TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOTEL STAY [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
- Tourist Lodging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- room clerk
1, fiche 1, Anglais, room%20clerk
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- desk clerk 2, fiche 1, Anglais, desk%20clerk
correct
- front clerk 3, fiche 1, Anglais, front%20clerk
Grande-Bretagne
- hotel receptionist 4, fiche 1, Anglais, hotel%20receptionist
correct
- receptionist 3, fiche 1, Anglais, receptionist
Grande-Bretagne
- desk operator 4, fiche 1, Anglais, desk%20operator
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The hotel employee at the front desk who assigns rooms to guests and performs a variety of other services for them on arrival, departure and during their stay. 4, fiche 1, Anglais, - room%20clerk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réceptionniste
1, fiche 1, Français, r%C3%A9ceptionniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réceptionnaire 2, fiche 1, Français, r%C3%A9ceptionnaire
correct, nom masculin
- préposé à la réception 3, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9ception
nom masculin
- commis à la réception 4, fiche 1, Français, commis%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9ception
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un hôtel ou un motel, personne chargée d'inscrire les clients et de leur «vendre» les services de l'établissement. Relève du chef de réception. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9ceptionniste
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «réceptionniste», courant au Québec, n'a pas supplanté «réceptionnaire» en France; il permet pourtant d'éviter toute confusion avec le réceptionnaire des marchandises. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9ceptionniste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Hotelería (Generalidades)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- recepcionista
1, fiche 1, Espagnol, recepcionista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transit hotel
1, fiche 2, Anglais, transit%20hotel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- stopover hotel 2, fiche 2, Anglais, stopover%20hotel
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A transit hotel is a short stay hotel typically used at international airports in the transit zone where airplane passengers on extended waits between planes(typically a minimum of six hours) can stay. The hotel is within the security/passport checkpoints and close to the airport terminals. 1, fiche 2, Anglais, - transit%20hotel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hôtel de transit
1, fiche 2, Français, h%C3%B4tel%20de%20transit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hôtel d'escale 2, fiche 2, Français, h%C3%B4tel%20d%27escale
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les croisières commercialisées par X par le biais de sa succursale belge incluront l'ensemble des services suivants : les tickets d'avions aller/retour (vers le port de départ et depuis le port d'arrivée); le service de transport de l'aéroport au port de départ et du port d'arrivée à l'aéroport; l'organisation de nuitées en hôtel de transit, le cas échéant [...] 1, fiche 2, Français, - h%C3%B4tel%20de%20transit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Diplomacy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- incoming officer
1, fiche 3, Anglais, incoming%20officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The officer she was to replace had, for no plausible reason, been allowed to extend her stay in post there for five weeks. As a result, the incoming officer had to stay in the hotel for 34 days. 1, fiche 3, Anglais, - incoming%20officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Diplomatie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nouvel agent recruté
1, fiche 3, Français, nouvel%20agent%20recrut%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nouvelle agente recrutée 2, fiche 3, Français, nouvelle%20agente%20recrut%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tourist Lodging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- extended-stay hotel 1, fiche 4, Anglais, extended%2Dstay%20hotel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- extended stay hotel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hôtel de long séjour
1, fiche 4, Français, h%C3%B4tel%20de%20long%20s%C3%A9jour
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique de la terminologie d'ISTC [Industrie, Sciences et Technologie Canada], Tourisme (Avril 1993). 1, fiche 4, Français, - h%C3%B4tel%20de%20long%20s%C3%A9jour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hotel stay
1, fiche 5, Anglais, hotel%20stay
correct, proposition
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séjour hôtelier
1, fiche 5, Français, s%C3%A9jour%20h%C3%B4telier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Séjour dans un établissement d'hébergement, comprenant la fourniture de prestations hôtelières. 1, fiche 5, Français, - s%C3%A9jour%20h%C3%B4telier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- short stay hotel 1, fiche 6, Anglais, short%20stay%20hotel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hôtel de passage
1, fiche 6, Français, h%C3%B4tel%20de%20passage
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


