor Arms Hotel. 1, fiche 3, Anglais, - Toronto%20International%20Film%20Festival
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Cinématographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Festival international du film de Toronto
1, fiche 3, Français, Festival%20international%20du%20film%20de%20Toronto
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Festival of Festivals 2, fiche 3, Français, Festival%20of%20Festivals
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Festival international du film de Toronto (Toronto International Film Festival, TIFF) est un festival de cinéma annuel, qui se tient à Toronto (Canada). Le festival commence le mardi après Labour Day (premier lundi du mois de septembre) et dure 10 jours. 300 à 400 films y sont présentés dans différentes catégories. Le festival ne décerne pas de palmarès. Il est considéré comme l'un des plus importants festivals au monde et de ce fait l'un des premiers en Amérique du nord. Le festival a débuté en 1976. 1, fiche 3, Français, - Festival%20international%20du%20film%20de%20Toronto
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Cinematografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Festival Internacional de Cine de Toronto
1, fiche 3, Espagnol, Festival%20Internacional%20de%20Cine%20de%20Toronto
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El Festival Internacional de Cine de Toronto (Toronto International Film Festival, TIFF) es un festival de cine que se celebra anualmente en Toronto (Canadá). El festival arranca el martes siguiente al Labour Day (primer lunes de septiembre) y dura 10 días. Se suelen presentar de 300 a 400 películas en diferentes categorías, aunque no se entregan premios. Se considera uno de los festivales más importantes del mundo y uno de los más importantes de América del Norte. El festival comenzo en 1976. 2, fiche 3, Espagnol, - Festival%20Internacional%20de%20Cine%20de%20Toronto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
- Heritage
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Dutch Liberation Day
1, fiche 4, Anglais, Dutch%20Liberation%20Day
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Liberation Day 2, fiche 4, Anglais, Liberation%20Day
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Liberation Day is celebrated each year on May 5 in the Netherlands to mark the end of the German occupation during the Second World War. The nation was liberated largely by Canadian troops. On May 5, 1945, the Canadian General Charles Foulkes and the German Commander-in-Chief Johannes Blaskowitz reached an oral agreement on the capitulation of Germany in Hotel De Wereld in Wageningen. One day later, the capitulation document was signed in the auditorium of the Agricultural University located next to the hotel. After the liberation in 1945 the decision was made that Liberation Day was going to be celebrated every 5 years. Only in 1990, the day was declared a national holiday, on which the liberation would be commemorated and celebrated annually. 2, fiche 4, Anglais, - Dutch%20Liberation%20Day
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
- Patrimoine
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Jour de la Libération
1, fiche 4, Français, Jour%20de%20la%20Lib%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
5 mai - Hollandais. 1, fiche 4, Français, - Jour%20de%20la%20Lib%C3%A9ration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pricing Methods (Hotels)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Modified American Plan
1, fiche 5, Anglais, Modified%20American%20Plan
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MAP 1, fiche 5, Anglais, MAP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- half-board 2, fiche 5, Anglais, half%2Dboard
correct, Grande-Bretagne
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The provision of a bed, breakfast, and one other meal each day(as by a hotel or boarding house). 3, fiche 5, Anglais, - Modified%20American%20Plan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tarification (Hôtellerie)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demi-pension
1, fiche 5, Français, demi%2Dpension
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- D.-P. 1, fiche 5, Français, D%2E%2DP%2E
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plan américain modifié 2, fiche 5, Français, plan%20am%C3%A9ricain%20modifi%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Conditions d'hébergement offertes par un hôtelier et comprenant outre la chambre, le petit déjeuner et un seul des autres repas (le plus souvent le dîner). 1, fiche 5, Français, - demi%2Dpension
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Au Canada français, il y aurait lieu d'adopter «demi-pension». (Robert Dubuc). Néanmoins, les établissements hôteliers utilisent «plan américain modifié» pour désigner le service offert et le forfait exigé. 2, fiche 5, Français, - demi%2Dpension
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Hotelería)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- media pensión
1, fiche 5, Espagnol, media%20pensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Events
- Agriculture - General
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Canada Day Chicken Challenge
1, fiche 6, Anglais, The%20Canada%20Day%20Chicken%20Challenge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This year's Canada Day celebrations will be bigger-Chicken Farmers of Canada(CFC) is holding a national recipe contest for the best chicken sandwich. CFC, in conjunction with Canadian Living and several major sponsors, including ViaRail and the Westin Hotel, is asking for submissions for a specially created grilled chicken sandwich that CFC can serve up at its annual Canada Day BBQ on Parliament Hill. 1, fiche 6, Anglais, - The%20Canada%20Day%20Chicken%20Challenge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Agriculture - Généralités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Le « Défi du poulet » de la Fête du Canada
1, fiche 6, Français, Le%20%C2%AB%20D%C3%A9fi%20du%20poulet%20%C2%BB%20de%20la%20F%C3%AAte%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La célébration de la Fête du Canada sera plus grandiose cette année. Les Producteurs de poulet du Canada (PPC) organiseront un concours national de recettes dans l'espoir de trouver le plus succulent sandwich au poulet du pays. En partenariat avec le magazine Coup de pouce et plusieurs commanditaires d'envergure, dont ViaRail et la chaîne des Hôtels Westin, les PPC recueilleront les suggestions sur le sandwich au poulet grillé qui sera servi au Super barbecue de poulet annuel sur la Colline du Parlement, le 1er juillet. 1, fiche 6, Français, - Le%20%C2%AB%20D%C3%A9fi%20du%20poulet%20%C2%BB%20de%20la%20F%C3%AAte%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-04-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
- Camping and Caravanning
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- check-out time
1, fiche 7, Anglais, check%2Dout%20time
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- check-out hour 2, fiche 7, Anglais, check%2Dout%20hour
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The latest hour in the day by which the hotel guest is required to vacate his room and pay all his charges. Check-out times vary from late morning to mid-afternoon. 3, fiche 7, Anglais, - check%2Dout%20time
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
check-out time: term used by Parks Canada. 4, fiche 7, Anglais, - check%2Dout%20time
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
- Camping et caravaning
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 7, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- heure de départ du client 2, fiche 7, Français, heure%20de%20d%C3%A9part%20du%20client
nom féminin
- heure de la fin du séjour 2, fiche 7, Français, heure%20de%20la%20fin%20du%20s%C3%A9jour
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle le client doit avoir quitté sa chambre s'il veut éviter qu'on lui facture un supplément. (Se traduirait, sur un imprimé, par la formule suivante : «la chambre doit être libérée à ...».) 1, fiche 7, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
heure de départ : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 7, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hotel Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hotel day 1, fiche 8, Anglais, hotel%20day
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hôtellerie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- jour d'hôtel 1, fiche 8, Français, jour%20d%27h%C3%B4tel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1982-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Forms Design
- Commercial Practice (Hotels)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trip record form 1, fiche 9, Anglais, trip%20record%20form
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Trip record forms used by Corporate travel staff processing hotel reservations should include all pertinent information about the guest : his arrival time, day and date, and mode of transportation. 1, fiche 9, Anglais, - trip%20record%20form
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Exploitation hôtelière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fiche de commande de réservation
1, fiche 9, Français, fiche%20de%20commande%20de%20r%C3%A9servation
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas de réservation de chambre, faite oralement [...] il est recommandé de porter les indications recueillies sur une «fiche de commande» qui rassemble le plus grand nombre d'indications souhaitables. 2, fiche 9, Français, - fiche%20de%20commande%20de%20r%C3%A9servation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


